Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Парцелляция: структура, семантика, функция

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Парцелляция согласованных и несогласованных определений сопровождается разрывом атрибутивных связей и модифицирует логико-грамматическую структуру текста, которая приобретает коммуникативную полипредикативность и часто сопровождается повтором. Признак, содержащийся в парцеллированном определении, неизменно подвергается эмоционально-экспрессивному подчёркиванию, что позволяет усилить его… Читать ещё >

Парцелляция: структура, семантика, функция (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава I. Теоретические проблемы парцелляции в русском и немецком языках
    • 1. 1. Парцелляция как синтаксическое явление
    • 1. 2. Парцелляция в системе других синтаксических явлений
    • 1. 3. Принципы сопоставительного изучения парцелляции
  • Выводы
  • Глава II. Структурно-семантический и функциональный анализ парцеллированных конструкций в русском и немецком языках
    • II. 1. Структурная характеристика парцеллированных конструкций в русском и немецком языках
    • 11. 2. Семантическое поле парцеллированных структур в сопоставляемых языках
      • 11. 2. 1. Парцелляция второстепенных членов предложения
      • 11. 2. 2. Парцелляция главных членов предложения
    • 11. 3. Функции парцеллированных конструкций в русском и немецком языках
  • Выводы

Данное диссертационное исследование посвящено изучению структурно-семантических и функциональных характеристик парцеллированных структур в русском и немецком языках.

Как явление экспрессивного синтаксиса парцелляция широко распространена в современном литературном языкеособенно в публицистическом и художественном стилях речи.

Несомненно, что, хотя внешне парцелляция во многих случаяхможет выглядеть как расчленение предложения на части, в основе её лежит присоединение элементов высказывания в результате развития сообщаемой мысли. Парцелляция представляет собой проявление асимметрии в синтаксисе, заключающееся в том, что зависимая часть формируется как отдельное предложение:

Парцелляция — распространённое явление, она свойственна не только сопоставляемым русскому и немецкому языкам, но и французскому, английскому, испанскому и многим другим.

Актуальность исследования связана с недостаточной изученностью сущности парцелляции, её структурно-семантических и функциональных характеристик в русском и немецком языках в сопоставительном плане.

К настоящему времени остается ряд нерешённых теоретических вопросов. Одним из них является отсутствие единого мнения относительно сущности парцелляции, как в русском, так и в немецком языкознании. Так, Н. С. Валгина, Е. А. Реферовская отождествляют парцелляцию с присоединением, В. Г. Гак рассматривает парцелляцию как промежуточную форму между предложением и сверхфразовым единством и определяет ее как оформление одного высказывания в ряде интонационного обособления отрезков текста. О. И. Реунова и Л. И. Полякова не отграничивают парцеллят от эллипсиса и рассматривают их как идентичные синтаксические построения, т. е. трактуют парцеллят как неполное предложение переходного типа.

Основным методом исследования является сопоставительный анализ. Использовались такие общенаучные методы, как статистический анализ, наблюдение, описание, синтез и такие частно-лингвистические методы, как структурно-семантический, структурно-грамматический, метод функционально-прагматического анализа, функциональный.

Материалом исследования послужили парцеллированные конструкции в русской и немецкой художественной литературе 20 века, актуализирующие простое предложение (С.Д. Довлатов, В. М. Шукшин, М. М. Зощенко, В. Т. Шаламов, В. Тендряков, Е.М. Remarque, H. Boll, H. Boas, С. Wolf, В. Blobel), извлеченные методом сплошной выборки. Выбор произведений продиктован отнесённостью исследуемого материала к одному периоду употребления в русскоязычном и немецкоязычном обществах в 20 веке. Нами был извлечен материал в объеме 3225 единиц, из которого было отобрано 1590 русских и 1370 немецких парцеллированных конструкций. Как показывает исследование, собранного материала достаточно, чтобы сделать достоверные выводы об объекте изучения.

Методологической основой диссертационного исследования послужили труды отечественных и зарубежных лингвистов (Н.С. Валгина, Е. А. Реферовская, В. Г. Гак, З. У. Блягоз, В. В. Виноградов,.

Ю.В. Ванников, М. Х. Шхапацева, O.A. Кострова, Г. Штарке, У. Хоберг, X. Бекемюль, К. Боост, JL Штитцер и др.).

Научная новизна работы состоит в том, что в ней впервые проводится комплексное структурное, семантическое и функциональное сопоставительное исследование парцеллированных структур на материале художественной прозы русского и немецкого языков, способствующее обнаружению сходств и различий парцеллированных конструкций в сопоставляемых языках, уточнению лингвистического статуса парцеллированных конструкций и определению дефиниций, отличающих парцелляцию от смежных с ней явлений.

Теоретическая значимость диссертационной работы заключается в комплексном исследовании приёма парцелляции-' в сравнении его со смежными структурными явлениями и системном описании характеристик парцеллированных конструкций в русском и немецком языках, что вносит определенный вклад в теорию парцелляции в современной лингвистике.

Практическая значимость работы заключается, в возможности: использования её результатов в курсах лекций по синтаксису русского и: немецкого языков, спецкурсах по проблемам экспрессивного синтаксисаи лингвистики текста. Полученные в ходе исследования, результаты, могут содействовать дальнейшему изучению парцеллированных конструкций' в свете прагмалингвистики и коммуникативного синтаксиса. Исследованные структурно-семантические модели парцеллированных структур и их функции могут изучаться в курсах теоретической грамматики и стилистики русского и немецкого языков.

