Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Функционально-семантическая характеристика финальных реплик диалога: На материале русского и французского языков

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Финальные реплики с учетом метакоммуникативного характера завершенности диалогического взаимодействия рассматривались как ритуализированные речевые действия, обладающие рядом стереотипных единиц языка, предназначенных специально маркировать финальную границу акта коммуникации (Алексеенко, 1990; Чхетиани, 1986, 1987). В качестве финальных реплик диалога исследовались в структуре… Читать ещё >

Функционально-семантическая характеристика финальных реплик диалога: На материале русского и французского языков (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава 1. ОБЩИЕ ПРИНЦИПЫ ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКОГО ОПИСАНИЯ ФИНАЛЬНЫХ РЕПЛИК ДИАЛОГА В КОМПЛЕКСНОМ ИНТЕРАКТИВНОМ АКТЕ «ФИНАЛ»
    • 1. Структурно-содержательная характеристика комплексного интерактивного акта «Финал»
      • 1. 1. Общая характеристика комплексного интерактивного акта «Финал»
      • 1. 2. Фреймовая конфигурация и структура комплексного интерактивного акта «Финал»
      • 1. 3. Коннекторы как структурные элементы финальных реплик диалога
    • 2. Функционально-семантическая специфика комплексного интерактивного акта «Финал»
      • 2. 1. Прагматические компоненты комплексного интерактивного акта «Финал»
      • 2. 2. Инвариантная формула реализации финальных реплик диалога и их типология
      • 2. 3. Типы квази-перформативных финальных реплик диалога
        • 2. 3. 1. Квази-перформативные финальные реплики-регламентивы
        • 2. 3. 2. Квази-перформативные финальные реплики-сатисфактивы
        • 2. 3. 3. Квази-перформативные финальные реплики-директивы
        • 2. 3. 4. Модально-квази-перформативные конструкции финальных реплик диалога
    • 3. Языковые средства выражения инвариантной формулы финальных реплик диалога в комплексном интерактивном акте «Финал»
  • Выводы по первой главе
  • Глава 2. РЕГУЛЯТИВНАЯ РОЛЬ ФИНАЛЬНЫХ РЕПЛИК ДИАЛОГА В КОМПЛЕКСНОМ ИНТЕРАКТИВНОМ АКТЕ «ФИНАЛ»
    • 1. Финальные реплики, способствующие согласованному (успешному) завершению
    • 2. Финальные реплики, противодействующие согласованному завершению
  • Выводы по второй главе

Настоящее исследование посвящено анализу функционально-семантических свойств реплик, используемых в финальной фазе диалога. Примерами таких реплик могут служить речевые действия коммуникантов в приведенных ниже фрагментах диалогов на русском и французском языках: русс] [1].

— Как насчет моего поручения?

— Я у нее был. -Ну?

— Можно ожидать чего угодно.

— Понял, спасибо. Хочу заметить, что вы сделали, может быть, самое серьезное дело за все наше знакомство. Еще раз спасибо. До свидания. .

Ардаматский, 138) фран] [2].

— Vous dites, chere Madame?

— Mais, cher Monsieur, mettez-moi dehors! Il est affreusement tard. Renaud doit me chercher a la Morgue!

— Laissez-moi croire qu’il vous cherchera d’abord ici, je m’en flatte. -Rezi. adieu.

— A demain cherie?

— A demain.

Willy et Colette, 131−132) Большое количество работ посвящено диалогическому тексту, который определяется многими лингвистами как ряд диалогических единств или микродиалогов, сфере его функционирования, его структурным особенностям (Леонова, 1972; Кучер, 1973; Максимов, 1980; Чахоян, 1979; Валюсинская, 1979; Кучинский, 1981; Бырдина, 1985, 1992; Зернецкий, 1987; Сухих, 1987; Недобух, 1988; Гастева, 1990; Аксенова, Жалагина,.

1991; Сметюк, 1994; Roulet, 1981; Owen, 1976; Moeschier, 1985; Thevenon, 1988 и многие др.).

Под структурой диалога понимают «сложное построение» с экстра-лингвистически взаимосвязанными парами реплик, где реализуется мена коммуникативных ролей, то есть чередование минимум двух речевых ходов (Кучер, 1973; Валюсинская, 1979; Почепцов, 1980; Усачева, 1986; Су-сов, 1987; Бырдина, 1992; Roulet, 1981; Moeschier, 1985 и др.). При таком подходе финальная реплика является завершающей репликой конечного диалогического единства любого фрагмента речевого общения, что не дает возможности рассмотреть единицу более крупного порядка, к которой мы могли бы отнести понятие фазовости речевого взаимодействия.

Исследование диалога требует развернутого учета широкого круга проблем структуры диалогического взаимодействия. Метакоммуникатив-ный аспект диалогического общения имеет трехфазисное развитие, охватывая фазу установления речевого контакта (фазу зачина), фазу поддержания речевого контакта (фазу развития) и фазу размыкания речевого контакта (фазу окончания) (Почепцов, 1980; Романов, 1982; Комина, 1984; Чхетиани, 1984, 1987; Романов, 1988; Купряшкина, 1989; Алексеенко, 1990; Аксенова, Жалагина, 1991; Винокур, 1993; Богданов, 1990; Погоре-лова, 1998; Schegloff, Sacks, 1973; Frank, 1982; Coupland, 1983 и др.).

Под завершением диалогической интеракции понимают финальную фазу, следующую за тематической частью диалога, где подводятся итоги речевого взаимодействия, прощания и пожелания всего доброго (Чхетиани, 1987; Алексеенко, 1990; Богданов, 1990; Жалагина, Аксенова, 1991). Она состоит из ряда конвенциональных единиц языка, маркирующих финальную границу акта коммуникации во времени и пространстве (Чхетиани, 1987; Алексеенко, 1990). Такие подходы не позволяют описать финальную фазу как целостный (комплексный) коммуникативный акт, включающий чередование репликовых ходов коммуникантов в соответствии с типовым функционально-семантическим представлением иллокутивного фрейма (Романов, 1988: 30), где упорядоченная последовательность интерактивных ходов может изменяться в зависимости от тактики и стратегии достижения результирующего эффекта, а также не определяют содержательно-прагматическую специфику финальных высказываний и не характеризуют иллокутивные параметры достижения целей и задач, поставленных собеседниками.

Заметим, что непосредственно сам акт выражения интенциональной (иллокутивной) направленности на реализацию финальных реплик в структуре диалогического взаимодействия не являлся предметом пристального рассмотрения (ср.: Валюсинская, 1979; Почепцов, 1981; Чхетиани, 1986, 1987; Купряшкина, 1989; Алексеенко, 1990; Бобырева, 1996 и др.).

Финальные реплики с учетом метакоммуникативного характера завершенности диалогического взаимодействия рассматривались как ритуализированные речевые действия, обладающие рядом стереотипных единиц языка, предназначенных специально маркировать финальную границу акта коммуникации (Алексеенко, 1990; Чхетиани, 1986, 1987). В качестве финальных реплик диалога исследовались в структуре «контакторазмыкающей фазы» (Чхетиани, 1986:205) реплики ритуализированного характера, которыми обычно завершается диалогическое общение коммуникантов, или реплики, замещающиеся другими языковыми единицами, которые являются метакоммуникативными сигналами размыкания взаимодействия и определяются типом социального контакта. В этом случае речевая (коммуникативная) ситуация, или ситуация акта речи, представляла собой сложное целое, включающее в себя производителя и адресата речи со всеми социально-демографическими признаками и характеристикой их отношений между собой, обстановку, в которой совершается акт речи, тему и лингвистическую принадлежность речевого произведения. Такой подход к изучению финальных репликовых шагов не позволяет должным образом осветить объект нашего исследования.

Чтобы лучше понять природу финальных реплик диалога, необходимо обратиться к вопросу о важности и специфике финального этапа общения и о его диалогоорганизующей и диалогоконструирующей (регулятивной в понимании A.A. Романова) роли в плане реализации коммуникативных целей партнеров по общению. Регулятивность рассматривается как одна из разновидностей целенаправленной деятельности, которая реализуется в процессе взаимодействия партнеров «непосредственно участниками коммуникативного процесса» путем целенаправленной активности одного субъекта на другой субъект, то есть путем воздействия партнеров друг на друга (Романов, 1988: 6).

