Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Предикаты эмоционального состояния в предложении и тексте современного французского языка

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

I Субъект в данной работе определяется как «носитель действия состояния, признака» /Золотова 1973:27/. ность субъекта, что делает семантическое представление предложений с описанием эмоционального состояния неполным. Такой подход принимает во внимание лишь одну сторону эмоционального процесса, а именно: известную независимость возникновения эмоций и чувств от воли человека. Он не учитывает… Читать ещё >

Предикаты эмоционального состояния в предложении и тексте современного французского языка (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ВВЕДОМЕ
  • ГЛАВА I. СЕМАНТИКО-СИНТАКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПРЕДЛОЖЕНИЙ, ФОРМИРУЮЩИХСЯ НА ОСНОВЕ МЕСТОИМЕННОЙ ФОРШ АФФЕК- ТИВНОГО ГЛАГОЛА И СООТВЕТСТВУЮЩЕЙ ПРИЧАСТНОЙ КОНСТРУКЦИИ
    • I. Исходные теоретические предпосылки изучения проблемы
    • 2. Эмоциональные состояния как предмет языковой семантики
    • 3. Структурно-семантическая характеристика предикатов положительного эмоционального состояния
    • 4. Структурно-семантическая характеристика предикатов отрицательного эмоционального состояния
    • 5. Структурно-семантическая характеристика предикатов нейтрального эмоционального состояния
  • ВЫВОДЫ ПО I ГЛАВЕ
  • ГЛАВА II. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ И ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ РЕАЛИЗАЦИИ МОДЕЛЕЙ ПРЕДЛОЖЕНИЯ С ПРЕДИКАТАМ ЭМОЦИОНАЛЬНОГО СОСТОЯНИЯ В ТЕКСТЕ
    • I. Закономерности реализации в тексте высказываний с предикатами эмоционального состояния
    • 2. Семантические типы предикатов «действие» и состояние"
    • 3. Семантические типы субъекта и предиката в высказываниях, описывающих эмоциональное состояние
    • 4. Номинативно-репрезентативная функция высказываний с предикатами эмоционального состояния
    • 5. Прагматическая функция высказываний с предикатами эмоционального состояния
  • ВЫВОДЛ ПО II ГЛАВЕ
  • ГЛАВА III. ЗАКОНОМЕРНОСТИ СТРУКТУРНОЙ И СЕМАНТИЧЕСКОЙ ОРГАНИЗАЦИИ СМЫСЛОВОГО КОМПЛЕКСА ЭМОЦИОНАЛЬНОГО СОСТОЯНИЯ
    • I. Проблема смысла языковых единиц и основные логико-семантические компоненты смыслового комплекса эмоционального состояния
    • 2. Основные семантические типы главной причины основания оценки/ в смысловом комплексе. III
    • 3. Семантические особенности языкового выражения конкретной причины эмоционального состояния именем существительным
    • 4. Семантические особенности языкового выражения конкретной причины инфинитивным оборотом
  • ВЫВОда ПО III ГЛАВЕ

Глагольной семантике и, в частности, её номинативной стороне уделяется в настоящее время пристальное внимание в лингвистике, что объясняется стремлением проникнуть в сложную структуру содержательной основы этого класса лексических единиц.

Ономасиологический подход к их изучению, учитывающий характер соотнесённости предметно-понятийной стороны семантики глагола с внеязыковой действительностью, представляется наиболее эффективным. Именно в процессе номинации, при отображении отношений, существующих «между человеком как субъектом познания, его действиями и объективными вещами в реальном мире» /Уфимце-ва 1980:42/, закладываются основы формирования внутрисистемных значимостей глагольной лексики и её номинативного функционирования в высказывании при описании той или иной конкретной ситуации.

С другой стороны, эмоции — одна из важнейших сторон жизни человека, и изучение их языкового обозначения представляет особый интерес. Сфера понятий, связанных с проявлениями чувств, весьма разнообразна. Причём предикатные" '" формы, служащие для их обозначения, характеризуются определёнными семантическими признаками, обусловленными как спецификой их понятийной отнесённости тал и разнообразием способов их синтаксической презентации в тексте. Такое «богатство форм, передающих различные. оттенки психических реакций, лишний раз свидетельствует о том центральном положении, которое занимает психическая сфера лица.

I Термин «предикат» употребляется здесь для обозначения глаголов, а также различных глагольных образований, выступающих в функции сказуемого. субъекта коммуникации /и, по аналогии, протагониста/ в системе языка" /Алисова 1971:93/.

Из большого числа языковых средств в современном французском языке, описывающих эмоциональное состояние, для анализа отобраны семантически близкие корреляты, представленные местоименными глаголами и соответствующими конструкциями с причастием прошедщего времени. Например: s’etonner — etre etonne, s*indigner — etre indigne и Т.П.

Данные глагольные формы образуют отдельную лексико-семан-тическую группу* в обширном семантическом поле языковых единиц, обозначающих эмоциональные проявления человека. Выделение такой группы производится на основе общего семантического признака, объединяющего исследуемые глагольные наименования, а именно: они называют сравнительно кратковременные специфические переживания /чувства/, вызываемые в человеке событиями /агентивными или безагентивными/ окружающей действительности. Часто подобное субъективное переживание может проявляться во внешнем облике и поведении человека.

В настоящей работе различаются чувства как временные непосредственные переживания или эмоциональные состояния, связанные с определенной ситуацией, и чувства — устойчивые черты направленности личности, обозначаемые в языке так называемыми глаголар ми эмоционального отношения типа aimer, mepriser, hair.

1 Под лексико-семантической группой понимается «объединение двух, нескольких или многих слов по лексическим значениям». Лексическое же значение есть «предметное /в широком смысле/ содержание слов, соотнесенность слова к объективно существующему миру вещей, процессов, явлений и т. п.» /Филин 1982:230/.

2 З. Вендлер называет последние «verbes exprimant des attitudes» / Vendler 1970:76 /.

— б и т. п. Данное разделение оправдано и с формальной точки зрения: каждая группа включает индивидуальную комбинацию синтаксических моделей.