Апробация исследования. Основные положения диссертации получили отражение в докладах на Международных научных конференциях молодых: ученых «Наука. Образование. Молодежь» (Майкоп, 2007, 2010), на Международном конгрессе студентов, аспирантов и молодых ученых «Перспектива-2007» (Нальчик, 2007), результаты исследования докладывались на заседаниях кафедры русского языка и методики преподавания Адыгейского государственного университета. По теме диссертации опубликовано 7 работ, в том числе 2 статьи в журнале, рекомендованном ВАК РФ.

На защиту выносятся следующие положения: 1. Парцелляция — сложное синтаксическое понятие, тесно связанное с другими смежнымис ней явлениями (присоединение, обособление, эллипсис), имеющее свою историю изучения в русском и немецком языках, а также свои особые структурные, семантические и функциональные характеристики.

В ранних работах, посвящённых данной теме в немецкомязыке, парцелляция рассматривается как стилистически негативный процесс. Её считают «проявлением языка астматиков» (Astmadeutsch), высказываются* опасения, что парцелляция может быть «сумасбродным модным увлечением (Modetorheit) или даже угрозой немецкому предложению» [Riesel, Schendels, 1975]. Сопоставительный структурно-семантический и функциональный анализ парцеллированных конструкций в русском и немецком языках представляет значительный интерес в русле болееглубокого понимания механизмов функционирования семантических категорий, способствующих более полному выявлению универсальных свойств парцеллированных конструкций в сопоставляемых языках.

Объектом исследования послужили парцеллированные конструкции в текстах русской и немецкой художественной прозы XX века.

Предметом исследования является сопоставительный структурно-семантический и функциональный' анализ парцеллированных конструкций в русском и немецком языках.

Цель исследования заключается в изучении структурно-семантических и функциональных характеристик парцеллированных конструкций в’русском и немецком языках для выявления их существенных сходств и различий.

Для достижения поставленной цели необходимо было решить следующие задачи:

1. На основе исследования литературы по теме в русском и немецком языках определить сущность парцелляции и её место среди смежных синтаксических явлений, имеющих интегральные признаки.

2. Исследовать структурную организацию парцеллированных конструкций в русском и немецком языках.

3. Изучить и сопоставить семантические характеристики парцеллированных конструкций в русском и немецком языках.

4. Исследовать особенности функционирования парцеллированных конструкций в сопоставляемых языках.

— I i.

2. Парцеллированные конструкции по своим структурным характеристикам в русском и немецком языках имеют как сходства так и различия, связанные с особенностями грамматического строя сопоставляемых языков.

3. В русском и немецком языках парцеллированные конструкции в семантическом аспекте также имеют сходства и различия.

Наиболее выражена парцелляция второстепенных членов предложения ввиду отсутствия обязательной сильной их связи с компонентом базовой части парцеллируемой структуры. Существует парцелляция и структурного звена «подлежащее — сказуемое». Однако данный семантический тип парцелляции представлен в сопоставляемых языках небольшим количеством примеров фактического материала.

4. Парцеллированные конструкции в сопоставляемых языках характеризуются одновременной реализацией двух или более функций, при этом наиболее выраженной и постоянной является выделительная функция, а остальные функции (изобразительные, смысловые и композиционно-текстологические) являются факультативными. Важную роль в выражении функции парцеллированной конструкции играют знаки препинания.

Структура работы. Диссертация состоит из Введения, двух глав с выводами, Заключения, Библиографического списка, Списка словарей и справочных изданий, а также Списка источников иллюстративного материала.

Результаты исследования показали, что парцеллированные конструкции характеризуются рядом уникальных дифференцирующих признаков, позволяющих отграничивать их от смежных явлений экспрессивного синтаксиса: присоединения, обособления и эллипсиса.

Многие исследователи отождествляли понятия парцелляции и присоединения, что, на наш взгляд, привело к терминологической путанице. Парцеллят не может отождествляться с присоединением, поскольку он является зависимым и несамостоятельным предложением, в то время как присоединенный член с синтаксической точки зрения является самостоятельным предложением. Присоединительные конструкции являются* только добавлением, разъяснением, либо уточнением. Парцеллят — это не добавочная конструкция как присоединение, а отчленённая часть уже существующей структуры.

Обособление и парцелляция, представляя собой два различных явления, имеют черты сходства и различия. Эти два явления основаны на расчленении высказывания и обладают определённой структурной, интонационной и функциональной общностью. В основе обособления лежит пунктуационное и смысловое вычленение в составе предложения второстепенных членов, а в основе парцелляции лежит вынесение в актуализируемую позицию посредством полного отчленения от основного состава предложения наиболее важных частей высказывания, в том числе тех, которые не входят в круг обособляемых.

Отличительной чертой немецкого предложения является рамочная конструкция. Вынос за рамку, обособление и парцелляция — это способы, помогающие говорящему избежать нагромождения в высказывании. Они делают позицию конца предложения коммуникативно и прагматически значимой. В этой позиции различие между парцеллированными и обособленными компонентами нейтрализуется, особенно в устной речи. Таким образом, в постпозиции по отношению в базовой части границы между парцеллированными и обособленными компонентами стираются, и можно, по мнению Е. В. Борисовой, говорить об одном речевом явлениипарцелляции. Е. В. Борисова считает, что существует только одно структурно-синтаксическое отличие между парцеллированными и обособленными конструкциями: главные члены предложения (однородные) могут парцеллироваться, но не обособляться.

