Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Концептуальное поле vertu в «Опытах» Мишеля де Монтеня

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Факторы семантической эволюции слов остаются одним из кардинальных вопросов языкознания. «Историко-лексикологическое изучение слова предполагает точное знание его семантических границ в разные периоды развития языка» (Виноградов, 1995: 11). В современной лингвистике проблема взаимосвязи и разграничения понятия и лексического значения предстает в новом свете благодаря сложившейся… Читать ещё >

Концептуальное поле vertu в «Опытах» Мишеля де Монтеня (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ВВЕДЕНИЕ
  • ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ КОНЦЕПТУАЛЬНЫХ И ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИХ ПОЛЕЙ КАК СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ КОНЦЕПТОВ с
    • 1. Традиция исследования истории идей — понятий во французском и отечвенном языкознании
      • 1. 1. Концептуальная и языковая картины мира и ихотношение
    • 2. Понятие «поле» и типы полей в лингвичих ледованиях
    • 3. Определение понятия «концепт»
      • 3. 1. Соотношение концепта, значения иа
    • 4. Значимь арактной леки как элемента языковой «картины мира»
      • 4. 1. Определение арактной леки, понятие «арактныещвительные»
      • 4. 2. Полмия, или многозначнь
      • 4. 3. Понятиенонимии
  • ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I
  • ГЛАВА II. ФИЛОСОФСКИЕ ВОЗЗРЕНИЯ МИШЕЛЯ ДЕ МОНТЕНЯ И СТАТУС VERTU — «ДОБРОДЕТЕЛИ» ВО ФРАНЦУЗСКОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА XVI ВЕКА с
    • 1. Роль Мишеля де Монтеня в становлении национального французского языка
      • 1. 1. овные положения филих воззрений Мишеля де Монтеня и роль «добродетели» в «Опытах»
      • 1. 2. «Добродетель» (vertu) у мужчин и у женщин
    • 2. Стиль Монтеня
    • 3. Был ли Монтень моралом?
  • ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II
  • ГЛАВА III. СЕМАНТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА КОНЦЕПТА VERTU И РЕАЛИЗАЦИЯ ЕГО ЯДЕРНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ
    • 1. Отбор членов концептуалънго поля
    • 2. Лексические средства выражения концепта vertu в XVI веке и их семная организация
      • 2. 1. Выделение лекомантичих группов, ользующи для актуализацииов vertu и ихруктурирование
    • 3. Семантичоеруктурирование ядерных элементов концепта vertu
      • 3. 1. Семантичаяруктура центра (имени концепта), преавленногощвительным vertu, и его реализация в тее «Опытов»
      • 3. 2. Семантичаяруктура ядерного элемента, преавленногощвительным courage, и его реализация в тее «Опытов»
      • 3. 3. Семантичаяруктура ядерного элемента, преавленногощвительным force, и его реализация в тее «Опытов»
      • 3. 4. Семантичаяруктура ядерного элемента, преавленногощвительным sagesse, и его реализация в тее «Опытов»
      • 3. 5. Семантичаяруктура ядерного элемента, преавленногощвительным noblesse, и его реализация в тее «Опытов»
      • 3. 6. Семантичаяруктура ядерного элемента, преавленногощвительным bienveillance, и его реализация в тее «Опытов»
      • 3. 7. Семантичаяруктура ядерного элемента, преавленногощвительным amour, и его реализация в тее «Опытов»
      • 3. 8. Семантичаяруктура ядерного элемента, преавленногощвительным chastete, и его реализация в тее «Опытов»
      • 3. 9. Семантичаяруктура ядерного элемента, преавленногощвительным foy, и его реализация в тее «Опытов»
      • 3. 10. Семантичаяруктура ядерного элемента, преавленногощвительным patience, и его реализация в тее «Опытов»
      • 3. 11. Семантичаяруктура ядерного элемента, преавленногощвительным moderation, и его реализация в тее «Опытов»
      • 3. 12. Семантическая структура ядерного элемента, представленного существительным humilite, и его реализация в тексте «Опытов» с
    • 4. Антонимичие контеы
  • ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III

Настоящая диссертация выполнена в русле исследований в области исторической лексикологии и семантики французского языка. К фундаментальным принципам исторической лексикологии относятся признание слова основной семантической единицей в структуре языка, изучение его в парадигматическом и синтагматическом аспектах в составе ЛСГ и семантических полей. Лексические единицы изучаются не только как компоненты словаря в их потенциальных семантических возможностях, но и как элементы в реализации, с учетом социального аспекта (Бородина, Гак, 1979: 222). Анализ отдельного слова или группы слов в памятниках определенного периода времени дает возможность лучше понять динамику словарного состава языка, его связь с эпохой. Еще в 40-е годы прошлого века акад. В. В. Виноградов указывал: «В исторической лексикологии отыскиваются законы изменения значений слов, как индивидуальных конкретно-исторических единств, как членов семантически замкнутых и исторически обусловленных лексических систем» (Виноградов, 1995: 9).

Лексические единицы, служащие обозначением элементов внеязыковой сферы, относящихся к области духовной жизни человека, этических категорий (как, например, интересующая нас лексема vertu), проявляют определенную специфику в своем развитии. Для исследования слов такого рода, включенных в парадигматические связи внутри языкового поля, особенно важен текст, так как именно в тексте находят отражение мышление человека прошлых эпох, его представления, убеждения и интересы. По мнению Ш. Брюно, «Опыты» Монтеня представляют собой сочетание блестящей формы с глубиной мысли, благодаря которому это произведение обладает особой значимостью для историков литературы и историков идей (Braneau, 1958: 135).

Смысловое содержание слов, имеющих в качестве денотата чувства и ощущения внутреннего мира человека, моральные и логические оценки, духовные и идеологические установки традиционно трактуется в историко-семантических исследованиях в терминах понятия и значения. Современная лингвистика «перемещает свое внимание от трактовки значения как абстрактной сущности, формальное представление которой отчуждено и от автора, и от адресата, к изучению концепта как ментальной сущности, оперативной единицы сознания, находящей свою языковую представленность в значениях языковых единиц» (Жернакова, 2006: 22).

Актуальность настоящего исследования обусловлена необходимостью дальнейшей разработки фундаментальных проблем исторической лексикологии и семантики французского языка, связанных с выявлением языковых закономерностей, управляющих эволюцией концептов, принадлежащих к миру духовных ценностей.

Научная новизна работы состоит в том, что в ней опробовано новое понятие — «концепт» — в теоретическом аппарате исторической лексикологии и семантикиразработана трактовка концептуального анализа как сочетания полевого подхода с комплексным применением этимологического, дефиниционного, семического, дистрибутивного видов анализа, а также методов ступенчатой идентификации, сопоставления переводных соответствий и количественного подсчета.