Ограничение материала исследования местоименной формой аффективных глаголов и соответствующей причастной конструкцией со связкой «быть» определяется не только собственно семантическим сходством, но и определенными формальными показателями, в частности, общностью синтаксического окружения. Для обеих глагольных форм характерно употребление в препозиции имени существительного или местоимения, обозначающих носителя чувства в описываемой ситуации, и в постпозиции — конструкций «предлог + имя существительное», «предлог + инфинитивный оборот», а такжепридаточного дополнительного предложения с инвариантным значением причины эмоционального состояния.

Как неоднократно указывалось многими лингвистами, обнаружение каких-либо формальных примет, общих для слов одной и той же семантической группы, «делает выделение последней гораздо более точным и лингвистически обоснованным, а также способствует получению более объективных результатов в ходе семантическоо го исследования такой группы» /Шмелев 1977:217/ .

Известно, что эмоциональное состояние не вызывается само по себе, оно причинно обусловлено: ". психические реакции не могут быть отделены от вызвавших их стимулов" /Арутюнова 1980:

1 Между этими двумя сферами аффективной жизни человека, конечно же, существует связь. Эмоции, многократно пережитые человеком, в результате обобщения могут перейти в устойчивые чувства, которые именно так и возникают. См., например, следующее определение эмоции «colere»: .il exprime un sentiment d’irritation. et qui produirait la haine en se prolongeant" /Baillyil33/.

2 См. также Апресян 1967:23−24.

221/. В связи с этим семантика глаголов этой группы совмещает логическое /межсобытийное/ значение каузации с указанием на эмоциональное состояние лица, и причина оказывается их «семантической валентностью» /Апресян 1973:281/.

Объектом исследования в настоящей работе являются предикаты эмоционального состояния, входящие в состав причинно-следственной синтаксической структуры, где они обозначают следствие. Данная структура изучается комплексно как функциональная единица, передающая не только объективную информацию о называемом факте /эмоциональное состояние и его причина/, но и субъективное отношение носителя чувства к явлениям окружа2 ющего мира .

Оценочный показатель в значении предикатов эмоционального состояния предполагает присутствие в контексте мотивировок, аргументаций, оправдывающих ту или иную оценку. Высказывания с предикатами данного типа связываются по смыслу с соседними, формируя оценочную структуру, на основе так называемого оценочного рассуждения. Но мотивировка оценки оказывается одновременно и причиной эмоциональных переживаний, описываемых теми же предикатами.

С позиций функциональной перспективы выделяется отрезок текста, на протяжении которого реализуются причинно-следственная и эмоционально-оценочная структуры, объединяющиеся в смысловой комплекс эмоционального состояния. Он представляет собой коммуникативную единицу, где названные структуры существуют не отдельно друг от друга, а образуют логико-семантическое единство,.

1 См. также: Алисова 1971:108, Кацнельсон 1972:87.

2 «Специфика психического состояния столь же прямо соответствует субъективной оценке мотивирующего события, как и последняя — вызываемому им состоянию психики» /Арутюнова 1980:222/. элементы которых чаще всего изоморфны, т. е. как бы накладываются друг на друга.

Указанный комплекс может находить выражение на уровне сложного предложения и на уровне сверхфразового единства.

Такой подход позволил выявить специфические черты номинативной реализации причинно-следственных отношений в области эмоциональных состояний человека, и в частности, разграничить два вида их причины — непосредственной /конкретной/ и главной. Например:

Quant au peintre il se rejouissait de l’introduction de Swann chez Mme Verdurin, parce qu’il le supposait amoureux d’Odette et qu’il aimait a favoriser les liaisons (Proust:22), где l’introduction de Swann chez Mme Verdurin — непосредственная причина в причинно-следственной структуре или предмет оценки в эмоционально-оценочной структуреil le supposait amoureux d’Odette, il aimait a favoriser les liaisons — главная причина в причинно-следственной структуре и основание оценки в эмоционально-оценочной структуре.

Языковое оформление смыслового комплекса эмоционального состояния, определение принципов построения этого комплекса, изучение взаимоотношений между компонентами его внутренней структуры составляют основную цель данной работы.

Поскольку тематическим центром исследуемого комплекса является значение предиката эмоционального состояния, важно выяснить его общепонятийную природу и описать механизм обозначения такого состояния как элемента языковой семантики. В этой связи на первый план выступают особенности функционирования местоименной формы аффективного глагола и соответствующей причастной конструкции. Их сравнительный анализ базируется на положении о невозможности смыслового тождества между языковыми явлениями, имеющими общую семантическую основу /в данном случае — указание на наличие определенного эмоционального состояния/, но различное грамматическое оформление. Местоименная форма и причастная конструкция морфологически отличаются друг от друга, что предполагает наличие специфических семантико-синтаксических черт формирующихся на их основе коммуникативных единиц.

Поскольку исходным объектом исследования является значение предиката эмоционального состояния, анализ особенностей организации смыслового комплекса потребовал многоуровневого подхода и решения следующих конкретных задач:

— изучение семантических свойств и связей лексического состава данных глагольных наименований на уровне лекеико-семантической системы /словаря/;

— выявление соотношения лексической семантики анализируемых предикатных форм, их грамматического значения и общекатегориального значения структурной схемы /модели/ предложения, составным элементом которого они являются, на уровне предложения;

— определение структурных элементов смыслового комплекса эмоционального состояния, выявление функциональной и семантической нагрузки каждого из его компонентов на уровне сверхфразового единства*.

Исследование проводится в русле семантического синтаксиса, который получил широкое признание из-за его непосредственной связи с «фундаментальной проблемой лингвистики — соотношения языка и мышления в аспекте описания формальных структур, получающих соответствующее семантическое наполнение, адекватно отображающее.

I В задачи работы не входило описание системных связей всех синтаксических средств, выражающих эмоциональное состояние человека, и их стилистического аспекта в текстовом использовании. познание человеком в процессе его практической и теоретической деятельности объективного факта, явления, события" /Колшанский 1977:11 /.