Невозможно также отождествление парцеллята с эллипсисом, так как в эллиптических предложениях, по крайней мере, одна позиция представлена нулевым вариантом, тогда как ни один компонент в парцеллированных конструкциях не является опущенным. Будучи результатом речевой ситуации, эллипсис пронизывает её, а структура парцеллированной конструкции, напротив, должна быть неискажённая. Речевая ситуация у парцеллята минимальна и двухъярусна, в то время как у эллипсиса она максимальна и многоярусна.

Парцелляция — приём экспрессивного синтаксиса, при котором происходит расчленение структуры предложения на две части: базовая часть и парцеллят. При этом между отчленёнными частями сохраняются семантико-грамматические связи. Это позволяет статус парцеллята, как особой интонационной единицы, обладающей экспрессивными, актуализирующими свойствами, признать его частью высказывания, характеризующейся коммуникативной и грамматической несамостоятельностью. Парцеллят является коммуникативным < ядром парцеллированного предложения и выступает как носитель актуальной информации, значимой в коммуникативном аспекте.

В структурном отношении нами были рассмотрены парцеллированные конструкции в русском и немецком языках по следующим признакам: по степени удалённости парцеллята, по позиционному признаку, по степени распространённости парцеллята, по количеству парцеллятов в пределах одной конструкции, а также были выделены два типа парцеллирующего членения: последовательный и параллельный. В ходе исследования выяснилось, что русские и немецкие парцеллированные конструкции проявляют больше структурных сходств, чем различий.

По первому и второму признакам не обнаружилось больших расхождений в статистическом подсчете. Однако в русском языке вынос парцеллята в препозицию может легко создаваться при помощи изменения порядка слов, в отличие от немецкого языка, где рамочная конструкция является отличительной чертой немецкого предложения и все его члены должны быть заключены между финитной и инфинитной частями сказуемого.

Анализ характеристики парцеллятов по степени распространённости показал, что в русском и немецком языках чаще встречаются распространенные парцелляты, нежели чем. нераспространённые. Однако процент нераспространённых парцеллятов в немецком-языке выше, чем, в русском языке. Это связано с их малой информационной насыщенностью, что позволяет решить важную задачу — в ёмкой форме выделить рему высказывания.

По количеству парцеллятов в пределах одной конструкции было зафиксировано безусловное преобладание однозвенных конструкций в сопоставляемых языках, количественное преобладание двухзвенных парцеллированных конструкций над многозвенными в русском и немецком языках, относительно более частое использование в русской художественной литературе многозвенных конструкций, которые создают градационное нарастание эмоциональных акцентов в высказывании, динамичность повествования и экспрессивно насыщают текст.

В художественной литературе русского и немецкого языков в однозвенных конструкциях лидирует последовательный тип членения, а в двухзвенных и многозвенных — параллельный. V I.

В данной работе также анализируется семантика синтаксических отношений, подвергшихся парцелляции конструкций. При парцелляции, осуществляемой на уровне простого предложенияодин] из его второстепенных членов выделяется, в самостоятельное. высказывание. В результате разрыва синтаксических связей парцеллированные у второстепенные члены приобретают синтаксическую грамматическую самостоятельность и особую синтаксическую нагрузку. В тех случаях, когда ч ^ V одни члены предложения структурно и семантически предопределяют обязательное наличие других, парцелляция оказывается затруднена или вовсе невозможна.

Результаты нашего исследования показали, что чаще всего в качестве-парцеллята выступают обстоятельства в сопоставляемых русском и немецком языках. Способность к парцеллированию определяется у этих компонентов не столько структурой, сколько контекстом и специфическими' коммуникативными задачами. Высокая частотность употребления* обстоятельств в качестве парцеллированных конструкций свидетельствует о слабой спаянности парцеллированных компонентов с. опорным высказыванием. Исследованный материал показал, что парцелляции подвергаются все виды обстоятельств, однако, частотность их употребления в русском и немецком языках неодинакова.

Парцелляция согласованных и несогласованных определений сопровождается разрывом атрибутивных связей и модифицирует логико-грамматическую структуру текста, которая приобретает коммуникативную полипредикативность и часто сопровождается повтором. Признак, содержащийся в парцеллированном определении, неизменно подвергается эмоционально-экспрессивному подчёркиванию, что позволяет усилить его коммуникативную значимость. Изучение парцеллированных определении показало, что они часто функционируют в составе парцеллированных конструкций, особенно в русском языке. Большинство употреблений данной группы представлено согласованными определениями. Несогласованные определения употребляются в парцелляте почти в два раза реже, чем согласованные. Причем более 99% таких парцеллированных конструкций характеризуются отсутствием сочинительной связи с элементом.- базовой части. Это происходит по причине наложения на семантику отчленяемого сегмента обстоятельственного значения образа действия, в результате чего наблюдается ослабление связи между ним и предшествующим предложением.

Что же касается дополнений в качестве парцеллированных конструкций, то чаще большей распространённостью обладают парцеллированные конструкции, демонстрирующие традиционный вариант: парцелляция дополнений — в сочинении с элементом базовой части, так как парцеллированные дополнения, употреблённые вне сочинения с элементом базовой части, демонстрируют разрыв сильноуправляемой глагольной связи, поддающейся расчленению с большим трудом. Проведённый анализ показал, что в русском и немецком языках косвенные дополнения, в отличие-от прямых дополнений, парцеллируютсягораздо чаще, выполняя функцию добавочного сообщения. В этих случаях парцеллированное дополнение имеет семантику лица, выполняющего действие, а также лица и объекта — адресата действия.