Целью исследования является выявление и описание содержания и динамики развития концепта vertu во французской языковой картине мира XVI в. посредством анализа семантики и функционирования лексем, вербализующих этот концепт, в тексте «Опытов» Монтеня.

Поставленная цель предполагает решение следующих задач:

1. Рассмотреть теоретические основы исследования концептов.

2. Произвести отбор членов концептуального поля vertu.

3. Определить лексико-семантические ядра концептуального пространства vertu и произвести их семантическое структурирование.

4. Описать реализацию ядерных элементов концепта vertu в тексте «Опытов».

5. Исследовать парадигматические связи и дистрибуцию лексем, вербализующих концепт vertuпровести сопоставление с переводными соответствиями.

Объектом исследования в работе является проблема исторического динамизма концепта.

Современные французские исследователи творчества Монтеня отмечают особую значимость концепта vertu в языковом сознании XVI века и частое употребление называющего его имени существительного в тексте писателя (Thibaudet 1963, Magnard 2002).

В системе представлений и знаний о мире этическим концептам принадлежит значительное место. Лежащие в их основе нравственные категории, универсальные по своей природе, детерминированы культурно-исторически в рамках определенной национальной традиции, накладывающей также отпечаток на способы оформления концептов в языке. Изучение этических концептов в исторической перспективе представляет несомненный интерес: являясь достаточно стабильным образованием, обладая социальной значимостью, этические концепты подвержены веяниям времени, их структура способна претерпевать изменения в соответствии с духовной, интеллектуальной и социальной эволюцией общества. В этой связи следует отметить также роль выдающихся мыслителей, философов, писателей, система взглядов которых способна определенным образом трансформировать содержание этических концептов.

Предметом исследования служит совокупность концептуальных признаков, системных характеристик слов-репрезентаторов концепта, формирующих концептуальное поле vertu во французской языковой картине мира XVI века.

Материалом для исследования является текст «Опытов» Мишеля де Монтеня на французском и русском языках (более 2000 текстовых реализаций имен существительных, вербализующих концепт vertu). Источником исследования послужили французское научное издание Presses Universitaires de France 1988 г. и русский перевод, изданный в серии Литературные памятники в 1979 г., выполненный А. С. Бобовичем. Этот перевод с филологической точностью воссоздает средствами русского языка образ повествователя и духовный климат эпохи. Изучаются также словарные дефиниции, извлеченные из различных типов словарей (исторических, этимологических, толковых, фразеологических, переводных, словарей синонимов и антонимов).

Для решения поставленных задач в работе используется метод концептуального анализа, понимаемый комплексно (см. выше).

Теоретическая значимость настоящей работы состоит в том, что в ней разработана модель историко-филологического анализа концептуального поля, формирующегося вокруг наименования социально-релевантной категории мировоззренческого характера. Проведенный анализ позволяет заключить, что концепт есть смысл, стоящий за ключевым словом духовной культуры, в формировании которого участвует не только словарное значение лексемы, но и культурно-исторический, социальный опыт человека, знание, приобретаемое им в процессе постижения окружающего мира.

Практическая значимость исследования заключается в том, что его результаты могут быть использованы в курсах лекций по лексикологии, истории языка, при подготовке спецкурсов по семантике, а также на практических занятиях по истории французского языка.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Система языковых реализаций концепта в тексте «Опытов» свидетельствует о том, что концепт vertu является одним из ключевых в концептосфере французского языка XVI в.

2. Концепт vertu представляет собой сложную ментальную сущность, содержание которой не исчерпывается лексическим значением слова, но отображает нравственно-этические представления носителей французского языка в эпоху Возрождения.

3. Вокруг концепта vertu формируется концептуальное поле, системное образование, организующее фрагменты концептуальной картины мира.

4. Анализ и презентацию единиц, составляющих концептуальное поле vertu, целесообразно проводить в рамках отдельных входящих в поле ЛСГ, организованных на базе лексических единиц — носителей ядерных признаков концепта.

5. Конфигурация общей структуры концепта vertu, зафиксированная семантикой его лексических репрезентаций, соотносима с уровнем философского знания, заключенного в рассуждениях Монтеня, касающихся нравственного начала в человеке.

6. При исследовании слов, вербализующих концепты духовной культуры, особенно велика роль текстов, имеющих непреходящее культурно-историческое значение, поскольку именно в них ментальные сущностиконцепты обретают реальное воплощение.

Апробация работы: основные положения и результаты исследования обсуждались в Санкт-Петербурге на XXXIV Международной филологической конференции 14−19 марта 2005 г. в Санкт-Петербургском государственном университете, на II Международной научной конференции 17−21 апреля 2006 г. в Санкт-Петербургском государственном Горном институте имени Г. В. Плеханова, на I Международной научной конференции «Изменяющаяся Россия: новые парадигмы и новые решения в лингвистике» 29−31 августа 2006 г. в Кемеровском государственном университете, на II Региональной научной конференциии «Формирование языковой личности: проблемы, задачи, тенденции, перспективы» 5 февраля 2007 г. в Санкт-Петербургском государственном Горном институте имени Г. В. Плеханова.

Структура работы определяется ее исследовательскими задачами. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, списка словарей, списка сокращений. Список использованной литературы и словарей насчитывает 232 наименования. Общий объем диссертации составляет 170 страниц.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III.

Концепт как объект лингвистического исследования вошел в круг актуальных научных проблем в 80-е гг. XX века и продолжает привлекать внимание все большего числа исследователей.

В данной работе была разработана модель историко-филологического анализа. В качестве базового элемента модели использовался смысл, что позволило считать основой модели не семантическую, а концептуальную общность.

Проведенный анализ семантической структуры концепта vertu во французском языке XVI века и реализации его ядерных элементов в тексте «Опытов» дал возможность сделать следующие выводы:

1. С опорой на словарные дефиниции исторических словарей (RH, GK, G, T-L) и тех толковых и этимологических, в которых присутствуют сведения исторического характера, нами были выяснены все значения лексемы vertu в XVI веке. Обобщив данные лексикографических источников, мы получили список, который был принят за совокупную вербальную реализацию концепта vertu в XVI веке (концептуальное поле). Всего нами были отобраны 72 лексические единицы.

2. На основе исследования, проведенного методом ступенчатого анализа словарных дефиниций, было выделено 11 лексико-семантических ядер (courage, force, sagesse, noblesse, bienveillance, amour, chastete, foy, patience, moderation, humilite).

3. Вошедшие в список лексические единицы были сгруппированы нами в 11 ЛСГ, возглавляемых базовым идентификатором. В качестве базовых идентификаторов соответствующих ЛСГ были избраны выделенные нами лексико-семантические ядра, с помощью которых можно раскрыть значение любого члена группы. Внутри каждой ЛСГ было выделено 11 ядерных, 33 околоядерных, 28 периферийных по отношению к концептуальному ядру лексических единиц.