Это направление в языкознании служит выявлению универсальных черт языка путем анализа соотношения семантической и синтаксической структур языковых единиц. Особое внимание при этом сосредотачивается на семантической организации предложения, т. е. на отношении предложения к обозначаемой им ситуации /референту/. Под ситуацией чаще всего понимается «совокупность элементов, присутствующих в сознании говорящего в объективной действительности, в момент „оказывания“ и обусловливающих в определенной мере отбор языковых элементов при формировании самого высказывания» / Гак 1973:358 /. При этом признается универсальность обозначаемых в языке ситуаций, где её участникам, семантическим актантам, приписываются роли /" падежи" / агенса, пациен-са, адресата и т. п., в зависимости от их отношения к действию, описываемому в предложении глаголом. На этой основе строится семантическая структура /модель/ ^ предложения, изучаются различные способы номинации одной и той же экстралингвистической ситуации, что дает возможность глубже вскрыть связь языка, мышления и действительности / Гак 1969, Кацнельсон 1972, Ломтев 1979, Сусов 1973, Филлмор 1981, Шл^ 1972, Тевп1ёге 1959 и т. д./. Семантико-синтаксический подход позволяет объяснить использование ограниченного количества синтаксических схем, по которым.

I Под семантической структурой чаще всего понимается «обобщенное типовое информативное содержание, свойственное не одному отдельному предложению, как единице речи, а обширному классу однородней предложений» / Белошапкова 1977:118 /. строятся предложения, для выражения всего многообразия явлений действительности.

Лингвисты, занимающиеся проблемами семантического синтаксиса, считают, что субъект^" может быть представлен в семантической структуре как «экспериент» /или «экспериенцер» в другой терминологии / и объединяют на этой основе предикаты эмоционального состояния с другими предикатами, описывающими различные стороны психической деятельности человека: с предикатами мысли, знания, эмоционального отношения и т. п. /Зализняк 1983:59/. Под «экспериентом» при этом понимается одушевлённое существо, «чьё умонастроение или умственные процессы подвергаются воздействию» /Чейф 1975:168/.

Но это семантическое понятие представляется не совсем пригодным для анализа семантики исследуемых в данной работе предложений, поскольку при любом языковом оформлении глагольного признака субъект в семантической структуре должен интерпретироваться как «экспериент». Тем самым затушёвываются некоторые существенные для анализа признаки, а главноезатрудняется выявление особенностей употребления местоименной формы и соответствующей причастной конструкции.

Традиционно принятое в грамматике ограничение роли местоименной формы аффективного глагола и соответствующей причастной конструкции лишь назначением выражать различные структурно-грамматические значения аспектуально-видового характера и способа действия не раскрывает во всей полноте семантический потенциал данных единиц.

Понятие «экспериент» по своему определению исключает актив.

I Субъект в данной работе определяется как «носитель действия состояния, признака» /Золотова 1973:27/. ность субъекта, что делает семантическое представление предложений с описанием эмоционального состояния неполным. Такой подход принимает во внимание лишь одну сторону эмоционального процесса, а именно: известную независимость возникновения эмоций и чувств от воли человека. Он не учитывает обусловленность многих эмоциональных явлений активным субъективным отношением носителя чувства к явлениям окружающего мира в соответствии с его потребностями, целями, представлениями о добре и зле и т. п.* Формирование такого положительного или отрицательного отношения, т. е. совершение акта оценки, требует предварительной работы мысли, без чего эмоция возникнуть не может. Кроме того, тесная связь системы чувств с присущими личности человека /его «духовной стороне» / системами разума, памяти, воли, самоконтроля, желаний и т. д. позволяет носителю чувства оказывать определённое воздействие на протекание эмоционального процесса, регулировать его интенсивность, строить соответствующим образом своё поведение.

Соотношение элементов активности и пассивности в эмоциональном переживании не может не найти отражения в языковых средствах их описания. В данном исследовании формальная противопоставленность местоименной формы и причастной конструкции обосновывается различием семантических отношений между главными элементами предложения, т. е. субъектом и предикатом. В работе делается попытка семантического анализа предложений с предикатами эмоционального состояния на основе двух универсальных семантических понятий — агенса и пациенса.

I Определённое отношение субъекта к окружающей действительности «с позиции внутренней, идеальной сферы. выражает активность субъекта, его направленность на тот или иной объект реальной действительности. Змоция возникает только при наличии у субъекта идеальной потребности в чём-либо.» /Буряков 1979:56/.

— 13.

Тем самым, на защиту выносятся следующие положения:

— причина эмоционального состояния может выражаться в языке в виде двух сущностей: непосредственной /конкретной/ и главной причин, имеющих особые свойства структурного и семантического характера;

— субъект высказывания с предикатами эмоционального состояния может иметь две семантические функции, отражающие особенности реальной ситуации эмоционального переживания — агенса и пациенса;

— в соответствии со спецификой субъекта выделяются два семантических типа предикатов с соответствующим грамматическим оформлением, представляющие эмоциональное состояние в виде действия и собственно состояния.

Актуальность данной работы обусловлена необходимостью исследования такой малоизученной проблемы как особенности языкового выражения эмоциональных проявлений человека^, а также важностью изучения места и роли оценочных явлений в языковой коммуникации.

Новизна настоящего исследования заключается в проведении многоаспектного анализа^ глагольных выражений эмоциональных явлений, которые рассматриваются как на уровне слова и пред.

1 Ср.: «Эмоциональное наименование как предикатное слово стало предметом исследования только в последние два десятилетия» /Буряков 1979:47 /.

2 Многоаспектность исследования объясняется тем, что «наличие ряда сторон у одного и того же явления часто связывает его не с одним рядом, а с многими рядами других явлений, что и заставляет рассматривать их в разных плоскостях, с разных точек зрения, с применением разных критериев» /Адмони 1964:35/. ложения, тал и на уровне более крупных синтаксических образований.

Предлагается новый подход к изучению языкового выражения причинно-следственных отношений в рамках глагольной эмоциональной лексики, сочетающий в себе анализ с позиций логико-семантической теории и прагматической категории оценки. Выявляемый при этом смысловой комплекс эмоционального состояния рассматривается как структурно-семантическая единица, обладающая своими формальными и содержательными признаками. Описываются наиболее характерные для такого комплекса модели.