Таким образом, оказалось, что коммуникативная природа финальных реплик диалога не обсуждалась в работах по теории речевых актов, теории диалога и конверсационного анализа, практически не рассматривалась специфика использования и описания языковых особенностей структурных составляющих комплексного интерактивного акта «Финал» (также: КИА — «Финал»), способных активизировать фреймовую организацию диалогического взаимодействия. Кроме того, не была выявлена функциональная роль финальных реплик диалога в динамической организации речевого взаимодействия с учетом условий и правил успешной реализации определенных целей участниками анализируемого коммуникативного акта, и, наконец, не была описана содержательная характеристика иллокутивных показателей финальных реплик диалога, построенной по образцу интерактивного фрейма, и, соответственно, не была предложена типология репликовых произведений анализируемого комплексного интерактивного акта «Финал».

На основании изучения работ видных лингвистов вопросы функционирования финальных реплик в процессе диалогического общения, а также условия успешной и эффективной реализации глобальных и этапных целей речевого взаимодействия для достижения положительного завершения коммуникативного процесса, в значительной степени определяющие метакоммуникативную (регулятивную) сущность речевого взаимодействия, нас заинтересовали и мы решили более детально их проработать.

Следует отметить, что проблема анализа финальных реплик как отдельных высказываний одного из участников процесса общения, завершающих диалогический текст и одновременно реализующих одну из иллокутивных целей отправителя сообщения (не обязательно направленную на констатацию завершенности диалога) (Бобырева, 1994), и как «закрывающих регулятивов» фазисного типа, которые функционируют в качестве сигналов достижения согласия, выработки общей платформы и общности взглядов на предлагаемое сотрудничество в общении (Романов, 1988), некоторым образом поднималась. Однако, в первом случае, при выделении финальных реплик во главу угла ставился структурный критерий, то есть указанные реплики выделялись по последней позиции общей структуры диалогического текста, а во втором случае, проблема увязывалась с речевыми актами, направленными только на результативность речевого взаимодействия. В действительности феномен финальных реплик диалога многогранен по своей коммуникативной природе, поэтому вполне резонно затрагивать и уровень тематического содержания репликовых шагов, и уровень регулятивных отношений коммуникантов, и уровень прагматической установки репликовых произведений. Все вышесказанное свидетельствует о том, что предлагаемое диссертационное исследование актуально как по тематике, так и по охвату решаемых в нем задач.

Актуальность темы

обусловлена характерным для современного языкознания интересом к исследованию процесса коммуникации, а также у неразработанностью вопроса о роли финала диалога в структуре фреймовой организации типового диалогического взаимодействия (в концепции A.A. Романова), отсутствием специальных работ, посвященных функционально-семантической характеристике финальных реплик диалога, неизученностью названных реплик с точки зрения регулятивной стороны речевой интеракции.

Основной целью предлагаемого исследования является описание семантических и функциональных (прагматических или целевых) свойств финальных реплик диалога в условиях динамической модели общения. В соответствие с поставленной целью были определены следующие задачи: описать характеристику финального этапа диалога в виде комплексного интерактивного акта «Финал" — выявить функциональную специфику финальных реплик диалога в комплексном интерактивном акте «Финал" — показать содержательно-конструктивные особенности финальных реплик диалога в комплексном интерактивном акте «Финал" — определить метакоммуникативные (регулятивные) свойства финальных реплик диалога в комплексном интерактивном акте «Финал" — построить типологию финальных реплик диалога, задающих специфику их взаимодействия в комплексном интерактивном акте «Финал».

Для решения поставленных задач в исследовании были использованы следующие методы: а) семантико-прагматический метод, выявляющий функциональные возможности финальных реплик диалога в процессе речевой деятельностиб) социально-контекстуальные методы — исследование коммуникативных ролей в общении и характера социальных и межличностных отношений партнеров коммуникативного актав) количественный анализ, позволивший охарактеризовать статистические отношения финальных реплик диалога на финальном этапе взаимодействия.

Материалом исследования послужили диалогические тексты из художественных произведений русских (советских) и французских писателей. Объектом непосредственного рассмотрения стал корпус в 2000 примеров, полученных методом сплошной выборки.

Научная новизна предлагаемой диссертации заключается в исследовании ранее неизученной проблемы функционирования финальных реплик диалога в комплексном интерактивном акте «Финал», цель которого завершить диалогическое взаимодействие в рамках целостного функционально-семантического представления типового иллокутивного фрейма, где отражаются метапрагматические и регулятивные отношения между коммуникантами взаимодействия. Впервые описываются прагматические компоненты финальной фазы диалога, на основе которых строится типология коммуникативно-интенциональных (иллокутивных) функций финальных высказываний, выявляется роль финальных реплик диалога в экспликации регулятивных действий, направленных на согласованное (успешное) завершение общения и противодействующих такому завершению.

Теоретической базой исследования регулятивных финальных реплик принимается концепция динамической модели диалогического общения, разработанная А. А. Романовым (1984; 1986; 1987; 1988 и др.).

На защиту выносятся следующие положения:

1) В диалогической интеракции финальная фаза диалога представлена в виде комплексного интерактивного акта «Финал», характеризующегося структурно-содержательной, функционально-семантической спецификой его компонентов — финальным, результирующим, контакторазмыкающим, идентифицирующим. Он затрагивает коммуникативно-регулятивную и интерактивную стороны коммуникативного процесса с учетом его функциональных особенностей, задач и стратегий участников взаимодействия.

2) В соответствии с типовой иллокутивной функцией и общностью диалогоорганизующих (метакоммуникативных, регулятивных) свойств финальных реплик диалога интеракция между коммуникантами в комплексном интерактивном акте «Финал» осуществляется при помощи квази-перформативной формулы «Настоящим я завершаю взаимодействие с Вами, потому что.», которая представляет собой сочетание предикатного ядра с его аргументами и отличается от канонической перформативной формулы наличием признака точечной речевой каузации, характерного для финальных высказываний диалогического взаимодействия.

3) Финальные реплики-регулятивы подразделяются на три основных функциональных типа: на регламентивные, на сатисфактивные, на директивные и их разновидности в качестве модально-квази-перформативных конструкций. Они выполняют в диалогической интеракции функции регу-лятивов, направленных на успешность реализации комплексного интерактивного акта «Финал» и исполняют роль функционально-семантических ориентиров языкового исполнения стратегий и тактик речевого поведения партнеров по коммуникации.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что она существенно развивает теорию речевого взаимодействия и — шире — речевой деятельности в частнолингвистическом и общелингвистическом планах и представляет собой вклад в общую теорию прагматики общения. Исследование прагматических и семантических свойств финальных реплик диалога в интерпретации компонентов коммуникативного интерактивного акта «Финал» способствует описанию закономерностей развития и функционирования языка на этапе взаимодействия коммуникантов. Выводы и результаты работы значительно расширяют наши знания в теории речевого общения и могут побудить к исследованию финальных реплик диалога в других языках, их сопоставительному анализу.

Практическая ценность диссертации определяется возможностью применения ее результатов и методик анализа при разработке спецкурса по семантике и прагматике речевых единиц, спецкурса по теории коммуникации и речевого воздействия, теории и интерпретации художественного текста. Полученные выводы могут быть полезны на занятиях по практике французского языка и при написании дипломных и курсовых работ.

Апробация работы: основные положения диссертационного исследования обсуждались на научной конференции «Языковая личность: жанровая речевая деятельность» (Волгоград, 1998), на международной научной конференции «Кирилло-Мефодиевские чтения» (Луга, 1999), на первой научно-практической конференции студентов и аспирантов высших учебных заведений г. Твери (Тверь, 1999), на научной конференции «Научная рациональность и структуры повседневности» (Санкт-Петербург, 1999), на научной конференции «Виноградовские чтения: Прагматические аспекты грамматической и синтаксической семантики» (Москва, 2000), на 17-й научно-методической конференции «Методы активизации учебного процесса и практической подготовки студентов в современных условиях» (Тверь, 2000).

Содержание диссертации отражено в 7 публикацияхв научных сборниках. Общий объем опубликованного материала составляет 3,2 печатных листов.

Структура работы и объем диссертации. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка источников примеров, условных обозначений и использованной литературы. Общий объем составляет 182 страницы машинописного текста.

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ.