Исследование главных членов предложения в качестве парцеллятов показало, что наиболее частотны случаи парцеллирования однородных сказуемых. Это объясняется, важной ролью сказуемого в семантикограмматической структуре предложения. Обычно парцеллируются те сказуемые, грамматическая форма которых совпадает. При этом сама грамматическая форма сказуемого на возможности парцеллирования не. влияет. Однородные подлежащие парцеллируются гораздо режеэто обусловлено их тематической ролью в основном высказывании. При этом парцелляция однородных подлежащих может служить, как средством эмоционального воздействия на читателя, так и средством создания иронического текста.

Изучая вопрос о функциях парцеллированных конструкций в художественной прозе, можно с уверенностью отметить, что в одном парцелляте могут реализовываться две и более функции одновременно, одна из них — выделительная (т.е. выделение той или иной части высказывания, придание ей большей смысловой и эмоциональной нагрузки отдельным членам предложения) — является постоянной и присуща всем, остальныефакультативными. При этом необходимо отметить немаловажное значение различных знаков препинания для придания высказыванию динам**1*11 эмоциональности, снижения ритмичности повествования, расчЛе^ структуры и т. д.

В результате выделительной функции парцеллят при дополнительную подчёркнутость в общем контексте, где важную г играют такие факторы как усиления или ослабления степени отмече***10 парцеллята.

К факторам усиления относятся: сильная степень спаянности пар1Х^-г1Л151 с базовой частьюиспользование вопросительного и восклицате-ХС^**10*^ знаков в качестве пунктуационного оформления парцеллиров6* конструкциииспользование равного пунктуационного оформХ*^ ^ использование парцеллированных конструкций с повтором элемента ба^^^0 части в парцелляте.

К ослаблению степени выделенности парцеллята приводят: слабая парцеллята с базовой частьюсочинительная связь парцеллята с элеме^^0^ базовой частииспользование многоточия в качестве пунктуацион^-оформления парцеллированной конструкции.

Благодаря смысловым и композиционно-текстологическим функъС^^*^ парцеллят приобретает особую композиционную и синтаксичес^^^0 организацию в соответствии с авторским замыслом.

В основе реализации изобразительной функции в парцеллирован:^51^** конструкции лежат смысловые и стилистические особенно с^?^*^ художественного текста. В данной функции используются различные приёг10^^^ - обманутого ожидания, создания иронического подтекста, градацкЗ22'^" ' антитезы, во втором — вводятся разные виды изложения, в том числег-элементы разговорной речи и внутренняя речь персонажей, а в последкЕ5″ «^ годы находит отражение в парцеллированных конструкциях ^^ постмодернистская специфика сознания.

Подводя итог проведённому исследованию, можно утверждать, что материал, анализируемый в диссертации, достаточно сложен и разнообразен. Многоаспектностью парцелляции объясняется тот факт, что в настоящей работе освещены далеко не все вопросы речевой реализации данного синтаксического явления. Так, своего решения ещё ждут проблемы, связанные с реализацией парцеллированных конструкций в рекламных и публицистических текстах, а также рассмотрения парцелляции в моделях сложноподчиненного предложения, сопоставление парцеллированных конструкций в других языках.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Настоящее диссертационное исследование посвящено изучению структурно-семантических и функциональных характеристик парцеллированных конструкций в русском и немецком языках.

Сравнительно-типологическое изучение такой системы, как синтаксис, позволяет решать задачи двоякого рода: с одной стороны, задачу установления общих закономерностей, универсалий, с другой, — задачу выявления частных, специфичных черт, характерных для каждого конкретного языка. Для нашего исследования большое значение имеют работы, посвященные теории, и практике сопоставительного изучения русского и немецкого языков. Это работы таких авторов, как Р. П. Лисиченко, 1972; Н. Н. Голикова, 1986; Л. Ф. Рябкова, 1988; O.A. Кострова, 2004; Л. А. Рачковская, 2002, Е. В. Борисова, 2003 и др.

Сопоставительному изучению русского и немецкого языков в нашей отечественной лингвистической литературе относительно повезло. Это обусловлено, как практическими потребностями преподавания немецкого языка, так и научно-теоретическим интересом к сравнению его с русским языком: будучи не близкородственными, но односистемными языками, немецкий и русский представляют по отношению друг к другу своеобразное переплетение черт структурного сходства и различия. Немецкий язык сочетает в себе элементы флективной системы, сближающие его с русским, и элементы аналитического строя, выраженные в нем сравнительно слабо (в отличие от французского и английского) и отличающие его от русского [174- 18].