4. В ходе исследования мы получили 2 таблицы: 1) объединяющая 11 ЛСГ, представляющих семантическое пространство концепта vertu в XVI веке, 2) полученная на базе перевода текста «Опытов» на русский языксостоящая из 3 групп, выделенных нами при исследовании перевода существительного vertu на русский язык. Привлечение перевода в ходе исследования является необходимым условием, поскольку средствами другого языка более наглядно воспроизводится смысловое содержание концепта. Отдельно была выделена лексическая единица истина, представляющая адекватное отражение объекта познающим субъектом.

5. В результате семантического структурирования 11 ядерных элементов концепта vertu были выделены смыслы (значения) этих ядер. Было также произведено исследование реализации смыслов этих ядер в тексте «Опытов» Мишеля де Монтеня. Было отмечено, что в эпоху Возрождения качество «благородство» (noblesse) приписывается почти исключительно мужчинам, употребление же существительного noblesse по отношению к женщине может иметь место только в ситуации, когда автор, желая высказать восхищение по поводу достойного, или даже героического, поведения женщины в какой-либо ситуации, приписывает ей те или иные благородные качества. Существительное chastete (целомудрие), напротив, относится практически исключительно к женщинам.

Исследование реализации ядерных элементов концепта vertu в тексте «Опытов» Мишеля де Монтеня показало, что центральная единица вербализации исследуемого концепта (одноименная с именем концептаvertu) представляет собой особую значимость и наиболее активно употребляется в тексте (259 употреблений). Следует отметить, что конституенты концепта vertu нередко употребляются совместно в рамках одного предложения (что говорит о высокой степени системности в семантической структуре концепта), часто они выполняют роль уточнения и проявляют свои гиперо-гипонимические отношения, что подтверждает наличие полевой структуры данного концепта.

6. При рассмотрении антонимических контекстов было обнаружено, что в тексте «Опытов» Мишеля де Монтеня класс добродетелей (vertus) и класс пороков (vices) образуют две симметричные системы.

Схема № 13. Центр (имя концепта) и 11 ядерных элементов.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Факторы семантической эволюции слов остаются одним из кардинальных вопросов языкознания. «Историко-лексикологическое изучение слова предполагает точное знание его семантических границ в разные периоды развития языка» (Виноградов, 1995: 11). В современной лингвистике проблема взаимосвязи и разграничения понятия и лексического значения предстает в новом свете благодаря сложившейся антропоцентрической парадигме и осознанию существования особого типа ментального пространства — концепта. Проведенный анализ позволяет заключить, что концепт есть смысл, стоящий за ключевым словом духовной культуры, в формировании которого участвует не только словарное значение лексемы, но и культурно-исторический, социальный опыт человека, знание, приобретаемое им в процессе постижения окружающего мира.

Миросозерцание Монтеня, нашедшее отражение в его «Опытах», — это, с одной стороны, взгляд на мир гуманиста — humaniste, в понимании XVI в. — того, кто заново открывает античную мудрость и обращает ее на нравственное совершенствование человека. Рассматриваемая в этом ракурсе, лексема vertu является носителем философского знания, заключенного в рассуждениях Монтеня, касающихся нравственного начала в человеке (главы De la moderation I, 30- De la cruaute II, 11- Apologie de Raimond Sebond II, 12- De la vertu II, 29- De trois commerces III, 3 и др.). С другой стороны, Монтень выступает как «эготист». «Монтень постоянно говорит о себе, он все время занят своим характером, настроениями, увлечениями, фантазиями, воспоминаниямион судит и размышляет, опираясь только на данные, полученные из личного опыта. Подобно Байрону, Руссо и Альфиери, он эготист, но не эгоист», — писал в середине XIX в. один из исследователей века Возрождения во Франции (Chasles, 1848: 411). Ему вторит современный автор: «Монтень считается первооткрывателем самоанализа, философии внутреннего мира, этики, основанной на самопознании, на познании изменчивого разнообразия бытия» (Lacouture, 1996: 104). В тексте «Опытов» совокупность норм и оценок в области морали представлена сквозь призму жизненного опыта самопознающей личности. Анализ семантики слов, являющихся языковым выражением концепта vertu, в рамках полевой структуры, исследование контекстуальных реализаций и сочетаемости слов-репрезентантов этого концепта в тексте «Опытов», привлечение данных переводческих соответствий позволили раскрыть глубину содержания концепта vertu в языковой картине мира XVI столетия. Концепт vertu предстает как объемная структура знания, кумулирующая смыслы, соотносимые со следующими определениями: «Мораль — форма сознания, внутренне усвоенный кодекс поведения» (ФС, 1991: 270) — «Нравственностьправила, определяющие поведение» (Ожегов, 1990: 420) — «Этикасовокупность норм и оценок в области морали» (ФС, 1991: 545). Широко понимаемая добродетель охватывает мораль, нравственность и этику. В дальнейшем, с изменением идейного климата эпохи концепт «мораль» получает автономное означивание — сущ. la morale (1637), появление которого знаменует переход от понимания нравственности как добродетели, основанной на внутреннем нравственном законе личности, к правилам нравственного поведения, основанным на разуме. Зачатки этого движения наблюдаются у Монтеня в достаточно частом использовании им прил. moral «относящийся к нравам, нравственный» (зарегистрировано как заимствование из латыни в 1212 г.) в качестве определения к существительному отвлеченного значения: une conduite morale, la conscience morale, la philosophie morale. Таким образом, наблюдается закономерность, согласно которой возможна вторичная репрезентация концептов в случае их «перенасыщения» смыслами и приобретения одним из них самостоятельной значимости в определенном социо-историко-культурном контексте.

В заключение отметим, что понятие концептосферы, отражающей особенности культуры народа, его литературного и устного народного творчества, в рамках которой концепты объединяются в концептуальные поля, неразрывно связано с понятием картины мира. Выдающийся мыслитель Мишель де Монтень, автор эссе «Опыты», по праву может быть назван одним из концептоносителей, тех, кто внес значительный личный вклад в создание и обогащение концептосферы национального французского языка в XVI веке.

СОКРАЩЕНИЯ.

ГГ — Гак В. Г. Новый французско-русский словарь / В. Г. Гак, К. А. Ганшина. — М.: Русский язык, 1994. — 1195 с.

ММ — Монтень М. Опыты / отв. ред. Ю. Б. Виппер — пер. с франц. А. С. Бобовича. — М.: Наука, 1979;1980. — Кн. 1−3. — (Серия «Литературные памятники»).