Во второй главе финальные реплики комплексного интерактивного акта «Финал» были рассмотрены в процессе взаимодействия партнеров по общению в качестве особых функционально-прагматических единиц-регулятивов, которые направлены на решение определенных метакомму-никативных задач в диалогическом взаимодействии.

Метакоммуникация в КИА — «Финал» выполняет речеорганизующую функцию в структуре функционально-семантического представления типового фреймового сценария, управляет взаимодействием на финальном этапе диалога, где финальные регулятивные действия раскрывают речевое взаимодействие с точки зрения важности информационного пространства в соответствии с этапными коммуникативными целями общения.

Регулятивная деятельность направлена на осуществление контакта с партнером по коммуникации для достижения определенной коммуникативной задачи, реализация которой привела бы к согласованному завершению общения.

Финальные реплики диалога в зависимости от направленности процесса диалогического взаимодействия подразделяются на два функциональных класса: регулятивы, способствующие согласованному (успешному) завершению общения, и регулятивы, препятствующие такому завершению.

Реплики, способствующие согласованному завершению интеракции, указывают на степень реализации коммуникативной цели как на уровне интерактивного хода, так и на фазисном уровне диалогического общения. Они контролируют процесс взаимодействия и не допускают коммуникативные рассогласования и коммуникативные срывы.

Импликативные пары КИА — «Финал» состоят из инициативных и ответных репликовых действий. Первые маркируют направленность коммуниканта на успешное продвижение к поставленной цели, а именно эффективно завершить процесс коммуникации. Вторые регулятивы оценивают намерения собеседника по взаимодействию, подтверждая или отрицая их.

На фазисном уровне репликовые шаги подразделяются на этапные регулятивы, определяющие закрытие фазы в программной последовательности ходов-цепочек типового ФСП иллокутивного фрейма, и финальные регулятивы, характеризующие результат диалогического взаимодействия.

Финальные регулятивные действия определяют абсолютное завершение общения или завершение в перспективе. Они маркируют конечный результат диалогического взаимодействия, который может быть полным, частичным и безуспешным.

Полный результат, эффективность которого положительная для завершения процесса коммуникации, характеризуется высоким уровнем зрелости собеседника. Частичный результат возникает из-за коммуникативного сбоя в общении и успешно-высокого уровня зрелости собеседника. Коммуникативные рассогласования между собеседниками, низкоумеренный или вообще низкий уровень зрелости собеседника приводят к безуспешному результату диалогического взаимодействия.

Другой класс регулятивов, противодействующих согласованному завершению, направлен на сдерживание стратегической инициативы партнеров по коммуникации на финальном этапе взаимодействия. Такие речевые действия подразделяются на вынуждающие регулятивы, которые обязывают завершить диалог по причине невозможности продолжать его, и регулятивы предвещающие, которые сигнализируют о естественном процессе завершения с негативным оттенком в комплексном интерактивном акте «Финал».

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Исследование функционально-семантических свойств финальных реплик диалога представляется оправданным и необходимым, так как не существует диалогического взаимодействия без его завершающих реплик.

В лингвистической литературе финальная реплика рассматривалась как последняя реплика диалогического единства. С позиционной точки зрения исследование финальных реплик диалога не представляет большого интереса. Поэтому мы обратились к понятию фазисности диалога, который состоит из начальной фазы, серединной фазы и финальной фазы. Финальные реплики являются маркерами финальной фазы интеракции, включающей в себя совместные действия коммуникантов, которые регулируются и управляются в соответствии с функционально-семантическим представлением типового иллокутивного фрейма.

Финальная фаза представляет собой комплексный интерактивный акт «Финал», в котором реализуются коммуникативная, познавательная, организационная, регулятивная и экспрессивная функции. Финальные реплики определяют функционально-семантическую, структурно-содержательную и метакоммуникативную специфику заключительной фазы интеракции.

Импликативные пары финальной фазы показывают на степень реализации комплексной цели как на уровне интерактивного хода, так и всего интерактивного общения в типовом ФСП, согласие коммуникантов с такой реализацией и успешный переход, выход или коммуникативное размыкание вообще. Следующий интерактивный ход-цепочка определяет факт окончания взаимодействия в типовом иллокутивном фрейме, а также и фазы реализации целевого действия: «Адресант хочет (намерен) прекратить говорить —> Адресат может прекратить говорить». Импликативная пара: «Адресант не хочет в настоящий момент говорить —> Адресат должен в настоящий момент молчать» — определяет согласие коммуникантов с реализацией комплексной цели и желание завершить диалогическое взаимодействие.

Коммуникативное взаимодействие партнеров в комплексном интерактивном акте «Финал» относится к особой форме диалогической интеракции, так как актуализируется в виде типовой фреймовой структуры, компонентами которой являются его структурные составляющие: инициации говорящего и слушающего, содержания направленных репликовых шагов, языковые средства, социально-ролевые позиции коммуникантов, функционально-семантические средства и особенности.

Финальные диалогические коннекторы организуют как межреплико-вые связи, так и внутреннюю структуру финальной реплики в комплексном интерактивном акте «Финал», что позволяет сконструировать диалогическую речь на финальном этапе взаимодействия, реализовать намеченные цели интеракции, завершить диалог противоречивым или непротиворечивым образом. Знание смыслового и прагматического назначения диалогических коннекторов позволяет максимально эффективно смоделировать финал диалогического взаимодействия.

Функционально-семантическая специфика комплексного интерактивного акта «Финал» определяется через его прагматические компоненты: финальный, результирующий, контакторазмыкающий, идентифицирующий, которые затрагивают все стороны финального этапа диалогического общения.

Финальный компонент является маркером окончания общения по предложенной теме в типовом функционально-семантическом представлении.

Результирующий компонент определяет результат интеракции, который может быть положительным удовлетворительным для инициатора завершения общения, положительным неудовлетворительным для инициатора завершения взаимодействия (квази-положительным), отрицательным, если не было достигнуто соглашение и если дальнейшая мена финальными репликовыми шагами приводит к положительному результату, где согласие между коммуникантами достигнуто, но не то, какое ожидалось.

Идентифицирующий компонент определяет социально-ролевые позиции общающихся.

Контакторазмыкающий компонент является основным компонентом и регулирует глобальное завершение диалогического взаимодействия. Под «размыканием» контакта понимаем последовательность финальных репли-ковых шагов по реализации комплексной (коммуникативной) цели.

В основе функционирования финальных реплик диалога в комплексном интерактивном акте «Финал» лежит инвариантная квази-перформативная формула, которая отличается от канонической перформа-тивной формулы наличием признака точечной речевой каузации, характерного для финальных высказываний диалогического взаимодействия и имеет следующий вид: «Настоящим я (1) завершаю взаимодействие (0) с Вами (2), потому что. (3)». В основе матричной формулы лежат три аргумента (субъектный аргумент (носитель) (1), объектный аргумент (объект) (2) и целевой аргумент (цель) (3)) и предикатное ядро (0), в виде которого выступают глаголы, определяющие смысл всего высказывания.

В комплексном интерактивном акте «Финал» на основе квази-перформативной формулы выделяем прагматические типы финальных реплик: основные квази-перформативные формулы завершения диалога, к которым относятся регламентивы, сатисфактивы, директивы и вторичные модально-квази-перформативные формулы с модальными глаголами «хо-теть/уои1ок», «долженствовать/ёеуо1г», «мочь/роиуо1г».

Проведенный статистический анализ показывает, что инвариантные (квази-перформативные) формулы численно превышают неинвариантные формулы, что говорит об их популярности на финальном этапе диалога.

В результате проведенного количественного анализа удельный вес квази-перформативных финальных реплик диалога составляет в процентном соотношении примерно 59,1% (591 пример) в русском языке и примерно 52,6% (526 примеров) во французском языке от общего количества проанализированных примеров (1000 примеров на русском языке и 1000 примеров на французском языке).

На основании подсчета можно предположить, что носители русского языка предпочитают больше эксплицировать свою коммуникативную роль в комплексном интерактивном акте «Финал» с целью воздействия на собеседника согласно определенной иллокутивной направленности высказывания для достижения результирующего финального эффекта, чем французы.

В русском языке наиболее типичными являются реплики-просьбы и реплики-приказы (по 149 примеров), а во французском языке — реплики-прощания (89 примеров) и реплики-просьбы (171 пример).