Показать весь текст

Список литературы

  1. , Б.А. Теоретическая грамматика немецкого языка / Б. А. Абрамов. М., 1999. — 285 с. 2. Авласевич Л/г л г
  2. , В.Г. Синтаксис современного немецкого языка / В. Г. Адмони.-Л., 1973.-366 с.
  3. , Ю.А. Коммуникативно-стилистическая вариантность на Уровне высказывания / Ю. А. Азовцева // Вопросы романо-германской филологии. Т. 5.-м., 1970.-С. 3−7.
  4. , Т.Н. Развитие конструкций экспрессивного синтаксиса врусском языке / Г. Н. Акимова // Вопросы языкознания. 1981 — № 6 -С. 105−120.
  5. , Г. Н. Новое в синтаксисе современного русского языка / Г. Н. Акимова. -М.: Высш. шк., 1990. 168 с.
  6. , К.С. Полное собрание сочинений. Т. 2., ч. 1 /К.С. Аксаков -М, 1975.-661 с.
  7. , O.A. Современные аспекты изучения немецкогонародно-разговорного языка: взгляд молодых исследователей/ O.A.
  8. Александров. Томск: Изд-во Томского политехнического ун-та, 2009. ~ 102 с.
  9. , О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса / OB Александрова. -М.: Высш. шк., 1984. -211 с.
  10. О.Александрова, О. В. Английский синтаксис (коллипщия, коллокация, Ю87 т АЛеКСаНДРОВа' СГ- ТеР-Минасова. — М.: Изд-во МГУ,•Александрова, О. В. Синтаксис как наука о построении речи / OB Александрова. -М.: Высш. шк&bdquo- 1980. 191 с.
  11. , О.В. Семиотика неплавной речи / О. В. Александрова. -М.: Высш. шк., 1978.-264 с.
  12. , Т.Б. Опыт семантико-грамматической классиф#каЦИИ1970простых предложений / Т. Б. Алисова // Вопросы языкознания- «А -№ 2.-С. 91−98.
  13. , И.П. Стилистика: выразительные средства неМеЦКОГО языка/ И. П. Амзаракова, В. А. Савченко. Абакан, 2009. 139 с.
  14. , В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков / В. Д. Аракин. Л., 1979. — 232 с.
  15. , И.В. Монологичность диалогичность высказы0аНИЯ и внутренняя речь / И. В. Артюшков // Функционированиеединиц и грамматических категорий в разных текстах и стиля^ Речи> межвуз. сб. науч. тр. Ч. II. Уфа, 1997. — 136 с.
  16. И.В. Артю1Г*1<�оВ 11 Исследование языковых единиц и грамматических категорий ^ речи, межвуз. сб. науч. тр. Уфа, 1998. — 221 с.
  17. , Н.Д. Язык и мир человека / Н. Д. Арутюнова. ^ - 895 с. 1. О С
  18. , О.С. Современные синтаксические теории / Ахманова, Г. Б. Микаэлян. М.: Изд-во МГУ, 1963. — 131 с.
  19. , В.В. Современный русский язык.1. Ч. 3. Синтаипунктуация / В. В. Бабайцева, Л. Ю. Максимов. М.: Просвег^еНИе' 1987.-256 с.
  20. , В.В. Синкретизм парцеллированных и присоединительных субстантивных фрагментов текста / З.В. Бабайцева//НДВШ. Филологические науки. -1997. № 4.-С. Ь 7
  21. М, 198~с аВТ0РеФ' ДИС» ФИЛ°Л- ^ ь™.присоединительных и художе ННЬ1Х К°НС™Й В Т&trade- ПУ5ЛИЦИСТИКИ игой лт™ы- ьм- мглу.
  22. ГГ0Ва' В’А- С0ВР~ ~ — ' ^ *"ва.1. М. Высш. шк., 1989. 800 сва- *—
  23. , В.А. Современный русский язык / В, А К
  24. М, 1997. 800 с ЫК ' В-А" Белошапкова.32. Береговская, Э. М Очеп&trade-™
  25. Ьереговская.-М., 2004 «/ Э.М.33 мл:-Г' ПрГы синтаксиса —ког°—' -о, 1V1» шк., 1970. 167 с.
  26. , М.Я. Теоретические основы грамматики / МЛ. Блох М-Высш. шк., 1986. — 160 с.35БлоГ ^ЯвТе°РВД~ грамматика английского языка / М.Я. вдох. -м. Высш. шк., 1994.-381 с.
  27. , В.В. Семантико-синтаксическая организация предлоЖения / В. В. Богданов. Л., 1977. — 294 с.
  28. , Ю.В. Парцелляция в русском и французском языках: структурные и семантико-синтаксические особенности: дис.. канд. филол. наук / Ю. В. Богоявленская. Екатеринбург, 2003. — 220 с.
  29. , И.А. Присоединительные конструкции в современном французском языке (лекции из спецкурса по теоретической грамматике) / И. А. Боевиц, Ж. А. Винтман. Л.: Изд-во ЛГПИ, 19 716. -80 с.
  30. , Е.В. Коммуникативно-прагматические особенности парцеллированных конструкций в современном немецком языке: Дис-. канд. филол. наук/Е.В. Борисова. Барнаул, 2003. — 152 с.
  31. , М.П. Стилистический анализ: на материале немецкого языка/ М. П. Брандес. Москва, 2009. 207 с.
  32. , Н.С. Синтаксис современного русского языка / ЗН1-С-Валгина. М., 1991.-416 с.
  33. , Н.С. Современный русский язык. Синтаксис / Н.С. Валг1? на--М., 2003.-412 с.
  34. , Н.С. Присоединительные конструкции в современИом русском языке / Н. С. Валгина. М., 1964. — 32 с.
  35. , Н.С. Современный русский язык / Н. С. Валгина, Розенталь, Н. И. Фомина. М.: Логос, 2002. — 527 с.
