Другие работы
И в большинстве случаев сам факт маркирования какого-то «слова» как «чужого» свидетельствует о неравнозначности для говорящего этих двух вышеупомянутых источников информации по степени достоверности. В одном случае выше авторитетность «чужого слова» — и тогда указание источника этого «слова» (в нашем случае, соответственно, радио, телевидения, газет и др.) чаще всего выполняет функцию…
Курсовая Для создания эквивалентного перевода переводчик просто должен знать эти единицы, поскольку значение таких словосочетаний полностью переосмыслено и потому не мотивированно. Так, Mirandarule/warning, переводимое как право человека не давать показания в отсутствие адвоката, широко используется в юридических текстах. Для большинства американцев это словосочетание воспринимается как единое целое…
Дипломная Глядя на картину, читая книгу, слушая музыку, каждый из нас задумывается о своем, как бы подгоняет ситуации из своей жизни к этому произведению. Так, по мнению ученых, абсолютное большинство читателей олицетворяет себя с главным героем или героиней читаемого произведения. Поэтому произведение не может отражать всю жизнь. Оно отражает только видение того, кто на него смотрит. Diversity of opinion…
Курсовая В теоретической части мы обратились к теории дискурсивного анализа Т. А. Ван Дейка, активно разрабатываемой как зарубежными, так и отечественными учеными (Н.Н. Белозерова, Е. С. Кубрякова, M.JI. Макаров, Н. Н. Миронова, Т. Ф. Плеханова, И. П. Сусов, С. А. Сухих, Т. А. Ван Дейк, Д. Хаймс) — исследованиям, посвященным категориям художественного пространства и времени (И.А. Зайцева, И. Р. Гальперин…
Диссертация Проведенное исследование функционально-когнитивного потенциала I синонимических парадигм русского и английского языка сдоминантами to see/to look, видеть/ смотреть и линий развертывания суперконцепта синонимичными глаголами, фразеоматическими и фразеологическими единицами позволяет сделать следующие выводы: в английском языке синонимичные глаголы, фразеоматические и фразеологические единицы…
Диссертация Типы ГФЕ, деление на которые основано по главным критериям структурно — семантической целостности, неразложимости и единства компонентов фразеологических единиц, представляют собой модели моделированности — не-моделированности. Попытка сопоставительного рассмотрения моделей моделированности — немоделированности позволяет определить специфику ГФЕ динамики как важного для коммуникационных целей…
Диссертация Если идея о возможности и необходимости реконструкции общей картины мира и ее разновидностей — научной, философской и др. — была высказана в сравнительно недавнее время, то мысль о существовании особого языкового мировидения была сформулирована В. Гумбольдтом как научно-философская проблема еще в начале XIX в. Картина мира — это целостный, глобальный образ мира, который является результатом всей…
Диссертация При наличии определенного инварианта (нормы) в представлении об окружающей действительности концептуальные схемы, или программы, коммуникантов могут значительно расходиться как в целом, так и в определенных частностях. Поэтому лексическое ядро ФСП К0ГК в обоих языках составляют эпистемические предикаты широкого лексико-семантического диапазона ментальности. В качестве типологического расхождения…
Диссертация С одной стороны, расхождения в пунктуационном оформлении текстов на французском и русском языках обусловлены объективными особенностями французской и русской речи на лексическом, морфологическом и синтаксическом уровнях — прежде всего, различной длиной среднего слова, а также спецификой синтаксических связей и порядка слов в предложении. С другой стороны, пунктуационное оформление текста…
Диссертация На пороге, вся в слезах, стояла мама. Мне понадобилось некоторое время, чтобы выяснить в чем дело — сперва она просто металась по кухне, разражалась все более бурными рыданиями и повторяла, что не желает ничего объяснять. Я было подумала, что папа, Джулио и дядька из бюро налогов одновременно потеряли к ней интерес и ее само-увековеченный прилив сексуальной власти рухнул, как карточный домик…
Курсовая Данная пословица обладает высокой частотностью и используется в русской литературе и фольклоре: «خَسِرَ الدُنيا و الَخرة» (Сура Хадж, аят 11) «Среди людей встречается и такой, который стоит на грани между верой и неверием в Аллаха». В русском языке есть выражение: «Ни к Богу, ни к людям (не пристал)», «ни Богу свечка, ни черту кочерга». Настоящая пословица частотна в русской литературе: و لو…
Дипломная На возникновение экспрессивности как характеристики Интернет текста влияют свойства коммуникативной ситуации: намерения адресанта, презумпции коллективного адресата (т.е. исходные знания и представления, с которыми они вступают в Интернет коммуникацию), а также лингвистический и экстралингвистический (социальный) контекст коммуникативного акта, обусловленный выделением конкретных категорий…
Дипломная Функции междометий, используемых Э. М. Ремарком, зачастую отличаются от функций, выделяемых лингвистами и филологами. Среди основных функций междометий в немецком художественном произведении мы выделили эмоциональную функцию (обозначение чувств и переживаний персонажей), функцию создания живости речи персонажей или динамики повествования, поэтическую функцию, модальную функцию (функция оценки…
Курсовая U ne robe …, très collante et très décolletée.Nouvelles œilladestranquilles. Таким образом, представленные примеры наглядно иллюстрируют случаифоносемантического маркирования художественного текста, где в результатеанализа выявляется высокая концентрация разнообразных приемов звуковойорганизации текста (аллитерационные, ассонансные повторы, звуковые метафоры, употребление звукоподражательных…
Дипломная Проанализировав две серии 11 сезона сериала «Два с половиной человека», мы пришли к выводу, что в речи персонажей активно используются общеразговорный английский с добавлением американизмов и различных цитат, понятных зачастую только американцам. Так как это ситком, второстепенные персонажи меняются каждую серию, и тем более контрастно выглядит речь героев, среди которых некоторые используют…
Дипломная