Что касается вторичных модально-квази-перформативных формул финальных реплик диалога в комплексном интерактивном акте «Финал», в русском языке наиболее частотными оказались конструкции с модальным глаголом «мочь» (54 единицы). С помощью нее русские выражают свое отношение к собеседнику, характеризуют уровень взаимоотношений коммуникантов, высказывают в вопросительных конструкциях просьбу, утверждение в повествовательных конструкциях и предложение в совершении действия в будущем.

Напротив, французы предпочитают глагол «vouloir» (хотеть) в финальных репликах диалога (23 единицы), тем самым, указывая на требовательных характер заключительных реплик. Очень экспрессивны французские фразы с указанным глаголом при выражении пожеланий или намерений завершить общение.

Исследование языкового материала подтверждает использование инвариантной формулы в ее многообразии вариантов.

В качестве основного варианта инвариантной формулы выступают случаи, в которых отсутствует либо первый, либо второй, либо третий аргумент. Наиболее частотным выступает вариант (В-lee), в котором предикатное глагольное ядро заменяется другими лексемами, выражениями: в русском языке 30,2% от общего числа примеров и 27,5% во французском языке от общего числа примеров.

Вариант (В-1е) с наличием глагольного предикатного ядра в русском языке насчитывает 26,3% от всего корпуса примеров и 14,5% во французском языке.

Вариант инвариантной формулы (В-2), усложненный модальными глаголами (мочь, хотеть, долженствовать) насчитывает 13,2% в русском языке и 5,2% во французском языке.

Разновидность формулы, представленная вопросительными конструкциями (В-3), насчитывает 6,9% в русском языке и 5,4% во французском языке.

На финальном этапе диалогического взаимодействия встречается еще одна разновидность инвариантной формулы (В-4), состоящая из варианта квази-перформативной формулы + обращение. Она насчитывает 51,1% в русском языке и 48,8% во французском языке.

Кроме основной формулы, выражающей финальное значение эксплицитным путем, встречается вариант с имплицитными формами выражения (В-5) — 1% от общего числа примеров в русском языке, 1,3% во французском языке. Употребление имплицитных форм выражения на финальном этапе взаимодействия редкое явление. Это значит, что носители русского и французского языков склонны эксплицировать свои высказывания.

Финальные реплики диалога участвуют в реализации регулятивной (диалогоорганизующей) деятельности, которая осуществляется участниками процесса диалогического взаимодействия. В таком качестве исследуемые реплики функционируют как регулятивы — особые единицы, служащие для реализации поставленных коммуникативных целей.

Коммуникативный акт полного завершения требует соблюдения трех основных условий, обеспечивающих его успешность, а именно: а) адресант (говорящий) в состоянии завершить общение / адресант должен уточнить, аргументировать необходимость в завершенииб) адресант желает завершить общение и побуждает (просит, приказывает и т. п.) адресата совершить указанное действиев) адресант называет будущее действие, которое он или адресат должны завершить.

Финальные реплики диалога в зависимости от направленности процесса диалогического взаимодействия подразделяются на два функциональных класса: регулятивы, способствующие согласованному (успешному) завершению общения, и регулятивы, препятствующие такому завершению.

Регулятивы, способствующие согласованному завершению интеракции, указывают на степень реализации коммуникативной цели как на уровне интерактивного хода, так и на фазисном уровне диалогического общения. Они контролируют процесс взаимодействия и не допускают коммуникативные рассогласования и коммуникативные срывы.

Регулятивы, противодействующие согласованному завершению, направлены на сдерживание стратегической инициативы партнеров по коммуникации на финальном этапе взаимодействия. Такие речевые действия подразделяются на вынуждающие регулятивы, которые обязывают завершить диалог по причине невозможности продолжать его, и регулятивы предвещающие, которые сигнализируют о естественном процессе завершения с негативным оттенком в комплексном интерактивном акте «Финал».

Настоящая диссертационная работа далеко не исчерпывающая. Анализируя финальные реплики диалога в комплексном интерактивном акте «Финал», перед нами возникают все новые и новые проблемы, которые требуют подробного рассмотрения. Для освещения всех встающих вопросов при изучении реплик, закрывающих диалогическое взаимодействие, потребовалось бы не одно подобное исследование.

Так, например, можно исследовать неинвариантные формулы, встречающиеся на финальном этапе взаимодействия, и выяснить какую прагматическую роль они играют при реализации комплексной (коммуникативной) цели. (В данной работе вопрос о неинвариантных формулах затрагивался, проводился количественный подсчет для сравнительной характери.

159 стики с финальными инвариантными (квази-перформативными) репликами).

Кроме того, было бы интересно проследить как в конструктивном плане различаются исследуемые реплики в зависимости от конкретного показателя статусности каждого определенного вида отношений между партнерами по коммуникации, чтобы использовать данные исследования для моделирования максимально успешного завершения диалога в рамках конкретных типовых иллокутивных сценариях.

К тому же, привлекая к исследованию другие языки для сравнительной характеристики функционально-семантической специфики финальных реплик диалога в комплексном интерактивном акте «Финал», расширив количество примеров и круг исследуемых вопросов, можно представить более глубокое описание изучаемого предмета.

Таковы лишь некоторые лингвопрагматические проблемы, начало рассмотрению которым положено в настоящем диссертационном исследовании.