  36. , Ю.В. Явление парцелляции в современном русском яз дис.. канд. филол. наук / Ю. В. Ванников. М., 1965. — 229 с.
  37. , Ю.В. Парцелляция, связанная с разры^ом интенсиональных связей структуры предложения / Ю. В. Ванников Н Труды Российского университета дружбы народов им. П. Лумум:^>ъ1
  38. Т. 43. Вопросы сопоставительного и общего языкознания. 1969. -Вып. 5. — С. 3−27.
  39. , Ю.В. Синтаксис речи и синтаксические особенности русской речи / Ю. В. Ванников. М.: Рус. яз., 1979. — 296 с.
  40. , В.В. Стиль Пушкина / В. В. Виноградов. М.: Просвещение, 1941.-620 с.
  41. , В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // Виноградов, В. В. Избранные труды. Лексикология и лексикография/В.В. Виноградов. М., 1977.-С. 140−161.
  42. , В.В. Основные вопросы синтаксиса предложения / В: В.
  43. Виноградов // Вопросы грамматического строя: сб. ст. М., 1955. — С. 389−435.
  44. , В.В. Исследования по русской грамматике / В. В. Виноградов. М.: Наука, 1975. — 559 с.
  45. , Ж. А. Присоединительные конструкции, имеющие форму членов предложения, в современном французском языке: автореф. Дис.. канд. филол. наук / Ж. А. Винтман. Л., 1973. — 23 с.
  46. , С.С. Парцелляция или эллипсис? / С. С. Волкова //
  47. Исследования по романской и германской филологии. Киев: Изд-во КГУ, 1977.-С. 36−40.
  48. , А.И. Тенденции в употреблении парцеллированных конструкций в стилизованной разговорной речи 18-го и 20-го веков / А. И. Волокитина, Н. В. Баранова // Язык и культура: межвуз. сб. науч. ст. Самара, 1999. — С. 80−87.
  49. , A.A. Лингвориторическая парадигма. Теоретические и прикладные аспекты: автореф. дис.. канд. филол. наук / A.A. Ворожбитова. Краснодар, 2000. — 23 с.
  50. , М.Т. Присоединительные конструкции и ихстилистические функции в художественной прозе (на материалеанглийского языка): дис.. канд. филол. наук / М. Т. Гаибова. М., 1973.-176 с.
  51. Гак, В .Г. Теоретическая грамматика французского языка / В. Г. Гак. -М.: Добросвет, 2000. 832 с.
  52. Гак, В. Г. Теоретическая грамматика французского языка. Синтаксис /В.Г. Гак. -М.: Высш. шк., 1981.-208 с.
  53. Гак, В. Г. Очерки по сопоставительному изучению русского ифранцузского языков / В. Г. Гак, Е. Б. Розенблит. М, Высш. шк., 1965.-398 с.
  54. Гак, В. Г. Сравнительная типология французского и русского языков / В. Г. Гак. Л., 1977.-288 с.
  55. Галкина-Федорук, Е. М. Современный русский язык. Ч. II / Е.М. Галкина-Федорук и др. М., 1962. — 408 с.
  56. , H.H. Функциональные свойства явления присоединения внемецком языке: дис.. канд. филол. наук / H.H. Голикова. Минск, 1986.-183 с.
  57. , Е.А. Стилистика немецкого языка и практика/ Е. А. Горло.1. Таганрог, 2010.-215 с.
  58. , Е.Б. Синтаксически значимые категории английского глагола / Е. Б. Долинина. Л.: Наука, 1989. — 215 с.
  59. , А.П. Сравнительная типология немецкого и русского языков / А. П. Зеленецкий, П. Ф. Монахов. М.: Просвещение, 1983. -239 с.
  60. , Е.Ю. Парцелляция распространённого повтора в болгарском языке / Е. Ю. Иванова // Славянская, филология. СПб., 1999.-Вып. 8.
  61. , И.А. Теоретическая грамматика современного английского языка/И.А. Иванова, В. В. Бурлакова, Г. Г. Почепцов. М., 1981.
  62. , Е.А. Синтаксис художественной прозы Достоевского / Е.А. Иванчикова- отв. ред. Г. А. Золотова- предисл. Ю. А. Бельчикова. Изд. 2-е, доп. Москва: URSS, сор 2009.-285 с.
  63. , Л.И. Пособие по теоретической грамматике французского языка / Л. И. Илия. М., 1979. — 215 с.
  64. , Г. Г. Очерки по синтаксису современной русской разговорной речи / Г. Г. Инфантова. Ростов н/Д, 1973. -135 с.
  65. , Н.Ф. О глубинных синтаксических связях в предложении в английском, языке / Н. Ф. Иртеньева // Ученые записки МГПИ им. Ленина.-М., 1971.-№ 416. С. 3−28.
  66. , Л.А. Семантическая двойственность синтаксических отношений в современном русском языке (на материале словосочетаний и предложений): автореф. дис.. канд. филол. наук / Л. А. Исаева. Ростов н/Д, 1998. — 25 с.
  67. , А.Н. Синтагматика и синтаксис парцеллированных конструкций в современном английском языке: дис.. канд. филол. наук / А. Н. Калинин. Самара, 2005. — 199 с.
  68. , O.JI. Текст и коммуникация / O.JI. Каменская. — М.: Высш. шк., 1990.-151 с.
  69. , O.A. Экспрессивный синтаксис современного немецкого языка / O.A. Кострова. М.: Изд-во Флинта, 2004. — 240 с.