Параллельное исследование языковой реализации причинно-следственной и эмоционально-оценочной структур способствует раскрытию текстообразуклцей роли предикатов эмоционального состояния, пониманию того, каким образом осуществляются в смысловом комплексе такие важные принципы коммуникации, как языковая экономия, компрессия, повторная номинация и т. п.

Методика описания семантики конструкций с анализируемыми глагольными формами носит комплексный характер. Она включает в себя различные приёмы и методы, предусматривающие непосредственное наблюдение и структурно-функциональное исследование форм на парадигматическом и синтагматическом Уровнях.

С точки зрения исследования искомого смыслового комплекса анализ проводится от элементов к целому: от семантических особенностей глагольных форм, через изучение построенных на их основе предложений /высказываний/, к исследованию всего комплекса в целом.

На первом этапе работы применение дефиниционного анализа в сочетании с компонентным методом на лексико-семантическом уровне позволило выявить семантическое содержание глагольных наименований. Были обнаружены элементы значения, предопределяющие их принадлежность к семантическому классу глаголов эмоционального состояния /интегральные признаки/, и элементы значения, отличающие их друг от друга /дифференциальные признаки/.

В дальнейшем, при выявлении особенностей семантической структуры предложения, главное внимание уделялось изучению зависимости формального выражения сказуемого /предиката/, — а именно местоименной формой или причастной конструкцией, — от семантической функции субъекта /агенса, пациенса/. В этом случае наряду с методом компонентного анализа представилось удобным применение дистрибутивного и контекстуального методов семантического анализа. Учитывались правила семантического согласования и принцип итеративности сем.

Применялся также метод трансформации как способ выявления возможности различной передачи тождественного семантического содержания анализируемыми глагольными формами.

При изучении закономерностей сочетания элементов смыслового комплекса эмоционального состояния использовались некоторые приемы логического анализа.

Исследование прагматического аспекта анализируемых единиц потребовало обращения к функциональной перспективе высказывания.

Материалом исследования послужили данные толковых словарей современного французского языка, т. е. содержательная сторона толкований интересующих нас слов, и многочисленные текстовые употребления конструкций с анализируемыми глагольными формами в художественных произведениях французских авторов XX века. Общий корпус отобранных примеров составляет около 5000 единиц, представляющих собой результат анализа приблизительно 15 000 страниц текста.

Цель работы и круг поставленных в ней проблем определили структуру диссертации: за введением следуют три главы, каждая из которых содержит теоретические и описательные аспекты проводимого анализа.

Результаты исследования внедрены в курс теоретической грамматики в разделах «Значение, категории и формы глагола» и «Залог», а также в практику преподавания французского языка как первого и как второго иностранного языка при обучении предложному управлению французских глаголов, при изучении свойств и особенностей пассивной и местоименной форм глагола.

Основные положения диссертации изложены в следующих публикациях:

1. Семантико-синтаксическая характеристика конструкций с предикатами эмоционального состояния в современном французском и итальянском языках. — В кн.: Функционирование и развитие языковых систем. — Тез.докл.конф. МШИИЯ, Шнек, 1981, с.48−49.

2. Семантика предложений с предикатами эмоционального состояния во французском языке. — В кн.: Функциональная реализация системы языка. — Минск: МШИИЯ, 1983, с.83−93.

3. Прагматический аспект высказываний с предикатами эмоционального состояния во французском и итальянском языках. — В кн.: Системные свойства единиц языка и организация текста. — Минск: МГПИИЯ, 1984, с.96−108.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Значение слова, являясь отражательной категорией и сложным объектом, выступает как диалектическое единство языкового и вне-языкового содержания.

В ходе исследования глагольных наименований мы учитывали, во-первых, то, что значение отражает отношения слов к предметам и явлениям внешнего мира / внеязыковой фактор /, а во-вторых, то, что в значениях слов находят свое отражение те сложные отношения, которые существуют между значениями слов в системе и тексте /внутриязыковой фактор/.

Объектом анализа в работе избраны единицы, относящиеся к области чувств, а потому их структурные и семантические свойства чрезвычайно многогранны и, как и само эмоциональное состояние человека, отличаются богатством характеристик и трудностью познания.

Само исследование многоаспектно и проводится в два этапа. Каждый из них подчинен решению своих задач и направлен на изучение сложных взаимоотношений между элементами так называемого смыслового комплекса эмоционального состояния, в котором реализуются причинно-следственная и эмоционально-оценочная структуры.

Обращение к оценке связано с особенностью предикатов эмоционального состояния указывать не только на специфический характер испытываемого человеком чувства, но и на его отношение к явлению, каузирующему такое состояние.

В основе семантических типов предикатов эмоционального состояния, представленных на синтаксическом уровне местоименной формой глагола и его причастной конструкцией, лежат реальные онтологические сходства и различия описываемых ими «типовых» ситуаций в реальной действительности.

— 141.

Хотя эмоции и возникают независимо от воли субъекта, различаются эмоциональные состояния, исключающие вмешательство субъекта в психический процесс /в силу особенностей человеческой психики вообще или естественных свойств самого субъекта, в частности/, и эмоциональные состояния, допускающие такое вмешательство. Последнее становится возможным при опосредованном отношении / оценке / к явлению-причине через мыслительную деятельность субъекта. Поэтому изменение положительного или отрицательного отношения субъекта чувства приводит к изменению самого характера эмоционального переживания, вплоть до его полного исчезновения.

Выделение двух видов эмоциональных состояний подтверждается анализом лексического значения исследуемых глагольных единиц на лексико-семантическом уровне, с последующим анализом их речевой реализации. Установлены два семантических типа предикатов, выражаемых местоименной формой и соответствующей причастной конструкцией: «действие» и «состояние» .

Предикаты состояния отличаются от предикатов действия в анаг лизируемых высказываниях прежде всего по признаку статичности/нестатичности. Субъект состояния всегда статичен, он лишь констатирует наличие эмоционального процесса в одной из сфер его психической системы. В этом смысле субъект состояния имеет характеристику пассивности, страдательности, поскольку эмоциональное состояние возникает не само по себе, а в результате каузации, под воздействием тех или иных явлений, фактов внешнего мира.