Показать весь текст

Список литературы

  1. М. Ивушка неплакучая. М., 1984. — 574 с.
  2. В. Ленинградская зима. М., 1970. — 287 с.
  3. О. Твоя заря. Берег любви. Рассказы. М., 1983. — 687 с.
  4. А. Алые паруса. Блистающий мир. Золотая цепь. Рассказы. -М., 1987.- 512 с.
  5. С. Рассказы из книги «Чемодан» // Октябрь. 1989. — № 7. -С. 118−139.
  6. Ю.О. Хранитель древности. Факультет ненужных вещей. -М., 1990.-606 с.
  7. Жуховицкий JL, Хесслинд JI. О любви. М., 1990. — 365 с.
  8. Н. Большие плавания. М., 1984. — 639 с.
  9. В. Москва-Петушки. М., 1989. — 126 с.
  10. В. Пять рек жизни. М., 1998. — 199 с.
  11. К. Невидимые связи. Золотые щупальцы. -М.Д992. -478 с.
  12. И., Петров Е. Двенадцать стульев. Киев, 1957. — 655 с.
  13. М. Зеленая ветка мая. М., 1976. — 255 с.
  14. В. Повести и рассказы. М., 1984. — 735 с.
  15. В. Рассказы // Газета «Сегодня» № 13 (120). М., 1990.
  16. В. Сердца четырех // Независимый альманах «Конец света» № 5., М., 1994. — С. 4−116.
  17. Р. Дикая собака Динго, или повесть о первой любви. -М., 1973.-350 с.
  18. В. Брат мой. Сыктывкар, 1981. — 415 с.
  19. Dumas A. Le comte de Monte-Cristo. Moscou, 1959. (I) — 695 р.
  20. Dumas A. Le comte de Monte-Cristo. Moscou, 1963. (II) — 638 p.
  21. Dumas A. La Reine Margot. Moscou, 1955. — 695 p.
  22. Jigounov J., Renard P. L’echange. Bruxelles, 1996. — 48 p.
  23. Jigounov J., Renard P. Clan Bogdanov, Bruxelles, 1997. — 48 p.
  24. Martin du Gard R. Les Thibault. Moscou, (I) 1950. — 296 p.1621. УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
  25. ДК диалогический коннектор
  26. КИА комплексный интерактивный акт1. ПФ перформативная формула
  27. ФСП функционально-семантическое представление
  28. ИК идентифицирующий компонент
  29. ЮС контакторазмыкающий компонент
  30. Н.В. Эмоционально-оценочные предложения в английской диалогической речи // Взаимоотношение единиц разных уровней языковой структуры. Саранск, 1985. — С. 117−122.
  31. JI.A. Критерии выделения фатических высказываний и особенности их функционирования в художественном тексте: Автореф. дис.. канд. филол. наук. -М., 1989. -17 с.
  32. JI.A. Коммуникативно-прагматические функции фатических высказываний // Филологические науки. М., 1992, № 6. — С. 88−94.
  33. И.А., Жалагина Т. А. Диалог. Основные свойства и критерии членения. Тверь, 1991. — 55 с.
  34. Л.П. Речевые средства в завершающей фазе английского диалога: Дис.. канд. филол. наук. Киев, 1990.
  35. Н.Д. Некоторые типы диалогических реакций и «почему» реплики в русском языке // Филологические науки. — М., 1970, № 3.-С. 44−58.
  36. Н.Д. Лингвистические проблемы референции // Новое в зарубежной лингвистике: Логика и лингвистика. Вып. 13. 1982. -С. 5−41.
  37. Н.Д. Перформатив // Лингвистический энциклопедический словарь. -М., 1990. с. 372−373.
  38. Н.Д. Молчание: контексты употребления // Логический анализ языка: Язык речевых действий. М., 1994. — С. 106−114.
  39. Н.Д. Язык цели // Логический анализ языка: Модели действия. М., 1992. — С. 14−23.
  40. М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979. — 424 с.
  41. Е.И. Модальность в различных типах речевых актов // Филологические науки. М., 1987 № 3. — С. 64−70.
  42. Э. Общая лингвистика. М., 1974. — 447 с.
  43. E.B. Семантика и прагматика инициальных и финальных реплик диалога // Языковая личность: проблемы значения и смысла. -Волгоград, 1994. С. 131−142.
  44. Е.В. Семантика и прагматика инициальных и финальных реплик диалога: Дис.. канд. филол. наук. Волгоград, 1996. — 214с.
  45. В.В. Молчание как нулевой речевой акт и его роль в вербальной коммуникации // Языковое общение и его единицы. Калинин, 1986.-С. 12−18.
  46. П.Богданов В. В. Перформативное предложение и его парадигмы // Прагматические и семантические аспекты синтаксиса. Калинин, 1985. -с. 18−28.
  47. В.В. Функции вербальных и невербальных компонентов в речевом общении // Языковое общение: Единицы и регулятивы. Калинин, 1987. — С. 18−26.
  48. В.В. Речевое общение. Прагматические и семантические аспекты. Ленинград, 1990. — 88 с.
  49. Г. И. Филологическая герменевтика. -Калинин, 1982. 86 с.
  50. Г. И. Интенциональность как средство выведения к смысловым мирам // Понимание и интерпретация текста. Тверь, 1994. — С. 818.
  51. Г. И. Некультурная коммуникация // Человек говорящий: язык, познание, культура. М., 1995. — С. 70−85.
  52. В.В., Жукова H.A. Экстралингвистические факторы зачина успешного речевого общения // Человек говорящий: Язык, познание, культура. Москва-Тверь, 1995. — С. 85−89.
  53. Большой энциклопедический словарь. М., 1998. — 685 с.
  54. Т.В., Шмелев А. Д. Языковая концептуализация мира. -М., 1997. 576 с.
  55. Г. В. Конструктивная роль исходной реплики в диалогическом вопросно-ответном единстве: Автореф. дис.. канд. филол. наук. -Воронеж, 1985. 19 с.
  56. Г. В. Динамическая структура русской диалогической речи. Тверь, 1992. — 84 с.
  57. Н.И. К вопросу о факторах, способствующих организации конца текста как автокомпоинтеграционной единицы // Структурно-семантическая организация и интеграция художественного текста. Вологда, 1986.-С. 8−19.
  58. С.Т. Парасловесный диалог // Филологические науки. -М., 1980,№ 2.-С. 37−45.
  59. З.В. Вопросы изучения диалога в работах советских лингвистов // Синтаксис текста. М., 1979. — С. 299−314.
  60. Ван Дейк Т. А. Язык. Познание. Коммуникация. -М., 1989. 310 с.
  61. Ван Дейк Т. А. Вопросы прагматики текста // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1978. Вып. 8. — С. 259−337.
  62. Д. Небуквальные речевые акты // Концептуализация и смысл. Новосибирск, 1990. — С. 31−61.
  63. Ю.Н. Теоретические основы риторики. Тверь, 1998.120 с.
  64. Н.И. О значении идеи М.М. Бахтина о диалоге и диалогических отношениях для психологии общения // Психологические исследования общения. М., 1985. — С. 81−94.
  65. А. Метатекст в тексте // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1978. Вып. 8. — С. 402−424.
  66. А. Речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. -М., 1985. Вып. 16. С. 251−276.
  67. Вендлер 3. Иллокутивное самоубийство // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. Вып. 16. — С. 238−251.
  68. Г. Г. Информативная и фатическая речь как обнаружение разных коммуникативных намерений говорящего и слушающего // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. -М., 1993. -С. 5−28.
  69. А.Е. К анализу условий возникновения некоторых коммуникативных целей // Психологические механизмы целеобразования. -М&bdquo- 1977.-С. 110−116.
  70. А.Е. Моделирование общения // Речевое общение: проблемы и перспективы. М., 1983. — С. 6−60.
  71. В.Н. Философия и социология гуманитарных наук. -С.-П., 1995. 383 с.
  72. Е.М. Эмоциональные состояния и их представление в языке // Логический анализ языка: Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. М., 1989. — С. 55−56.
  73. Гак В. Г. Речевые рефлексы с речевыми словами // Логический анализ языка: Язык речевых действий. М., 1994. — С. 7−10.
  74. H.H. Диалогическое единство в разговорной речи: Авто-реф. дис.. канд. филол. наук. Саратов, 1990. — 20 с.
  75. К. О характеристике и классификации речевых произведений // Новое в зарубежной лингвистике. М. Вып. 8. — С. 57−79.
  76. В.И., Ромашко С. А. Прагматика устного общения // Звучащий текст. М., 1983. — С. 173−218.
  77. М.Я. Русские речевые акты и вид глагола // Логический анализ языка: Модели действия. М., 1992. — С. 123−129.
  78. В.И., Шахнарович A.M. Когнитивные и коммуникативные аспекты текста как инструмента общения // Текст как объект лингвистического анализа и перевода. М., 1984. — С. 26−34.
  79. Г. П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. Вып. 16. — С. 217−238.
  80. Е.А. О понятии «коммуникативного отстранения» // Филологические науки. 1988, № 1. С. 34−40.
  81. В.Д. Особенности немецкой разговорной речи. М., 1965. -318 с.
  82. В.Д. Лингвистические курсовые работы. М., 1978. — 90 с.
  83. В.Д. Немецкая разговорная речь. Синтаксис и лексика. -М., 1981.- 160 с.
  84. В.Д. Диалог: немецкая разговорная речь в сопоставлении с русской. М., 1981. — 160 с.