  70. , С.Е. Вопросы синтаксиса современного русского языка / С. Е. Крючков. М., 1950. — 570 с.
  71. , К.Г. Очерки по сопоставительной грамматике немецкого и русского языков / К. Г. Крушельницкая. М., 1961.
  72. , В.В. Парцеллированные предложения и предложения: с расширительным повтором в современном английском языке: автореф. дис.. канд. филол. наук / В. В. Кузнецов. Калинин: Изд-воКГУ, 1986.-26 с.
  73. , Е.Е. Семантический анализ простого предложения: дис. • • • канд. филол. наук / Е. Е. Курсанина. Ижевск, 2006. — 180 с.
  74. , В.А. Интерпретация текста / В. А. Кухаренко. Л., 1979.
  75. , П.А. Синтаксис простого предложения в русском языке / П. А. Лекант. -М.: Высш. шк., 1986. 176 с.
  76. , Ю.А. Основы теории синтаксиса / Ю. А. Левицкий. 3-е изд., испр. и доп. — М., 2005. — 368 с.
  77. , Р.П. Интонационные характеристики парцелляции в в современном немецком языке: автореф. дис.. канд. филол. наук / Р. П. Лисиченко. М., 1972. — 35 с.
  78. , Е.В. Семантическое и синтаксическое осложнение структуры предложения в результате обособления и парцелляции его компонентов: опыт диахронного исследования: дис.. д-ра филол. наук / Е. В. Литвиненко. Киев, 1984. — 401 с.
  79. , Т.П. Предложения и его грамматические категории / Т. П. Ломтев. М.: Изд-во МГУ, 1972. — 91 с.
  80. , Л.М. Как строится текст / Л. М. Лосева. М.: Просвещение, 1980.-84 с.
  81. , Л.Ю. Присоединение, парцелляция и текст / Л. Ю. Максимов // Русский язык в школе. 1996. — № 4.
  82. , Ю.С. Введение в языкознание / Ю. С. Маслов. М.: Высш. шк., 1975.-324 с.
  83. , Т.В. Учебный словарь. Русский язык. Культура речи.
  84. Стилистика. Риторика / Т. В. Матвеева. М.: Флинта: Наука, 2003. -431 с.
  85. , З.К. Методология научного исследования и образования: учеб. пособие для студентов, занимающихся НИР, и аспирантов / З. К. Меретукова. Майкоп: Изд-во АГУ, 2003. — 268 с.
  86. , Е.В. Некоторые вопросы сравнительной типологии немецкого и русского языков / Е. В. Милосердова. — Тамбов, 1998.-56 с.
  87. , О.И. Проблема системного описания синтаксиса (на материале немецкого языка) / О. И. Москальская. М., 1981. -173 с.
  88. , В.П. Выразительные средства современной разговорной речи: тропы и фигуры / В. П. Москвин. М., 2006 —376 с.
  89. , А.Н. Равнозначность слов как текстологическая проблема: автореф. дис.. канд. филол. наук / А. Н. Морозова. М., 1980.-23 с.
  90. , А.Н. Диалектическое единство линейного и надлинейного рядов в динамике высказывания: автореф. дис.. д-ра филол. наук / А. Н. Морозова. М., 1996. — 35 с.
  91. , H.H. Лексический аспект парцелляции в системе художественной речи / H.H. Мясищева // Русский язык за рубежом. — 1993.-№ 5−6.-С. 68−74.
  92. , В.М. Обстоятельство и определение в их соотношениях / В. М. Никитин // Ученые записки Рязанского государственного педагогического института. — 1955. — № 10. — С. 53−69.
  93. , М.А. Проблемы индивидуального стиля в теории художественно перевода (Стилистика переводчика): автореф. дис.. д-ра филол. наук / М. А. Новикова. Л., 1980. — 35 с.
  94. , В.Ю. Синтаксис речевой деятельности / В. Ю. Норман. — Минск: Вышэйш. шк., 1978. 15 с.
  95. , С.С. Семантика синтаксиса присоединения в современном немецком языке / С. С. Одинцова. Елец, 2006. — 158 с.
  96. , H.JI. Коммуникативный характер синтаксиса как средство выражения оценки в эссе / Н. Л. Ольшанская, Л. В. Селина, Н. М. Балаян // Коммуникативная направленность текста и его перевод: сб. науч. тр. Киев, 1988.
  97. , А.Т. К вопросу об экспрессивности значений синтаксических конструкций / А. Т. Панасюк // Современный русский язык и методика его преподавания. Душанбе, 1972.
  98. , В.О. Раннее и неизданное / В. О. Пелевин. М.: Эксмо, 2007.-352 с.
  99. , Я.Н. Парцеллированные и их коммуникативно-прагматические функции в современных медиа-текстах: дис.. канд. филол. наук / Я. Н. Пинегина. Ростов н/Д, 2005. — 23 с.
  100. , A.A. Из записок по русской грамматике / A.A. Потебня. -М.- Л., 1958.-535 с.
  101. , М.Н. Очерк синтаксиса русского языка / М. Н. Петерсон. М.- Петроград: Госиздат, 1923. — 132 с.
  102. , С.М. Некоторые особенности структуры присоединительных конструкций в современном немецком языке / С. М. Петина // Исследования по синтаксису и стилистике современного немецкого языка: сб. науч. тр. — Пятигорск: ПГПИИЯ, 1977.