Исследование фактического материала показало, что семантический тип «состояние» всегда представлен причастной конструкцией. При этом, для описания эмоционального состояния чувственной природы возникновения с непосредственным внешним воздействием на органы чувств человека, используется предлог par перед именным дополнением причины.

В языке показателем опосредованности эмоционального состояния мыслительной деятельностью является предлог de в той же синтаксической позиции.

Страдательность субъекта в этом случае затушевывается, поскольку в качестве непосредственной причины начинает выступать не предмет / в широком смысле / реального мира и его свойства, а конструкт мышления / отношение к предмету с точки зрения интересов, желаний и т. п. субъекта /.

Тем не менее, как показало исследование семантики средств выражения причинно-следственной структуры эмоционального состояния на уровне сверхфразового единства, такое идеальное отношение находится в непосредственной зависимости от реального события действительности, мешающего или содействующего реализации того, что в самом общем виде можно назвать «добром» с точки зрения субъекта. Таким образом, использование для описания типовых ситуаций «состояния» структурных схем предложения с причастной конструкцией подтверждает категориальное значение таких схем — обозначение признака предмета, зависящего от направленного на этот пре-мет действия.

Употребление предлогов также служит показателем различных ракурсов смысловых отношений между субъектом и его признаком в рамках общей семантики «состояния»: par — показатель активного воздействия явлений внешнего мира на органы чувств человека /сфера ощущений, восприятия/ при невозможности для субъекта вмешаться в данный эмоциональный процесс. Этот подтип «состояния» назван нами «страдательным состоянием». Предлог de — показатель опосредованности эмоционального состояния сознательным отношением к причине, возможности вмешательства субъекта в эмоциональный процесс, — так называемое «контролируемое состояние» .

Семантический тип предикатов «действие» описывает эмоциональные состояния, где влияние субъекта на его протекание проявляется активно. Генетически" это — следующая ступень в эмоциональных переживаниях человека, когда субъект чувства не просто констатирует наличие эмоционального процесса, но увязывает его со всей своей последующей деятельностью, в частности, со своим отношением к причине эмоционального состояния. Этот факт находит выражение во внешнем проявлении эмоционального состояния, которое, как было показано, чаще всего имеет сознательный, целенаправленный характер, или же во «внутренней» активности субъекта, направленной на предмет мысли.

Для синтаксического описания типовых ситуаций «действия» используются структурные схемы предложения с местоименной формой глагола.

В этом плане наиболее показательны для анализа глагольные наименования положительных эмоциональных состояний. Идеальная потребность в явлениях, выступающих причиной таких состояний, обусловливает активность субъекта, его заинтересованное участие в них, — что в языке находит отражение через их описание местоименной формой глагола. И, наоборот, описание отрицательных эмоциональных состояний /т.е. ощущений, чувственного восприятия мира/, при которых субъект не может волевым усилием изменить характер внешнего воздействия на свою психику, исключает употребление местоименной формы / практически она отсутствует в еловарном составе языка/.

Изучение логической структуры категории причинно-следственных отношений в единстве с коррелирующей с ней эмоционально-оце.

С '-*1 ночной структуры, позволило выявить наличие двух причин, лежащих в основе эмоциональных переживаний человека: конкретной и главной. В качестве последней выступает субъективное оценочное мнение человека о характере конкретной причины с точки зрения его интересов, представлений о личностном или социальном «добре» или «зле» .

При всём многообразии языкового обозначения этих видов причин установлены основные способы их оформления в смысловом комплексе эмоционального состояния.

Для главной причины — это придаточное предложение, вводимое причинными союзами, в составе сложноподчинённого предложения. Для конкретной причины — это. имя существительное, являющееся средством повторной номинацииинфинитивный оборотпридаточное дополнительное предложение.

Таким образом, исследование языковой реализации причинно-следственной и эмоционально-оценочной структур способствовало раскрытию текстообразующей роли предикатов эмоционального состояния, их места при осуществлении таких важных принципов коммуникации, как языковая экономия, компрессия, повторная номинация и т. п. в смысловом комплексе.

Теоретическая значимость диссертационной работы заключается в том, что она содержит положения общетеоретического характера, затрагивающие области изучения и описания эмоциональных проявлений человека: единство языкового обозначения эмоциональных состояний и оценочной деятельности человеческого сознания, взаимосвязь конкретной и главной причин, представление субъекта высказываний исследуемого типа как агенса или пациенса и др.

В работе расширяются и уточняются сведения о синтаксическом поведении выделенной группы предикатов эмоционального состояния,.

— 145 раскрывается предопределенность синтаксической организации выоказывания особенностями эмоциональных состояний в реальной действительности /их чувственно-непосредственного или интеллектуально-опосредованного характера/, что относится к актуальной, еще мало разработанной в лингвистике /Будагов 1967:13/ проблеме семантической обусловленности синтаксических конструкций.

Углубляются представления о межуровневых связях при описании эмоциональных состояний, о синтаксических приемах компрессии информации, смысловой связности элементов в СШЕ.

Намечается возможность более широкого подхода к пониманию семантической глагольной категории «действие» — как включающую и мыслительную деятельность человека.

Уточняется представление о категории «состояние», для понимания которой важное значение имеет разграничение состояния, описываемого самим субъектом, и состояния, описываемого другим лицом /Вольф 1982:324/.

Так, смысл многих высказываний от первого лица часто заключается не столько в сообщении об испытываемом состоянии, сколько в выражении отрицательного или положительного отношения говорящего к тому или иному явлению. Специфическая функциональная направленность таких высказываний требует своего исследования в области лингвистической прагматики. Прагматические аспекты изучения синтаксических образований с предикатами эмоционального состояния представляют, на наш взгляд, несомненный интерес.

В данной работе затрагиваются лишь некоторые из них, в частности, выражения отношения говорящего к передаваемой информации. Расширение круга исследуемых глагольных наименований эмоционального состояния позволило бы детально проанализировать прагматическую заданность многих из них с точки зрения так называемой субъективной модальности" на оси истинно — сомнительно — ложно. Ср. во французском языке: etre etonne, s’etonner, se montrer etonne, se faire etonne, se dire etonne, avoir l’air etonne, prendre l’air etonne, manifester 1'etonnement, afficher l’eton-nement, faire l’etonne etc.