  85. В.Д. Типология метакоммуникативных высказываний разговорной речи // Коммуникативные единицы языка. М., 1984. — С. 4245.
  86. Диалоговое взаимодействие и представление знаний. Новосибирск, 1985.- 189 с.
  87. O.K. Роль конечного абзаца в структурно-смысловой организации текста // Структурно-семантическая организация и интеграция художественного текста. Вологда, 1986. — С. 19−28.
  88. А.В. Побудительные речевые акты в косвенных контекстах // Логический анализ языка: Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. М., 1989. — 76 с.
  89. М. Л.А. Контактоустанавливающая функция речи: Автореф. дис.. канд. филол. наук. — М., 1970, — 17 с.
  90. Т.А. Диалогический характер восприятия любого вида текста // Актуальные проблемы психолингвистики: Слово и текст. Тверь, 1996.-С. 146−150.
  91. Г. С. Прагматические средства связи исходной и ответной реплики в диалогическом единстве «общий вопрос-ответ» // Высказывание и дискурс в прагматическом аспекте. Киев, 1989. — С. 41−44.
  92. Е.Н. Риторика. Теория и практика речевой коммуникации. М., 1998. — 477 с.
  93. Е.А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения. М., 1979. — 239 с.
  94. П.В. Единицы речевой деятельности в диалогическом дискурсе // Языковое общение: Единицы и регулятивы. Калинин, 1987. -89−95.
  95. Ю.П., Макарова Н. П. Перформатив как эксплицитный выразитель коммуникативной функции неместоименного вопроса в диалоге // Семантика слова и смысл текста. Саранск, 1986. — С. 163−168.
  96. В.И. Язык социального статуса. М., 1992. — 330 с.
  97. Кирвалидзе Прагматический аспект дейктических средств языка // Филологические науки. М., 1988, № 6. — С. 58−63.
  98. Е.И. Различительные компоненты разговорных глаголов // Логический анализ языка: Модели действия. М., 1992. — С. 155−158.
  99. Л.А. Язык как средство воздействия. Ленинград, 1978. — 280 с.
  100. Ю.П. Речевые действия: их следствия и особенности обозначения // Логический анализ языка: Язык речевых действий. М., 1994. -С. 17−22.
  101. И.М. «Теория речевых актов» как один из вариантов теории речевой деятельности // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986. Вып. 17. — С. 7−22.
  102. И.М., Лауфер Н. И. Интерпретирующие речевые акты // Логический анализ языка: Язык речевых действий. М., 1994. — С. 63−71.
  103. И.М., Лауфер Н. И. Семантика модальных предикатов долженствования // Логический анализ языка: Культурные концепты. М., 1991.-С. 169−175.
  104. C.B. Виды перформативности и их показатели // Логический анализ языка: Модели действия. М., 1992. — 130 с.
  105. Т.Н., Пыж Е.М. Структурно-незавершенные высказывания в русской и немецкой разговорной речи // Вопросы романо-германского языкознания (Семантика и синтаксис). Саратов, 1986. — С. 72−79.
  106. Г. В. Паралингвистика. М., 1974. — 81 с.
  107. Г. В. Объективная картина мира в познании и языке. -М., 1990. 17 с.
  108. Г. В. Коммуникативная функция и структура языка. -М., 1984. 175 с.
  109. H.A. Прагматическая структура сложной реплики // Прагматика и семантика синтаксических единиц. Калинин, 1984. — С. 103−110.
  110. Коммуникативно-прагматические и семантические функции речевых единиц. Калинин, 1980. — 159 с.
  111. М.А. Игровая модель диалога // Логический анализ языка: Модели действия. М., 1992. — С. 57−59.
  112. C.B. Метаречевые акты со значением речеактных функций в современной английской речи: Дис.. канд. филол. наук. Киев, 1989. — 134 с.
  113. Г. И., Падучева Е. В. Перформативные глаголы в непер-формативных употреблениях // Логический анализ языка: Язык речевых действий. М., 1994. — С. 30−37.
  114. A.B. О структуре диалогической речи // Вопросы романо-германского и общего языкознания. Минск, 1973. — С. 86−100.
  115. Г. М. Диалог в процессе совместного решения мыслительных задач // Проблема обучения в психологии. М., 1981. — С. 92−121.
  116. Н.К. Интегральный подход к проблеме коммуникативных неудач. Дис. .канд. филол. наук. Тверь, 1999. — 197 с.
  117. O.A. Русский разговорный синтаксис. М, 1976. — 399 с.
  118. И.Б. Время для частных бесед // Логический анализ языка: Язык речевых действий. М., 1994. — С. 71−76.
  119. Л.А. О типологии диалогических единств // Проблемы английской филологии и психолингвистики. Калинин, 1972. — С. 72−85.
  120. Личностные аспекты языкового общения. Калинин, 1989. -160 с.
  121. Логика: Логические основы общения. М., 1994. — 318 с.
  122. МЛ. Метакоммуникативные единицы регламентного общения // Языковое общение и его единицы. Калинин, 1986. — С. 66−71.
  123. M.JI. Анализ дискурса в малой группе. Тверь, 1995.82 с.
  124. М.Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе. Тверь, 1998. — 199 с.
  125. Н.П. Диалогическая модальность в прагмалингвисти-ческом ракурсе // Проблемы организации речевого общения. М., 1981.
  126. В.Д. Семантико-грамматические основы порождения сложных диалогических единств отрицательно-побудительного типа // Лексическая и синтаксическая семантика. Барнаул, 1980. — С. 111−117.
  127. С.Э. Словесный хамелеон Остап Бендер // Человек играющий: Язык, личность, социум. Москва-Тверь, 1999. — С. 52−58.
  128. С.Э. Регулятивная функция междометной реплики в диалоге Дис.. канд. филол. наук. Тверь, 2000, — 189 с.
  129. В.А. Об одном текстовом приеме создания экспрессивности // Текст как структура. М., 1992. — С. 77−83.
  130. К. Проблема анализа диалогического общения // Текст как психолингвистическая реальность. М., 1982. — С. 14−18.
  131. Н.Б. Социальная лингвистика. М., 1994. — 205 с.
  132. М.Ю. Перформативное и метатекстовое высказывание //Логический анализ языка: противоречивость и аномальность текста. М., 1990.-С. 213−224.
  133. О.Л. Средства речевого контакта в различных функциональных стилях (на материале русского и английского языков): Авто-реф. дис.. канд. филол. наук. Саратов, 1997. — 18 с.
  134. О.Н. Функционально-семантические свойства реплик со значением согласия-несогласия в диалогическом общении. Дис.. канд. филол. наук. Тверь, 2000. — 176 с.
  135. И. Семантико-прагматические аспекты средств и методов языкового воздействия: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Краснодар, 1997. — 15 с.
  136. Е.М. Функционирование глагольной речи в перфор-мативных высказываниях // Взаимоотношение единиц разных уровней. -Саранск, 1985.-С. 49−55.
  137. Т.Н. Речевой этикет студентов (обращения, приветствия, прощания) // Проблемы организации речевого общения. М., 1981. -С. 90−118.
  138. A.C. Вербальные сигналы мены коммуникативных ролей // Языковое общение: процессы и единицы. Калинин, 1988. — С. 107−117.
  139. .Ю. Синтаксис речевой деятельности. Минск, 1978. -151 с.
  140. Основы теории речевой деятельности. М., 1974. — 368 с.
  141. А.К. К основам анализа адресатной соотносительности обращения и высказывания (на материале русской разговорной речи) // Филологические науки. 1996, № 3. С. 64−72.
  142. Дж.Л. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986. Вып. 17. — С. 22−131.
  143. Р.И. Понимание речи и философия языка // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986. Вып. 17. — С. 380−389.
  144. Е.В. Вид и время перформативного глагола // Логический анализ языка: Язык речевых действий. М., 1994. — С. 37−42.
  145. Е. С. Речевые акты, принципиально невыразимые перформативными глаголами // Речевые акты в лингвистике и методике. -Пятигорск, 1986.-с. 182−188.
  146. A.B. Управление собственным речевым действием в диалоге (на материале французской разговорной речи): Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1971. — 22 с.
  147. И.В. Функционально-семантические свойства адъ-верзивных реплик в диалоге: Дис.канд. филол. наук. -Тверь, 1998. -191 с.
  148. Понимание и интерпретация текста. Тверь, 1994. — 169 с.
  149. Понимание и рефлексия. Материалы Первой и Второй Тверских герменевтических конференций. Часть 1. Тверь, 1992. — 80 с.
  150. Понимание и рефлексия. Материалы Первой и Второй Тверских герменевтических конференций. Часть 2. Тверь, 1992. — 96 с.