ФС — Философский словарь / под ред. И. Т. Фролова. — 6-е изд., перераб. и доп. — М.: Политиздат, 1991. — 560 с.

Ш — Шишмарев В. Ф. Словарь старофранцузского языка к книге для чтения по истории французского языка. — М. — Л.: Изд-во АН СССР, 1955. — 274 с.

BW — Bloch О., von Wartburg W. Dictionnaire etymologique de la langue fran9aise / O. Bloch, W. von WartburgParis: Presses universitaires de France, 1932. — 2 v.

D — Dauzat A. Dictionnaire etymologique de la langue fran9aise. — Paris: Larousse, 1938. — 825 p.

EL — Littre E. Dictionnaire de la langue fran9aise.- Paris: J.J. Pauvert, 1956;1958.-4 v.

G — Godefroy F. Dictionnaire de l’ancienne langue fran^aise et de tous ses dialectes du IX au XV siecle. — Paris: Bouillon, 1881−1902. — 10 v. GK — Greimas A.J., Keane T.M. Dictionnaire du moyen fran9ais: la Renaissance. — Paris: Larousse, 1992. — 668 p.

GR — Le grand Robert de la langue fran9aise: Dictionnaire alphabetique et analogique de la langue fran9aise de Paul Robert / par Alain Rey. — 2-е ed. entierement rev. et enrichie. — Paris: Le Robert, 1985. — 9 v. H — Huguet E. Dictionnaire de la langue fran9aise du seizieme siecle — Paris: Champion-Didier, 1925;1973. — 7 v.

MM — Montaigne M. Les Essais / edition de Pierre Villey.- Paris: Presses Universitaires de France, 1988. -L. 1−3.

RH — Le Robert: dictionnaire historique de la langue fransaise. — Paris: Dictionnaires Le Robert, 1992. — 2 v.

TL — Tobler A. Altfranzosisches Worterbuch / A. Tobler, E. Lommatzsch. -Berlin: Wiesbaden, 1925;1989. — 11 v.