В плане дальнейшего исследования прагматический подход к анализу средств языкового выражения эмоциональных проявлений человека представляется наиболее актуальным и перспективным.

Практическая ценность диссертации заключается в её теоретических положениях и практических выводах, имеющих непосредственный выход в преподавание французского языка. Материалы исследования могут быть использованы при составлении пособий по грамматике и лексике, в лекционных курсах по теоретической грамматике французского языка / разделы, посвященные синтаксису предложения и сверхфразового единства, особенностям повторной номинации, сочетаемостным свойствам слов, предложному управлению глаголов, прагматике и некоторым другим /.

Апробация результатов исследования проходила в форме докладов на итоговых конференциях в Минском ГПИИЯ / 1980;1983гг/, а также на конференции молодых ученых, аспирантов и соискателей МГТШИЯ. / 1981 г./ и в форме дискуссий при обсуждении диссертации на заседаниях кафедр грамматики французского языка и романских языков второй специальности, на межкафедральном грамматическом объединении МГПИИЯ.

Показать весь текст

Список литературы

  1. .А. О моделировании семантических структур. В кн.: Значение и смысл речевых образований. — Калинин, 1979, с. 10−34.
  2. В.Г. Основы теории грамматики. М.-Л.:Наука, 1964. — 105 с.
  3. В.Г. Структура грамматического значения и его статус в системе языка. В кн.: Структура предложения и словосочетания в индоевропейских языках. — Л.: Наука, 1979, с. 6−36.
  4. Т.Б. Очерки синтаксиса итальянского языка. М.:МГУ, 1971. — 293 с.
  5. E.H. Выражение причинно-следственных отношений на уровне сложного предложения в современном испанском языке:Автореф.дис.. канд.филол.наук. М., 1973. — 26 с.
  6. Ю.Д. Экспериментальное исследование семантики русского глагола. М.:Наука, 1967. — 250 с.
  7. Ю.Д. К построению языка для описания синтаксических свойств слова. В кн.: Проблемы структурной лингвистики 1972. — М.:Наука, 1973, с. 279−327.
  8. Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.:Наука, 1974. — 366 с.
  9. Ю.Д. Принципы семантического описания единиц языка.- В кн.: Учёные записки Тартусского гос. ун-та, вып. 591. Тарту, 1980, с.3−23.
  10. И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика её исследования. Л.:Про-свещение, 1966. — 192 с.
  11. Н.Д. 0 номинативном аспекте предложения. Вопросы языкознания, 1971, W 6, с.63−74.
  12. Н.Д. Синтаксис. В кн.: Общее языкознание. Внутренняя структура языка. — М.:Наука, 1972, с259−343.
  13. Н.Д. Семантическое согласование слов и интерпретация предложения. В кн.: Грамматическое описание славянских языков. — М. :Наука, 1974, с.158−171.
  14. Арутюнова Н.Д.ч Сочетаемость имён со значением элементов психической жизни в испанском языке. В кн.: Актуальные проблемы советской романистики. Тезисы докладов. — Л.:ЛГУ, 1975, с.10−12.
  15. Н.Д. Предложение и его смысл: Логико-семантические проблемы. М.:Наука, 1976. — 383 с.
  16. Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения. В кн.: Аспекты семантических исследований. — М.:Наука, 1980, с.156−250.
  17. Н.Д. Лингвистические проблемы референции. Вступ. статья. В кн.: Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIII. — М.:Радуга, 1982, с.5−40.
  18. В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения.- Л.:ЛГУ, 1977. 203 с.
  19. В.В. 0 перспективах изучения семантики предложения.
  20. В кн.: Синтаксическая семантика и прагматика. Калинин, 1982, с.22−38. Бондарко A.B. Грамматическая категория и контекст. — Л.:Наука, 1971. — 112 с.
  21. A.B. Грамматическое значение и смысл. Л.:Наука, 1978. — 175 с.
  22. A.B. Мышление как процесс и проблемы деятельности.- Вопросы психологии, 1982, № 2, с.28−41. Брызгунова Е. А. Смысловое взаимодействие предложений. В кн.:
  23. Т.В. Грамматические и семантические категории и ихсвязи. В кн.: Аспекты семантических исследований. — М.:Наука, 1980, с.320−355.
  24. Т.В. 0 границах и содержании прагматики. Изв. АН
  25. Т.В. К построению типологии предикатов в русском языке.- В кн.: Семантические типы предикатов. М.:Наука, 1982, с.7−85.
  26. М.А. К вопросу об эмоциях и средствах их языкового выражения. Вопросы языкознания, 1979, № 3, с.47−60.
  27. М.А. Семантическое различие между именными и глагольными эмоциональными наименованиями в историческом освещении. НДВШ, сер. ФН, 1981, № I, с.43−50.
  28. Л.М. Семантика русского глагола. М.:Высшая школа, 1981. — 184 с.
  29. Н.М., Пицкова Л. П. Грайшатические категории французского глагола. М., 1972. — 104 с.
  30. В.В. Русский язык. М.?Высшая школа, 1972. — 614 с.
  31. Е.М. Состояния и признаки. Оценка состояний. В кн.: Семантические типы предикатов. — М.:Наука, 1982, с. 320−330.
  32. Гак В.Г. К проблеме синтаксической семантики /семантическаяинтерпретация «глубинных» и «поверхностных» структур/. В кн.: Инвариантные синтаксические значения и структура предложения. М.:Наука, 1969, с.77−85.