  151. Г. Г. Прагматика текста // Коммуникативно-прагматические и семантические функции речевых единиц. Калинин, 1980.-С. 106−112.
  152. Г. Г. Язык и коммуникация: некоторые понятия // Текст как психолингвистическая реальность. М., 1982. — С. 3−7.
  153. Г. Г. Иллокутивные глаголы // Прагматические аспекты изучения предложения и текста. Киев, 1983. — с. 12−20.
  154. Прагматика и семантика синтаксических единиц. Калинин, 1984. — 158 с.
  155. A.A. Некоторые особенности вопросительных высказываний, выражающих просьбу // Лексическая и синтаксическая семантика. -Барнаул, 1980. С. 154−161.
  156. A.A. Семантико-содержательный аспект перформати-ва // Психолингвистические исследования в области лексики и фонетики. -Калинин, 1981.-С. 105−113.
  157. A.A. О перформативах в речевом акте // Содержательный анализ основных языковых единиц. М., 1981. — С. 140−152.
  158. A.A. О двух аспектах исследования семантики просьбы // Семантика и структура предложения и текста. Грозный, 1981. — С. 154−161.
  159. A.A. Коммуникативно-прагматические и семантические свойства немецких высказываний-просьб: Дис.. канд. филол. наук. -Калинин, 1982. 168 с.
  160. A.A. О формальном представлении смысловой организации текста // Текст как объект лингвистического анализа и перевода. -М., 1984.-С. 102−111.
  161. A.A. Прагматические особенности перформативных высказываний // Прагматика и семантика синтаксических единиц. Калинин, 1984.-С. 86−92.
  162. A.A. Способы реализации иллокутивного потенциала директивных высказываний // Контрастивная и функциональная грамматика. Калинин, 1985. — С. 91−98.
  163. A.A. Моделированные перформативные конструкции в системе регулятивных средств диалогического общения // Перевод и автоматическая обработка текста. М., 1987. — С. 112−125.
  164. A.A. Роль связующих элементов в управлении диалогом // Перевод и автоматическая обработка текста. М., 1987, — С. 126−165.
  165. A.A. Функциональная семантика высказываний кон-тактивно-регулятивного типа // Текст в языке и речевой деятельности (состав, перевод, автоматическая обработка). М., 1987. — С. 186−200.
  166. A.A. Систематика регулятивных действий диалогического общения // Текст в речевой деятельности (перевод и лингвистический анализ). М., 1988. — С. 95−106.
  167. A.A. Стратегический принцип распределения регулятивных действий в типовом диалоге // Текст в речевой деятельности (перевод и лингвистический анализ). М., 1988. — С. 106−118.
  168. A.A. Системный анализ регулятивных средств диалогического общения. М., 1988. — С. 182.
  169. A.A. Иллокутивные знания, иллокутивные действия и иллокутивная структура диалогического текста // Текст в коммуникации. -М., 1991.-С. 82−100.
  170. A.A. Коммуникативная инициатива говорящего в диалоге // Текст как структура. М., 1992. — С. 55−76.
  171. A.A. Коммуникативное рассогласование как разновидность прагматического непонимания в диалоге // Понимание и рефлексия. Часть 1. Тверь, 1992. — С. 44−48.
  172. A.A., Федосеева Е. Г. Пауза и ее интерпретация // Понимание и рефлексия. Материалы Первой и Второй Тверских герменевтических конференций. Часть 2. Тверь, 1992. — С. 59−63.
  173. A.A. Интерпретация интеррогативных конструкций в диалоге // Понимание и рефлексия (Материалы Третьей Тверской герменевтической конференции) Часть 1. Тверь, 1993. — С. 118−122.
  174. A.A. Говорящий лидер в деловом общении // Человек говорящий: Язык, познание, культура. Москва-Тверь, 1995. — С. 56−70.
  175. A.A. Метакоммуникативная функция вводных оборотов в диалоге // Понимание и рефлексия (Материалы Третьей Тверской герменевтической конференции) Часть 2. Тверь, 1995. — С. 105−112.
  176. A.A., Погорелова И. В. Структурные факторы зачина диалога и их прагматическая характеристика // Человек говорящий: Язык, познание, культура. Москва-Тверь, 1995.- С. 95−105.
  177. A.A. Лингвопрагматика: о двух тенденциях ее развития // Культура общения и ее формирование. Воронеж, 1996. — С. 3−4.
  178. A.A., Рыжов С. А., Погорелова И. В. Содержательный аспект интеррогативных реплик в диалоге // Обучение иностранным языкам в вузе: принцип, методы, приемы. Тверь, 1996. — С. 127−130.
  179. A.A. Вербальный конфликт в диалогической «игре» // Человек играющий: Язык, личность, социум. Москва-Тверь, 1999. — С. 12−25.
  180. Н.Л. Языковые средства выражения категории адре-сованности в научном тексте (на материале немецкого языка) // Studia Lin-guistica-2. Язык и общество. СПб, 1996. — С. 89−95.
  181. Е.Г. Функционально-семантические свойства пер-формативных единиц в ритуальной коммуникации: Дис.. кан. филол. наук. Тверь, 1997. — С. 174.
  182. С.А. Культура, структура коммуникации и языковое сознание // Язык и культура. М., 1987. — С. 37−59.
  183. Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. М., 1993. — 269 с.
  184. Л.П. Обращение как компонент коммуникативного акта: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1982. — 15 с.
  185. Н.К. Коммуникативный модус и метаречь // Логический анализ языка: Язык речевых действий. М., 1994. — С. 82−89.
  186. Т.В. Семантико-прагматические особенности языка интервью на французском радиовещании: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Воронеж, 1998. — 19 с.
  187. В.И. Предложение в системе языка и в тексте. Калинин, 1988. — 81 с.
  188. В.И. Предложение-высказывание в коммуникативно-языковом процессе. Тверь, 1993. — 61 с.
  189. Дж.Р. Референция как речевой акт // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1982. Вып. 13. — С. 179−203.
  190. Дж.Р. Что такое речевой акт? // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986. Вып. 17. — С. 151−170.
  191. Дж.Р. Классификация иллокутивных актов // Новое в зарубежной лингвистике. -М., 1986а. Вып. 17. С. 170−195.
  192. Дж.Р. Косвенные речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. М., 19 866. Вып. 17. — С. 195−223.
  193. Е.В. Проблемы речевой системности. -М., 1987. -140 с.
  194. Л.А. Прагматические категории сложного предложения во французской разговорной речи // Прагматико-функциональное исследование языков. Кишинев, 1987. — С. 85−91.
  195. О.Б. Русская разговорная речь. М., 1983. — 80 с.
  196. Т.Н. Метакоммуникация как средство организации диалога (на материале оппозитивного диалога): Автореф. дис.. канд. филол. наук.-М., 1991. -17 с.
  197. И.Н. Диалогический текст: коммуникативно-динамический и лингводидактический аспекты (на материале английского и русского языков): Автореф. дис. .канд. филол. наук. -Пермь, 1994. -20 с.
  198. Т.П. Лексические средства контекста и их роль во взаимосвязи реплик диалога // Структурно-семантическая организация и интерпретация художественного текста. Вологда, 1986. — С. 84−91.
  199. С.М. Прагматический аспект интонационного взаимодействия реплик диалога (экспериментально-фонетическое исследование): Автореф. дис.. канд. филол. наук. СПб, 1994. — 16 с.
  200. Содержательные аспекты предложения и текста. Калинин, 1983.- 166 с.
  201. А.К. О некоторых общих вопросах диалога // Вопросы языкознания. М., 1965, № 6. — С. 103−110.
  202. Ю.А., Тарасов Е. Ф., Шахнарович A.M. Теоретические и прикладные проблемы речевого общения. М., 1979. — 327 с.
  203. Ч. Некоторые прагматические аспекты значения // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. Вып. 16. — С. 129−155.
  204. Е.В. Речеактовая характеристика дискурса в учебной ситуации. Дис.. канд. филол. наук. -М., 1999.
  205. П.Ф. Намерение и конвенция в речевых актах // Новое в зарубежной лингвистике. М. 1986. Вып. 17. — С. 131−151.
  206. А.Е. Лекции по теории речевой деятельности. Минск, 1996.-288 с.
  207. И.П. Прагматическая структура высказывания // Языковое общение и его единицы. Тверь, 1996. — С. 7−12.
  208. И.П. Семантика и прагматика предложения. Калинин, 1980.- 51 с.
  209. И.П. Коммуникативно-прагматическая лингвистика и ее единицы // Прагматика и семантика синтаксических единиц. Калинин, 1984.-С. 3−12.
  210. И.П. Прагматическая структура высказывания // Языковое общение и его единицы. Калинин, 1986. — С. 7−11.
  211. И.П. Лингвистика между двумя берегами // Языковое общение: Единицы и регулятивы. Калинин, 1987. — С. 9−14.