TLF — Le Tresor de la Langue Fran9aise informatise [Электронный ресурс]. -Режим доступа: http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/tlfiv5/displayp.exe.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Г. Б. Семантико-грамматические особенности абстрактных имен существительных : (на материале современного французского языка): автореф. дис.. канд. филол. наук. -М., 1970. 21 с.
  2. Н.Ф. Спорные проблемы семантики : монография. М.: Гнозис, 2005.-326 с.
  3. Антология концептов / под ред. В. И. Карасика, И. А. Стернина. -Волгоград: Парадигма, 2005. 512 с.
  4. Ю.Д. Синонимия и синонимы // Вопр. языкознания. 1969. — № 4.-С. 76−91.
  5. Ю.Д. Лексическая семантика. М.: Наука, 1974. — 368 с.
  6. Ю.Д. Лексические синонимы Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.nspu.net/fileadmin/library/books.
  7. И.В. Лексикология современного английского языка : учебник для ин-тов и фак. иностр. яз. 3-е изд., перераб. и доп. — М.: Высш. шк., 1986.-295, 1. с.
  8. Н.Д. Язык и мир человека. М., 1998. — 896 с.
  9. Н.Д. О движении, заблуждении и восхождении // Логический анализ языка. Космос и хаос: концептуальные поля порядка ибеспорядка / Рос. акад. наук, Ин-т языкознания — сост. и отв. ред. Н. Д. Арутюнова. -М., 2003. С. 3−10.
  10. Аскольдов-Алексеев С. А. Концепт и слово // Русская словесность: от теории словесности к структуре текста: антология. М., 1997. — С.267−279.
  11. Э. Мимесис. М., 1976. — 511 с.
  12. А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка, их личностная и национальная специфика : автореф. дис.. д-ра филол. наук. Воронеж, 1998. — 41 с.
  13. Ш. Французская стилистика. — М.: Изд-во иностр. лит., 1961. — 394 с.
  14. С.Г. Семантическая эквивалентность лексических единиц. -Кишинев: Штиинца, 1973. 372 с.
  15. Н.Н. Когнитивная семантика : курс лекций по английской филологии: учеб. пособие для студентов вузов по спец. «Зарубежная филология». Тамбов: Изд-во ТГУ, 2001. — 124 с.
  16. В.П. Монтень великий гуманист эпохи Возрождения. -М., 1983.-63 с.
  17. А.В. О стратификации семантики // Общее языкознание и теория грамматики: материалы чтений, посвященных 90-летию со дня рождения С. Д. Кацнельсона. СПб., 1998. — С. 51−63.
  18. М.А. К типологии и методике историко-семантических исследований / М. А. Бородина, В. Г. Гак. JL: Наука, 1979. — 230 с.
  19. Н.Н. Этнос. Культура. Язык: монография. Курган: Изд-во Курган, гос. ун-та, 2005. — 160 с.
  20. Р. А. Сравнительно-семасиологическое исследование : (романские языки). М.: Изд-во МГУ, 1963. — 302 с.
  21. Р.А. История слов в истории общества. М.: Просвещение, 1971.-270 с.
  22. Р.А. Человек и его язык. -М.: Изд-во МГУ, 1976. 429 с.
  23. Р.А. Что такое развитие и совершенствование языка. М.: Наука, 1977. — 264 с.
  24. С.М. Опыт исследования семантической структуры прилагательных с инвариантным значением «храбрый» в составе синонимического ряда : (на материале французского языка XI—XX вв.): автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1972. — 27 с.
  25. А. Язык. Культура. Познание. М., 1996. — 416 с.
  26. А. Понимание культур через посредство ключевых слов. — М.: Языки славянской культуры, 2001. 287 с.
  27. В.В. Слово и значение как предмет историко-лексикологического исследования // Вопросы языкознания. 1995. — № 1 -С. 5−36.
  28. С.А. Словопроизводство и внутренняя классификация существительных современного немецкого языка : автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1971. — 20 с.
  29. З.Н. Сопоставительное исследование семантического поля «доблестный» в свете проблематики старофранцузского языка : автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1973. 29 с.
  30. З.Н. Интерпретация текста и историческая лексикография // Текст в языке и речевой деятельности: (состав, перевод, автоматическая обработка). М., 1987. — С. 48−57.
  31. Е.М. Грамматика и семантика прилагательного. М.: Наука, 1978.- 197 с.
  32. С.Г. Счастье как лингвокультурный концепт. М., 2004. -236 с.
  33. Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики // Проблемы структурной лингвистики. М., 1971. — С. 367−395.
  34. Гак В. Г. Сравнительная типология французского и русского языков. -JL: Просвещение, Ленингр. отд-ние, 1977. 300 с.
  35. Гак В. Г. Актантная структура грехов и добродетелей // Логический анализ языка. Языки этики. М., 2000. — С. 90−96.
  36. А.Н. Современный русский язык. М.: Просвещение, 1973. -432 с.
  37. М.К. Французский менталитет с точки зрения носителя русского языка : монография. М., 1997. — 279 с.
  38. С.Н. Особенности языка старофранцузского эпоса и их жанровая обусловленность : автореф. дис.. канд. филол. наук. Л., 1982. -22 с.
  39. С.Н. Особенности языка старофранцузского эпоса и их жанровая обусловленность : дис.. канд. филол. наук. Л., 1982. — 218 с.
  40. В.Б. Структурные связи в лексико-семантическом поле языка : на материале русского и английского лексико-фразеологического поля «Биологическое существование человека»: монография. Тамбов: Изд-во Тамбов, ун-та, 2000. — 232 с.
  41. В. фон. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984.-400 с.
  42. . Что такое философия? / Ж. Делез, Ф. Гваттари- СПб.: Алетейя, 1998. 288 с.
  43. Н.А. Абстрактность как категория семантики // Проблемы грамматики и семантики. М., 1985. — С. 65−72.
  44. А.П. Очерки по языку русской устной поэзии в записях XVII—XX вв.. М.- Л.: АН СССР, 1963. — 348 с.
  45. Т.Ю. Рёге, Patrimoine, Patrie изменения концептов versus история слов // Вестник МГУ. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. — М., 2003. — № 3. — С. 108−117.
  46. А.А. Феномен многозначности и способы его описания // Вопросы языкознания. 2004. — № 2 — С. 20−45.
  47. Н.И. Опыт отграничения абстрактных существительных современного немецкого языка : автореф. дис.. канд. филол. наук. — Минск, 1975.-38 с.
  48. С.А. К вопросу о семантической классификации абстрактных имен существительных : (на материале существительных с суффиксом te и его вариантов) // Вопросы диалектологии и истории немецкого языка. — Омск, 1980. — С. 124−151.
  49. С.А. Семантика абстрактных существительных и особенности их актуализации // Труды / Моск. гос. пед. ин-т иностр. яз. -1981.-Вып. 177.-С. 46−49.
  50. В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М.: Гнозис, 2004. — 390 с.
  51. В.И. Определение и типология концептов // Слово-сознание-культура: юбилейный сборник науч. трудов к 60-летию Н. Ф. Алефиренко / сост. Л. Г. Золотых. М., 2006. — С. 57−66.
  52. Ю.Н. Общая и русская идеография. М.: Наука, 1976. — 47 с.
  53. X. Введение в современную лексикографию / пер. с исп. Н. Д. Арутюновой. М.: Изд-во иностр. лит., 1958. — 354 с.
  54. С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л.: Наука, 1972.-216 с.