  33. Гак В, Г. Повторная номинация и её стилистическое использование. В кн.: Вопросы французской филологии.- М.:МГПИИЯ им. В. И. Ленина, 1972, с.123−136. Гак В. Г. К проблеме общих семантических законов. В кн.:
  34. Общее и романское языкознание. М.:МГУ, 1972, с.144−157.
  35. Гак В. Г. Высказывание и ситуация. В кн.: Проблемы структурной лингвистики 1972. М.:Наука, 1973, с. 349 372.
  36. В.А. Семасиология. М. :МГУ, 1957. — 322 с. Звегиниев В. А. Предложение и его отношение к языку и речи.- М.:МГУ, 1976. 307 с.
  37. В.А. К вопросу о природе языка. Вопросы философии, 1979, № II, с.67−79. Золотова Г. А. Очерк функционального синтаксиса русского языка.- М.:Наука, 1973. 368 с.
  38. Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса.
  39. С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л.:Наука, 1972. 216 с.
  40. Л.А. Вопросы теории речевого воздействия. Л.:ЛГУ, 1978. — 160 с.
  41. Г. Сила слова. М. :Прогресс, 1967. — 216 с.
  42. С.И. О семантическом субъекте и особенностях его выражения в русском языке. Ai.:МГУ, 1979. — 78 с.
  43. Г. В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. М.:Наука, 1975. — 230 с.
  44. Г. В. Категория семантики в синтаксисе. В кн.: Вопросы романо-германской филологии. Синтаксическая семантика. Сборник научных трудов МГПИИЯ им. М.Тореза. — M., 1977, вып. 112, с.5−11.
  45. Г. В. Контекстная семантика. М.:Наука, 1980. — 149с.
  46. Г. В. 0 языковом механизме порождения текста. Вопросы языкознания, 1983, № 3, с.44−51.
  47. П.В. Диалектика, логика, наука. М.:Наука, 1973.- 464 с.
  48. Е.Е. 0 грамматических значениях аналитической формыtre + participe passe во французском языке.- В кн.: Проблемы семантики. М.:Наука, 1974, с.181−189.
  49. А.Т. 0 некоторых аспектах соотношения языка и логики. Вопросы языкознания, 1979, № 6, с.17−32.
  50. Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении. М. :1. Наука, 1978. 115 с.
  51. H.A. Каузальный синкретизм значений в причастных и герундиальных оборотах в современном французском языке:Автореф.дис.. канд.Филол.наук. Воронеж, 1975. — 20 с. Кузнецов A.M. Структурно-семантические параметры в лексике.- М.:Наука, 1980. 160 с.
  52. Никитин «vi.B. Лексическое значение в слове и словосочетании.- Владимир: Владимир.гос.пед.ин-т им. П.И.Лебедева-Полянского, 1974. 222 с.
  53. И.Г. Взаимодействие семантики слова и предложения.- 156 — Вопросы языкознания, 1983, Р 3, с.52−62. Пешковский A.M. русский синтаксис в научном освещении. М.:
  54. О.Н. Второй вариант классификационной сетки и описание некоторых предикатных типов, русского языка.- В кн.: Семантические типы предикатов. М.: Наука, 1982, с.86−157.
  55. В.Н. Тер-Авакян Г, Трухин Н.И.- 157 -№ 3, с.21−29.
  56. Грамматика и семантика простого предложения /на материале испанского языка/. М.:Наука, 1977. — 202 с.
  57. Семантическая структура предложения /на материале простого предложения в современном немецком языке/. 1Ула, 1973. — 141 с. Семантика и прагматика предложения. — Калинин, 1980. — 52 с.
  58. A.A. Теоретические проблемы слова /Категория общего и отдельного/. В кн.: Ленинизм и теоретические проблемы языкознания. — М.:Наука, 1970, с.307−319.
  59. A.A. Типы словесных знаков. М.:Наука, 1974. — 206 с. Уфимцева A.A. Семантика слова. — В кн.: Аспекты семантическихисследований. М.:Наука, 1980, с.5−80. Филин Ф. П. Очерки по теории языкознания. — М.:Наука, 1982.- 336 с.
  60. Ч. Дело о падеже. В кн.: Новое в зарубежной лингвистике. Вып.Х. — М.:Прогресс, 1981, с.369−496. Храковский B.C. Трансформация и деривация. — В кн.: Проблемы структурной лингвистики 1972. — М.:Наука, 1973, с.489−508.
  61. И.Н. Об -эмоционально-оценочной лексике. НДВШ, сер.
  62. Е.И. Многозначность и синонимия в грамматике. М.:
  63. Высшая школа, 1970. 204 с. Шмелёв Д. Н. Современный русский язык: Лексика. — М. просвещение, 1977. — 335 с. Шмелёва Т. В. О семантике структурной схемы предложения. — Изв.
  64. Л.С. Типы причинной связи и способы её выражения на уровне сложного предложения в современном французском языке:Автореф.дис.. канд.филол.наук.- М.- 1976. 22 с.
  65. О частях речи в русском языке. В кн.: Русская речь, новая серия, вып.II. — Л., 1928. Языковая система и речевая деятельность. — Л.: Наука, 1974. — 428 с.
  66. Лексико-грамматические закономерности эволюции активного причастия. Вопросы языкознания, 1982, № 2, с.59−67.
  67. Предисловие к книге: Категории бытия и обладания в языке. М.:Наука, 1977, с.3−4.
  68. Л. В. Щерба Л.В. Юдакин А.П.1. Ярцева В.Н.
  69. Яхот 0.0. Очерк марксистской философии /Диалектический материализм/. М.:Политиздат, 1968. — 255 с.
  70. Benveniste Е. L’appareil formel de 1'enonciation. In: Langages, 1970, N 17, p.12−18.
  71. Bidois Le G. et Bidois Le’R. Syntaxe du francais moderne. P.: Editions A. et J. Picard, 1971. — 787 p.
  72. Brunot P. La’pensee et la langue. P., 1953. — 814 p.