  212. С.А. Организация диалога // Языковое общение: Единицы и регулятивы. Калинин, 1987. — С. 95−103.
  213. С.А. Языковая личность в диалоге // Личностные аспекты языкового общения. Калинин, 1989. — С. 82−87.
  214. М.В. Речевые акты с эмотивным компонентом в современном французском языке: Дис.. канд. филол. наук. М., 1997.
  215. Н.И. Диалог с позиции теории актуального членения // Филологические науки. М., 1984, № 4. — С. 62−69.
  216. С.М. Вербальные ритуалы в славянской народной культуре // Логический анализ языка: Язык речевых действий. М., 1994. -175 с.
  217. В.И. Информация о контексте диалога и позиция исследователя // Коммуникативно-функциональный аспект языковых единиц. Тверь, 1993. — С. 91−96.
  218. Н.И. О некоторых способах связи в диалоге немецкой драмы // Вопросы романо-германского языкознания (Семантика и синтаксис). Саратов, 1986. — С. 119−130.
  219. Е.Г., Романов A.A. Перформативный глагол и иллокутивная функция диалогической реплики // Проблемы функционирования языка. -М., 1987. С. 109−118.
  220. Е.Г., Романов A.A., Погорелова И. В. Ритуализированные перформативные формулы зачина в диалоге // Обучение иностранным языкам в вузе: принцип, методы, приемы. Тверь, 1996. — С. 127−130.
  221. Н.И. Русский речевой этикет: лингвистический и методический аспекты. М., 1987. — 126 с.
  222. Н.И., Соколова Г. Г. Речевой этикет (русско-французские соответствия) справочник. М., 1992. — 93 с.
  223. JI.П. Синтаксис диалогической речи современного английского языка. М., 1979. — 168 с.
  224. Л.П., Паронян Ш. А. Взаимодействие интенций как фактор, определяющий типы межличностного общения // Личностные аспекты языкового общения. Калинин, 1989. — С. 67−75.
  225. И.Ю. Человек манипулирующий (суггестия в коммуникации) // Человек говорящий: Язык, познание, культура. Москва-Тверь, 1995.-С. 115−124.
  226. Т.Д. Размыкание речевого контакта // Речевые акты в лингвистике и методике. Пятигорск, 1986. — С. 204−212.
  227. Т.Д. Лингвистические аспекты фатической метаком-муникации (на материале английского языка). Автореф. дис.. канд. фи-лол. наук. Киев, 1987. — 24 с.
  228. Р.Я. Как друг друга понимают двое, когда еще не сказаны слова // Человек говорящий: язык, познание, культура. М., 1995. — С. 89−95.
  229. A.M. Язык, культура и социализация личности // Национально-культурная специфика речевого общения народов СССР. -М., 1982.-С. 20−22.
  230. Д.Н. Язык и личность. М., 1989. — 211 с.
  231. Юй Ц. Способы обозначения общающихся в коммуникативном акте: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1998. — 15 с.
  232. П.М. Общение людей как социально-психологическая проблема. -М., 1973.
  233. Г. Г. Роль директивных реплик в понимании диалога // Понимание и рефлексия. Материалы Первой и Второй Тверских герменевтических конференций. Часть 2. Тверь, 1992. — С. 73−77.
  234. Г. Г. Речеорганизующая функция директивных реплик в диалоге: Дис.. канд. филол. наук. Тверь, 1994. — 188 с.
  235. Г. Г. Побудительный дискурс как игра // Человек играющий: Язык, личность, социум. Москва-Тверь, 1999. — С. 47−52.
  236. JI.П. Избранные работы. Язык и его функционирование. М., 1986. — 205 с.
  237. Я. Социально-психологические проблемы диалога в процессе сотрудничества между людьми // Психолингвистика за рубежом. -М., 1972.-С. 88−102.
  238. Adam J.-M. L’argumentation dans le dialogue // L’argumentation en dialogues. Decembre № 112, Paris, — P. 31−50.
  239. Andersson J.S. How to define «Performative». Uppsala, 1975.185 p.
  240. Armengaud F. La pragmatique. Paris, 1985. — P. 77−96.
  241. Austin J.L. Performative Constative // Philosophy and ordinary Language. -Urbana, 1963. — P. 22−54.
  242. Bach K., Harnisch R.M. Linguistic Communication and Speech Acts. Cambridge, 1979. — 325 p.
  243. Behr J. La langue parlee chez Hermann Wunderlich (1858−1916) // Dialogues du Marivaudage a la Machine. Revue de linguistique, № 36−37, 1987. -P. 227−241.
  244. Benveniste E. Problemes de linguistique generale. Paris, № 1, 1966. -P. 56−63.
  245. Bouacha A., Portine H. Argumentation et enonciation // Langue francaise, Mai. Paris, 1981. — P. 39−52.
  246. Coupland N. Patterns of encounter management: Further arguments for discourse variables // Language in society. Vol. 12. № 4. 1983. P. 459−476.
  247. Ducrot O. Dire et ne pas dire (principes de semantique linguistique). Hermann, 1972. 189 p.
  248. Ducrot O. Les lois de discours // Langue francaise, Mai. La pragmatique. Paris, 1979. — P. 21−34.
  249. Fisher S. Surface discursive/agencements discursifs //Le discours (Representation et interpretations). Nancy, 1990.-P. 19−29.
  250. Francis J. L’espace logique de l’interlocution. Dialogues 2, Paris, 1985.-P. 101−113.
  251. Francis J. Dialogiques recherches logiques sur le dialogue. Paris, 1979.-P. 335−339.
  252. Frank A.W. Improper closings: The art of conversational repudiation // Human studies. № 5. 1982. P. 357−370.
  253. Grice H.P. Logique et conversation // Communications, № 30, Paris, 1979.-P. 57−72.
  254. Kerbrat-Orecchioni La description des echanges en analyse conversationnelle: l’exemple du compliment // Dialogues du Marivaudage a la Machine. Revue de linguistique, № 36−37. Paris, 1987. — P. 1−53.
  255. Linguistique francaise (Communication, syntaxe, poetique). Paris, 1992.-P. 5−27.
  256. Luzzati D. Langue francaise l’orale dans l’ecrit. Paris, 1991. — P. 75−89.
  257. Maingueneau D. L’Analyse du discours, (introduction aux lectures de l’archive. Paris, 1991. — P. 169−188.
  258. Martinet A. Elements de linguistique generale. Paris, 1970. — P. 627.
  259. Malinowski B. Phatic Communion // Communication in face to face interaction. Harmondsworth, 1972. P. 146−152.
  260. Meunier A., Morel M-A. Strategie d’interaction dans un corpus de dialogue Homme-Machine // Dialogues du Marivaudage a la Machine. Revue de linguistique, № 36−37. Paris, 1987. — P. 159−181.
  261. Moeschler J. Argumentation et conversation. Elements pour une analyse pragmatique du discours. Hatier-Paris, 1985. — 199 p.
  262. Moeschler J. Discours polemique, refutation et resolution des sequences conversationelles // Etudes de Linguistique Appliquee. Octobre-Decembre, 1981. № 44. P. 40−69.
  263. Moeschler J. Pragmatique conversationnelle: aspects theoriques, descriptifs et didactiques // Etudes de linguistique appliquee. Paris, 1986, — P. 4243.
  264. Nef F. Note pour une pragmatique textuelle. Macro-actes indirects et derivation retroactive // Les actes de discours. Communications, № 32. Paris, 1980,-P. 183−188.
  265. Owen M. Apologies and remedial interchanges: A study of language use in the conversation of children and adults // Subjects and topics. New York, 1976, — P. 336−384.
  266. Recanati F. Le developpement de la pragmatique // Langue francaise, Mai. La pragmatique. Paris, 1979. — P. 6−21.
  267. Roulet E. L’argumentation du discours en francais contemporain. Berne, 1985.
  268. Roulet E. Modalite et illocution. Pouvoir et devoir dans les actes de permission et de requete. // Communications, № 32. Les actes de discours. -Paris, 1980,-P. 216−239.
  269. Roulet E. Echanges, interventions et actes de langage dans la structure de la conversation // Etudes de linguistique appliquee, № 44, Paris, 1981, -P. 3−39.
  270. Schegloff E.A. Sequencing in conversational openings // Laver J., Hutcheson S. (Ed.) Communication in face-to-face interaction. Harmondsworth, 1968, P. 374−406.
  271. Schegloff E.A., Sacks H. Opening up closing // Semiotica. Vol. 8. № 4. 1973.-P. 289−327.
  272. Schelling M. Quelques modalites de cloture, les conclusifs: finalement, en somme, au fond, de toute facon // Cahiers de linguistique francaise (concession et consecution dans le discours) Geneve, 1982, — P. 63−106.
  273. Sillam M. La variation dans les dialogues de Bel-Ami // Langue francaise l’oral dans l’ecrit. Larousse, 1991 № 89. P. 42−59.
  274. Sprenger-Charolles L. Analyse d’un dialogue didactique: L’explication de texte // La Communication, № 40 decembre, 1983, Metz, — P. 51−76.
Заполнить форму текущей работой