  55. И.М. Две ипостаси содержания речи: значение и смысл // Язык о языке / под общ. ред. Н. Д. Арутюновой. М., 2000. — С.303−359.
  56. И.М. Лингвистическая семантика. М.: Эдиториал УРСС, 2000.-350 с.
  57. В.В. История русского языка в рассказах. — М.: Просвещение, 1976.- 175 с.
  58. В.В. Концепт культуры: образ-понятие-символ // Вестник СПбГУ. Серия 2. 1992. — Вып. 3, № 16. — С. 30−40.
  59. В.В. Жизнь происходит от слова . СПб.: Златоуст, 1999. -368 с.
  60. В.В. Язык и ментальность. СПб.: Петербургское Востоковедение, 2004. — 237 с.
  61. В.П. Шекспир и Монтень. М., 1983. — 167 с.
  62. О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. 2-е изд., испр. и доп. — М., 2003. — 349 с.
  63. Я.Ф. Общественно-политические воззрения Мишеля де Монтеня. -М., 1995. 16 с.
  64. С.А. Миф и язык : опыт лингвокультурологической реконструкции русской мифологической картины мира. Белгород: Изд-во Белгор. гос. ун-та, 2002. — 288 с.
  65. С.А. О процедуре концептуального анализа // Colloquium: междунар. сб. науч. статей / под ред. У. Перси, А. В. Полонского. -Белгород — Бергамо: БелГУ, 2005. 208 с.
  66. Е.С. О современном понимании термина «концепт» в лингвистике и культурологии // Реальность, язык и сознание: междунар. межвуз. сб. науч. трудов. Тамбов, 2002. — С. 5−15.
  67. Э.В. Лексико-семантическая группа слов и методы ее описания // Актуальные проблемы лексикологии: доклады 2-ой лингвистической конференции. Новосибирск, 1969. — С. 202−209.
  68. Э.В. О путях выделения компонентов значений слов при описании ЛСГ // Актуальные проблемы лексикологии и лексикографии. -Пермь, 1972. С. 259−263.
  69. Д.С. Концептосфера русского языка // Известия РАН. 1993. -Т. 52, № 1.-С. 3−9.
  70. А.Ф. Бытие-Имя-Космос. М., 1993. — 958 с.
  71. М.М. Способы перевода метафор, представляющих концепт «Родственные отношения» : (на материале английского и русского языков) // Вестник СПбГУ. Серия 9. СПб., 2007. — Вып. 1, Ч. 2. -С. 59−63.
  72. Г. М. Антропоцентрическая лингвистика: новые языковые единицы Электронный ресурс. Режим доступа: http://pn.pglu.ru/index.php.
  73. В.А. Введение в лингвокультурологию. М., 1997. — 206 с.
  74. Э.М. Значение слова и методы его описания. М.: Высш. школа, 1974. — 202 с.
  75. И.В. Система значений и синонимические отношения группы существительных абстрактного значения, выражающих понятие «мужество» в старофранцузском языке (XI-XIII вв.) // Ученые зап. / Свердлов, пед. ин-т. Свердловск, 1967. — Сб. 55. — С. 64−79.
  76. Л.И. Полисемия и синонимия старофранцузской абстрактной лексики : (существительные социально-этической семантики): автореф. дис.. канд. филол. наук. Л., 1988. — 16 с.
  77. JI.И. Полисемия и синонимия старофранцузской абстрактной лексики : (существительные социально-этической семантики): дис.. канд. филол. наук. Л., 1988. — 174 с.
  78. М.В. Курс лингвистической семантики. СПб.: Научный центр проблем диалога, 1996. — 759 с.
  79. Л.А. Семантический анализ противоположности в лексике: принципы, аспекты, метод // Филол. науки. 1973. — № 3. — С. 55−67.
  80. Т.П. Проблема антонимии в современном французском языке : спецсеминар. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1986. — 33 с.
  81. Р.И. Проблема смысла: современный логико-философский анализ языка. — М.: Мысль, 1983. 285 с.
  82. В.М. Полевые структуры в строе языка. СПб., 1996. — 144 с.
  83. М.Ф. Синонимы в русском языке. М.: Просвещение, 1964. — 128 с.
  84. Н.М. Концепты воля и свобода в русском языковом сознании // Известия Уральского гос. ун-та. 2002. — № 24. — С. 207−217.
  85. В.А. Психопоэтика. Барнаул: Изд-во АГУ, 1999. -176 с.
  86. В.П. К анализу классификации имен существительных (в связи с употреблением артиклей в современном английском языке) // Труды / Ташкент, гос. ун-т им. В. И. Ленина. Ташкент, 1970. — Вып. 382. -С. 16−31.
  87. З.Д. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях / З. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж, 2000. — 30 с.
  88. З.Д. К методологии лингво-когнитивного анализа / З. Д. Попова, И. А. Стернин // Филология и культура. В 3 ч. 4.2: материалы 3 Междунар. науч. конф. Тамбов, 2001. — С. 19−22.
  89. З.Д. Язык и национальная картина мира / З. Д. Попова, И. А. Стернин. 3-е изд., испр. и доп. — Воронеж: Истоки, 2003. — 60 с.
  90. З.Д. Из исторического когнитивного анализа в лингвистике // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: сб. науч. трудов / под ред. И. А. Стернина. Воронеж, 2001. — С. 7−17.
  91. З.Д. Абстрактные понятия в языковом сознании народа // Филология и культура: материалы 4 Междунар. науч. конф. Тамбов, 2003.-250 с.
  92. В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира. — М., 1988. С. 869.
  93. А.А. Мысль и язык. Киев: Синто, 1993. — 190 с.
  94. М.Р. Концептуальная структура текста: лексико-фразеологическая и композиционно-стилистическая экспликация: автореф. дис.. докт. филол. наук. СПб., 2000. — 38 с.
  95. A.JI. О принципе языковой многозначности // Вопр. языкознания. 1983. — № 1. — С. 122−130.
  96. В.В. Причины утраты и замены лексики французского языка : (на материале существительных): автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1997.-18 с.
  97. О.В. Сопоставительная характеристика семантических полей со значением «страх» во французском и русском языках : автореф. дис.. канд. филол. наук. Киев, 1975. — 16 с.
  98. JI.A. Субкатегоризация абстрактных существительных в современном английском языке : автореф. дис.. канд. филол. наук. JL, 1985.- 15 с.
  99. Н.Г. Добро и зло // Новейший философский словарь / сост. А. А. Грицанов. Минск, 1999. — С. 223−224.
  100. Семантические типы предикатов / отв. ред. О. Н. Селиверстова. М.: Наука, 1982.-365 с.
  101. И.П. Проблемы описания и преподавания русской лексики. -М.: Рус. яз., 1990.- 174 с.
  102. Г. Г. От текста к символу : лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. М.: Academia, 2000. — 128 с.
  103. А.И. Лексикология английского языка. М.: Изд-во лит. на иностр. языках, 1956. — 260 с.
  104. Р.А. Общественно-политические воззрения Монтеня. -Минск, 1980.- 18 с.
  105. А.Г. Поколению ученых, выросших на «Кратком словаре когнитивных терминов» // Человек в зеркале языка: вопросы теории и практики. М., 2005. — Кн. 2: Сборник статей, посвященных памяти акад. И.И. Мещанинова/ отв. ред. А. П. Юдакин. — С. 360−365.
  106. . Избранные произведения. Т.1. М.: Госполитиздат, 1957. -631 с.
  107. Ю.С. Номинация, семантика, семиология : (виды семантических определений в современной лексикологии) // Языковая номинация: (общие вопросы). М., 1977. — С. 294−358.
  108. Ю.С. Константы: словарь русской культуры: опыт исследования. М., 1997. — 824 с.