  73. Damourette J. et Pichon Ed. Des mots a la pensee. Essai de Grammaire de la Langue francaise. III. P., I9II-I933. — 715 p.
  74. Dillet A.-M., Recanati P. Presentation. In: Langue francaise, 1979, N 42, p.3−6.
  75. Dubois J. et Dubois-Charlier F. Elements de linguistique francaise. Syntaxe. P.:Larousse, 1970. — 294 p.
  76. Ducrot 0. Les indefinis et 1'enonciation. In: Langages, 1970, Tii 17, p.91−107.
  77. Ducrot 0. Dire et ne pas dire. P.:Hermann, 1972. — 284 p.
  78. Fillmore Ch. Verbes de jugement. In: Langages, 1970, N 17, p.56−69.
  79. Frei H. Grammaire des fautes. Paris-Geneve-Leipzig, 1929. 154 p.
  80. Galichet G. Le francais moderne. P.:Presses universitaires de France, 1975. — 128 p.
  81. Gougenheim G. L’agent du passif. In: Le Francais dans le monde, 1963, N 18, p. 8−9.
  82. Greimas A.J. Semantique structurale, recherche de methode. P., 1966. — 262 p.
  83. Greimas A.J. Du sens. Essais semantiques. P., 1970.
  84. Grevisse M. Le bon usage. P.:Duculot, 8e ed., 1964. — 1194 p.
  85. Grevisse M. Precis de Grammaire Francaise. P.:Gembloux, — 161 -1969. 291 p.
  86. Gross M. Methodes en syntaxe. P.:Hermann, 1975. — 414 p.
  87. Guiraud P. La syntaxe du francais. P.:Presses universitaires de Prance, 1974. — 127 p. Guiraud P. La semantique. — P.:Presses universitaires de
  88. Mainqueneau D. Initiation aux methodes de l’analyse du discours: Problemes et perspectives. P.:Hachette, 1979.- 192 p.
  89. MjzJrdrup 0. Presuppositions, implications et verbes francais.- In: Revue Romane, 1975, X, p.125−157. Mounin G. Clefs pour la semantique. P.:Seghers, 1968.- 191 p.
  90. Recanati F. Le developpement de la pragmatique. In: Langue francaise, 1979, N42, p.6−18. Referovskaia E.A., Vassilieva A.K. Essai de grammaire francaise. Pt. I, — M., 1982. — 400 p. Ruwet II. Theorie syntaxique et syntaxe du francais. — P.:
  91. Elements de syntaxe structurale. P.:Klinck-sieck, 1959. — 670 p.
  92. Problemes de 1'enonciation. In: Langages, 1970, N 17, p.3−11.
  93. Precis de semantique francaise. Berne: Editions A. Francke, 1959.1.s performatifs en perspective. In: Langages, 1970, N 17, p.73−90. Wagner R.-L. et Pinchon J. Grammaire du francais moderne et classique. — P.:Hachette, 1968. — 640 p.
  94. Aragon Aragon L. Aurelien. — P.: Gallimard, I966. — 832 p. Arnaud — Arnaud G. Le salaire de la peur. — P.:Juliard, 1. Stefanini J.1. Sten H. 4 Tesniere L.1. Todorov V.1. Ullmann S.1. Vendler Z.1980. 184 p.
  95. Bazin Bazin H. Vipere au poing. La mort du petit cheval.
  96. Cri de la chouette. M.:Progres, 1979. — 525 p. Bernanos — Bernanos G. Nouvelle histoire de Mouchette. — P.:
  97. Pion, 1979. 181 p. Blond — Blond G. L’ange de la riviere morte. — P.:Bourgois, 1978. 319 p.
  98. Boule Boule P. Les vertus de l’enfer. — P.: Gallimard, 1976. 318 p.
  99. Chabrol Chabrol J.P. La chatte rouge. — P.: Gallimard, 1976.- 276 p.
  100. Curtis Curtis J.L. Le the sous les Cypres. — JI.: Просвещение, 1978. — 136 p.
  101. Daniel-Rops Daniel-Rops. L’ame obscure. — P.:Plon, 1968.- 436 p.
  102. Dosen Dosen P. La vie comme elle vient. — P.: Flammarion, 1974. 253 p.
  103. Druon Druon M. La derniere brigade. — P. iBrodard-Taupin, 1970. 315 p.
  104. Fallet Fallet R. La banlieue sud-est. — P.: Flammarion, 1974. 318 p.
  105. Heriat Heriat Ph. Les enfants gates. — M., 1978. — 151 p.
  106. Marceau Marceau M. Les elans du coeur. — P.:Plon, 1969. — 287 p.
  107. Mauriac Mauriac P. L’agneau. — P.: Flammarion, 1954. — 216 p. Maurois — Maurois A. Le cercle de la famille. — P. rGrasset, 1935. 207 p. Merle — Merle R. La mort est mon metier. — P.:Gallimard, 1971. 320 p.
  108. Perec Perec G. Les choses. — M.:Ed. du Progres, 1969.- 177 p.
  109. Proust Proust M. Un amour de Swann. — P.: Gallimard, 1971. — 250 p.
  110. Simenon, I Simenon G. Un Noel de Maigret. — P.:Presses RocKet, 1972. — 190 p. Simenon, 2 — Simenon G. Le chien jaune. — Bruxelles: Editions
  111. CIR, 1931. 224 p. Triolet — Triolet E. Roses a credit. — M., 1979. — 127 p. Troyat — Troyat H. Le Moscovite. — P.: Flammarion, 1974.- 243 p.
  112. Troyat, I Troyat H. Le Moscovite. II: Les desordres secrets.- P.: Flammarion, 1974. 253 P.
  113. Troyat, 2 Troyat H. Le Moscovite. III: Les feux du matin.- P.: Flammarion, 1975. 220 p.
  114. Troyat, 3 Troyat H. La pierre, la feuille et les ciseaux.- P.: Flammarion, 1972. 250 p.
  115. Troyat, 4 Troyat H. Les Eygletiere: La faim des lionceaux.- M.:Vyssaja skola, 1980. 166 p.
  116. Troyat, 5 Troyat H. Le carnet vert. Et autres nouvelles'.- M.: Progres, 1974. 188 p.
  117. Troyat, 6 Troyat H. Le geste d’Eve. — P.:Flammarion, 1964. — 234 p.
  118. Vaillant Vaillant R. La fete. — P.: Gallimard, 1964. — 254 p. Vaillant-Couturier — Vaillant-Couturier P. Enfance. — M.:Vys-saja skola, 1979. — 2o8 p.1. Bailly1. Bordas1. DFC1. G.L.1.xis1. P.R.1. R.801. TLF
Заполнить форму текущей работой