  109. В.В. Семантическая характеристика абстрактных существительных в современном русском языке : автореф. дис.. докт. филол. наук. Л., 1971.-43 с.
  110. О.М. Парное употребление синонимов в старофранцузском языке // Вопросы французской филологии: ученые зап. / Моск. гос. пед. ин-т им. В. И. Ленина. 1970. — № 385. — С. 64−76.
  111. О.М. Синонимия в произведении Робера де Клари «Завоевание Константинополя» // Вопросы французской филологии: ученые зап. / Моск. гос. пед. ин-т им. В. И. Ленина. 1972. — С. 80−83.
  112. И.А. Типы значений и концепт // Концептуальное пространство языка: сб. науч. тр., посвящ. юбилею Н. Н. Болдырева / под ред. Е. С. Кубряковой. Тамбов, 2005. — С. 257−282.
  113. В.Н. Русская фразеология : семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. -М., 1996. 288 с.
  114. Ю.П. Семантико-синтаксическая структура предложения с подлежащим абстрактным существительным : дисс.. канд. филол. наук. -Л., 1982.-216 с.
  115. Н.В. Синтаксическое функционирование подклассов имени существительного : (на материале английского языка): дисс.. канд. филол. наук. Л., 1981. -215 с.
  116. В.И. Лексическая сочетаемость абстрактного существительного в современном русском языке : автореф. дис.. канд. филол. наук. Воронеж, 1975. — 18 с.
  117. А.И. Проблема синонимов и современная логика // Логико-грамматические очерки. М., 1981. — С. 26−48.
  118. А.А. Лексическое значение : принцип семиологического описания лексики. М.: Наука, 1986. — 239 с.
  119. А.С. Понятийное поле «некрасивого» : (на материале старофранцузского языка XII—XIII вв.): автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1970.-20 с.
  120. Н.В. Формирование семантической структуры отвлеченного имени. Л.: Изд-во ЛГУ, 1984. — 188 с.
  121. P.M. Современные представления о когнитивных процессах и культурно-историческая психология Выготского-Лурия // Науч.-техн. информ. Серия 2: Информационные процессы и системы. -1998.-№ 6.-С. 1−12.
  122. А.А. Концепт и значение // Языковая личность: культурные концепты / под ред. В. И. Карасика. Волгоград — Архангельск, 1996. — С. 97−103.
  123. А.А. Понятие и концепт : опыт терминологического анализа // Филология и культура: материалы 3 Междунар. науч. конф., 16−18 мая 2001 г.-Тамбов, 2001. Ч. 2.-С. 32−37.
  124. Е.М. Историко-семасиологическое исследование прилагательных цвета во французском языке XI—XVI вв..: автореф. дис.. канд. филол. наук. Л., 1972. — 16 с.
  125. Л.О. Гештальтная структура абстрактного имени // Филол. науки. 1995. — № 4. — С. 73−83.
  126. Л.О. Лингво-философский анализ абстрактного имени. -М., 1997.-320 с.
  127. М.А. Семантическое поле и когнитивная лингвистика // Функциональная семантика, семиотика знаковых систем и методы их изучения: материалы междунар. науч. конф. М.: Изд-во РУДН, 2006. -С. 50−58.
  128. Д.Н. Современный русский язык. Лексика. М.: Просвещение, 1977.-335 с.
  129. М.Г. Семическое исследование лексико-семантической группы «сражение» в старофранцузском языке : автореф. дис.. канд. филол. наук. — Л., 1982. 16 с.
  130. Щур Г. С. Теория поля в лингвистике. М., 1974. — 255 с.
  131. Е.С. Час в русской картине времени // Вопр. языкознания. -1995.-№ 6.-С. 54−76.
  132. Aulotte R. Montaigne: «Essais». Paris, 1988. — 127 p.
  133. Baldinger K. Semantique et structure conceptuelle: (le concept «se souvenir») // Cahiers de lexicologie. 1966. — № l.-P. 3−46.
  134. Bellenger I. Essais (Montaigne). Paris, 1971. — 128 p.
  135. Benveniste E. Noms d’agent et noms d’action en indoeuropeen. Paris: Andrien-Maisonnouve, 1948. — 176 p.
  136. Bowen B.C. The Age of Bluff: Paradox and Ambiguity in Rabelais and Montaigne. Urbana, 1972. — 178 p.
  137. Bowman F. Montaigne: Essays. London: Arnold, 1965. — 63 p.
  138. Breal M. Essai de semantique. Paris: Hachette, 1899. — 349 p.
  139. Bruneau Ch. Petite histoire de la langue fran? aise: des origines a la Revolution. Paris: Armand Colin, 1958. — 284 p.
  140. Brunot F. Histoire de la langue fran9aise des origines a nos jours. Paris: Libr. Colin, 1966−1972. — T. 2. — 492 p.
  141. Butor M. Essais sur les Essais (de Montaigne). Paris: NRF: Gallimard, 1976.-220 p.
  142. Chassang A. Recueil de textes litteraires fran^ais / A. Chassang, Ch. Senninger. Paris, 1966. — 255 p.
  143. Compagnon A. Nous, Michel de Montaigne. Paris, 1980. — 232 p.
  144. Comte-Sponville A. De la vanite. Paris, 1989. — 146 p.
  145. Deleplace M. La notion d’anarchie pendant la Revolution franchise (17 891 801) Электронный ресурс.: formation d’un concept, 1994. Режим доступа: http://www.cairn.be/articlep.php.
  146. Dembowski P. Les binomes synonymiques en ancien fran9ais // Kwartalnik neofilologiozny. 1976. — Т. 23, № 1−2. — P. 81−90.
  147. Dotoli G. La voix de Montaigne: Langue, Corps et Parole dans les Essais. Paris: Fernand Lanore, 2007. — 346 p.
  148. Dreano M. La pens6e relgieuse de Montaigne. Paris, 1936. — 497 p.
  149. Duchacek O. Le champ conceptuel de la beaute en fran^ais moderne. -Praha, 1960.-215 p.
  150. Duchacek O. L’etude diachronique des champs conceptuels: le champ de la beaut6 en franipais du XII-XX siecles // Folia linguistica historica. 1981. — T. 2, № 2.-P. 237−249.
  151. Ehrlich H.-H. Montaigne: la critique et le langage. Paris, 1972. — 132 p.
  152. Frame D. Montaigne’s «Essais»: a study. N.J.: Englewood Cliffs, 1969. — 120 p.
  153. Gisele M.-C. Montaigne: 1'ecriture de l’essai. Paris, 1988. — 159 p.
  154. Glatigny M. Le champ semantique des parties du corps dans la poesie amoureuse de 1550 // Le franyais moderne 1969. № 1 (Janvier). — P. 7−35.
  155. Gniadek S. Le champ semantique des vertus et des vices d’apres la traduction des «Ethiques «d'Aristote par Nicolas Oresme // Studia romanica poznaniensia. 1971. — № 1. — P. 9−14.
  156. Gougenheim G. Etudes de grammaire et de vocabulaire frantpais: Reunies sur initiative de ses collegues et amis pour son Soixante-dixieme Anniversaire. Paris: A. Et J. Picard, 1970. — 432 p.
  157. Gray F. Le style de Montaigne. Paris, 1958. — 262 p.
  158. Guilhaumou J. Des notions-concepts en revolution Электронный ресурс.: autour de la liberte politique a la fin du XVIII siecle / J. Guilhaumou, R. Monnier. Режим доступа: http://ahrf.revues.org/documentl557.htmI.
  159. Guiraud P. La semantique. Paris: PUF, 1962. — 120 p.
  160. Guiraud P. Les champs morpho-s6mantiques: (criteres externes et criteres internes en etymologie) // Bulletin de la Societe de linguistique de Paris. -1956.-V. 52−1.-P. 265−298.
  161. Guiraud P. L’ancien franfais. 4-ed. — Paris: PUF, 1971. — 128 p.
  162. Insdorf C. Montaigne and feminism // French Review. 1978. — Vol. 52, № 2.-P. 342−343.
  163. Konstantinovic I. Montaigne et Plutarque. Geneve, 1989. — 533 p.
  164. Lacouture J. Montaigne a cheval. Paris: Seuil, 1996. — 330 p.
  165. Lagarde A. XVI siecle: (les grands auteurs fran9ais du programme) / A. Lagarde, L. Michard- Bordas, 1963. Т. 2. — 256 p.
  166. Lerat M.P. Le champ linguistique des verbes savoir et connaitre // Cahiers de lexicologie. 1971. — Vol. 19, № 2. — P. 53−63.
  167. Lindvall L. Sempres, lues, tost, viste et leurs synonymes: etude lexicographique d’un groupe de mots dans le frangais des XII-XVI siecles. -Goteborg, 1971. 230 p.
  168. Magnard P. Vocabulaire de Montaigne. Paris, 2002. — 64 p.
  169. Matore G. La methode en lexicologie. Paris: Didier, 1953. — 128 p.
  170. Matore G. La naissance du «genie» au XVIII siecle / G. Matore, A.-J. Greimas // Le franfais moderne. 1957. — № 4. — P. 256−272.
  171. McGowan M. Montaigne’s Deceits: the Art of Persuasion in the Essays. -Philadelphia, 1974.-207 p.
  172. Menager D. Introduction a la vie litteraire du XVI s. Paris, 1976. — 202 P
  173. Micha A. Introduction // Michel de Montaigne. Essais- Paris, 1995. L.l. -P. 11−28.
  174. Montaigne et les «Essais», 1588−1988: actes du Cong, de Paris (jan. 1988) / reunis par Claude Blum — prologue de Marcel Tetel — conclusions et synthese par Eva Kushner. Paris, 1990. — 257 p.
  175. Montaigne M. Les Essais / edition de Pierre Villey. Paris: Presses Universitaires de France, 1988. — L. 1−3.
  176. Mounin G. Un champ semantique: la denomination des animaux domestiques // La Linguistique. 1965. — № 1. — P. 31−54.
  177. Ochtinsky J. Les rapports antonymiques des champs conceptuels de la beaute et de la laideur en fran9ais moderne // Etudes romanes de Brno. 1975. -V. 8.-P. 63−80.
  178. Ostra R. Le champ conceptuel du travail dans les langues romanes // Etudes romanes de Brno. 1967. — V. 7. — P. 68−80.
  179. Peeters В. Champs associatifs et champ axiologique // Cahiers de lexicologie. 1991−1. — V. 58. -P. 45−61.
  180. Peeters B. La metalangue semantique naturelle au service de l’etude du transculturel // Travaux de linguistique. 2002. — № 45. — P. 83−101.
  181. Regosin R. The matter of my book: Montaigne’s «Essais» as the book of the self. Berkley etc.: Univ. of California press, cop. 1977. — 274 p.
  182. Ricken U. Reflexions du XVIII sur «l'abus des mots» // Mots. 1982. — № 4.-P. 29−46.
  183. Schnabel W. Montaignes Stilkunst. Breslau — Oppeln, 1930.- 143 p.
  184. Starobinski J. Montaigne en mouvement. Paris: Gallimard, 1982. — 379 P
  185. Strack I. Le concept de la gratitude et ses principales realisations linguistiques en fran9ais // Bulletin des jeunes romanistes. 1968. — № 15 — P. 30−43.
  186. Supple J.J. Les Essais de Montaigne: Methode (s) et methodologies // The Modern Language Review. 2001. — Vol. 96, № 3. — P. 817.
  187. Thibaudet A. Montaigne. Paris, 1963.-571 p.
  188. True G. Montaigne. Paris, 1945. — 212 p.
  189. Undhagen L. Morale et les autres lexemes formes sur le radical moral-etudies dans des dictionnaires et dans des textes litteraires fran9ais de la seconde moitie du XVIII siecle: etude de semantique structurale. Lund, 1975. — 204 p.
  190. Villey P. La vie et l’oeuvre de Montaigne // Montaigne. Les Essais. -Paris, 1988.-L. l.-P. 17−32.
  191. Wagner R.-L. Les vocabulaires fran9ais. Paris: Didier, 1967. — V. 1−2. -190 p.
  192. Wartburg v. W. Evolution et structure de la langue fran9aise. Berne: Francke, 1946. — 294 p.
  193. О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966. — 606 с.
  194. Большой энциклопедический словарь. М., 2000. — 1256 с.
  195. Гак В.Г., Ганшина К. А. Новый французско-русский словарь / В. Г. Гак, К. А. Ганшина. М.: Русский язык, 1994. — 1195 с.
  196. А.П. Введение // Словарь синонимов русского языка. В 2 т. Т. 1 / под. ред. А. П. Евгеньевой. М., 1970. — 680 с.
  197. Н.И. Логический словарь-справочник. 2-е изд., испр. и доп. -М.: Мысль, 1975. — 720 с.
  198. Н.И. Философский энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1983. — 840 с.
  199. Краткий словарь когнитивных терминов / Е. С. Кубрякова, В. З. Демьянков, Ю. Г. Панкрац, Л. Г. Лузина. М., 1996. — 245 с.
  200. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с.
  201. Новейший философский словарь / сост. А. А. Грицанов. Минск, 1999.-877 с.
  202. С.И. Словарь русского языка / под ред. Н. Ю. Шведовой. М., 1990.-921 с.
  203. Словарь антонимов русского языка. Ростов н/Д.: Феникс, 2005. -240 с.
  204. Философский словарь / под ред. И. Т. Фролова. 6-е изд., перераб. и доп. — М.: Политиздат, 1991. — 560 с.
  205. В.Ф. Словарь старофранцузского языка к книге для чтения по истории французского языка. М. — Л.: Изд-во АН СССР, 1955. — 274 с.
  206. Языкознание: большой энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. М., 1998. — 685 с.
  207. Bloch О. Dictionnaire etymologique de la langue fran9aise / O. Bloch, W. von Wartbourg. Paris: Presses universitaires de France, 1932. — 2 v.
  208. Dauzat A. Dictionnaire etymologique de la langue franfaise. Paris: Larousse, 1938. — 825 p.
  209. Godefroy F. Dictionnaire de l’ancienne langue frangaise et de tous ses dialectes du IX au XV siecle.- Paris: Bouillon, 1881−1902. 10 v.
  210. Grand Larousse: en 5 v. Paris: Libr. Larousse, 1990.
  211. Greimas A.J. Dictionnaire de l’ancien fran9ais: le Moyen Age. Paris: Larousse, 1992. — 630 p.
  212. Greimas A.J., Keane T.M. Dictionnaire du moyen frangais: la Renaissance. Paris: Larousse, 1992. — 668 p.
  213. Huguet E. Dictionnaire de la langue franipaise du seizieme siecle.- Paris: Champion-Didier, 1925−1973.- 7 v.
  214. Larousse P. Grand dictionnaire universel du XIX siecle Paris: Libr. Larousse, 1865−1890. — 17 v.
  215. Le grand Robert de la langue fran9aise: dictionnaire alphabetique et analogique de la langue fran9aise de Paul Robert / par Alain Rey. 2-е ed., entierement rev. et enrichie — Paris: Le Robert, 1985. — 9 v.
  216. Le Robert: dictionnaire historique de la langue fran9aise.- Paris: Dictionnaires Le Robert, 1992. 2 v.
  217. Le Tresor de la Langue Fran9aise informatise Электронный ресурс. -Режим доступа: http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/tlfiv5/displayp.exe.
  218. Littre Е. Dictionnaire de la langue fran9aise.- Paris: J.J. Pauvert, 1956−1958.-4 v.
  219. Petit Larousse: dictionnaire encyclopedique pour tous. Paris: Libr. Larousse, 1963. — 1798 p.
  220. Petit Robert: dictionnaire alphabetique et analogique de la langue fran9aise. Paris: Societe du Nouveau Littre, 1969. — 1972 p.
  221. Tobler A. Altfranzosisches Worterbuch / A. Tobler, E. Lommatzsch. -Berlin: Wiesbaden, 1925−1989. 11 v.
  222. Wartburg von W. Franzosisches Etymologisches Worterbuch: fine darstellung des galloromanischen sprachschatzes. Paris: Libr. de Meridiens, 1928−1983.-36 v.
Заполнить форму текущей работой