  103. , Ж.Е. Парцелляция простого предложения в современном английском языке: дис.. канд. филол. наук / Ж. Е. Петрашевская. М., 1973. — 177 с.
  104. , Ж.Е. Парцелляция простого предложения в английском языке: автореф. дис.. канд. филол. наук / Ж. Е. Петрашевская. М., 1974. — 25 с.
  105. , A.M. Русский синтаксис в научном освещении / A.M. Пешковский. М.: Учпедгиз, 1956. — 511 с.
  106. , Е.А. Динамика русского синтаксиса XX столетия и парадигма культуры / Е. А. Покровская // Международный конгресс русистов исследователей: труды и материалы. — М., 2001.
  107. , Е.А. Русский синтаксис в XX веке: лингвокультурологический анализ / Е. А. Покровская. Ростов н/Д, 2004.-482 с.
  108. , В.К. К вопросу о парцелляции сложных бессоюзных предложений / В. К. Покусаенко // Вопросы синтаксиса русского языка. Ростов н/Д, 1973.
  109. , И.А. Сложносочиненные предложения в современном русском языке / И. А. Попова // Вопросы синтаксиса современного русского языка. М., 1950. — С. 355−395.
  110. , И.А. Неполные предложения в современном русском языке / И. А. Попова // Труды института языкознания АН СССР. Т. 2. -М., 1958.-С. 3−43.
  111. , A.A. Из записок по русской грамматике / A.A. Потебня. -М.- Л., 1958.-535 с.
  112. , Г. Г. Конструктивный анализ структуры предложения / Г. Г. Почепцов. Киев: Вища школа, 1971. — 191 с.
  113. , А.Ф. Русский язык: синтаксис осложненного предложения / А. Ф. Прияткина. М., 1990. — 176 с.
  114. , H.H. Актуализация предложных словосочетаний в современном английском языке / H.H. Прокопович // Ученые записки МГПИ им. Ленина. М., 1965. — Вып. 364. — С. 19−24.
  115. , Л.П. «Неполные» вопросы в современном английском языке: автореф. дис.. канд. филол. наук / Л. П. Прохожаева. Калинин, 1972. — 19 с.
  116. , И.Ф. Лексикология и стилистика в преподавании русского языка как иностранного (динамика, экономия) / И. Ф. Протченко, Н. В. Черемисина. М., 1996. — 183 с.
  117. Рахманкулова, Изюм-Эрик Салиховна. Очерк теории немецкого языка/ И.-Э. С. Рахманкулова. Москва, 2009. — 64 с.
  118. , Л.А. Функционирование парцеллированных структур в художественных текстах современного немецкого языка: автореф. дис.. канд. филол .наук / Л. А. Рачковская. М., 2002. — 22 с.
  119. , И.И. Структура немецкого языка/ И. И. Ревзин. Москва: ОГИ, 2009. 398 с.
  120. , О.И. Эллиптические предложения в современном английском языке: автореф. дис.. канд. филол. наук / О. И. Реунова. -М., 1968.-21 с.
  121. , Е.А. Лингвистические исследования структуры текста / Е. А. Реферовская. М.: Наука, 1983. — 216 с.
  122. , Е.А. Синтаксис французского языка / Е. А. Реферовская. Л.: Наука, 1969. — 237 с.
  123. , В.Л. Конструкции связного текста в современном русском языке / В. Л. Ринберг. Львов: Вища школа, 1987. — 165 с.
  124. , Е.К. Парцеллированные конструкции в русских переводах американских писателей XX века: В сопоставлении с оригинальными текстами: дис.. канд. филол. наук / Е. К. Роднева. -СПб., 2005. 235 с.
  125. , Д.Э. Современный русский язык / Д. Э. Розенталь. — М.: Изд-во МГУ, 1971. 636 с.
  126. , Д.Е. Словарь-справочник лингвистических терминов / Д. Э. Розенталь, М. А. Теленкова 3-е изд., испр. и доп. — М.: Просвещение, 1985. 399 с.
  127. , Д.Е. Современный русский язык / Д. Е. Розенталь, И. Б. Голуб, М. А. Теленкова. М.: Междунар. отношения, 1994. — 558 с. ч
  128. , Т.С. Парцелляты и иниарцелляты в поэтической речи Х1Х-ХХ вв.: автореф. дис.. канд. филол. наук / Т. С. Рубенкова. -Белгород, 1999.-21 с.
  129. Русская грамматика / под ред. Н. Ю. Шведова. Т. 2. Синтаксис. -М.: Наука, 1982. 709 с.
  130. , Г. Н. Парцелляция сложногоподчиненного предложения в языковом и речевом аспектах: науч. тр. Краснодар, 1973.-Вып. 171.
  131. , Н.Л. Явление парцелляции в современной французской художественной прозе: автореф. дис.. канд. филол. наук / Н. Л. Рыжикова. — Киев, 1978. 26 с.
  132. , Л.Ф. Парцелляция элементарного и цельного предложения (на материале современного немецкого и русского языков) / Л. Ф. Рябкова. Новгород, 1988. — 15 с.
  133. , Ф.С. Явление парцелляции в современном татарском языке / Ф. С. Сафиуллина // Советская тюркология. 1974. — № 3. — С. 3−9.
  134. , Т.Г. Парцелляция как особое синтаксическое явление в языке современных газет: дис.. канд. филол. наук / Т. Г. Сербина. -Львов, 1988.- 188 с.
  135. , Н.Л. Что такое синтаксис? / Н. Л. Сизова. М.: Наука, 1966.- 147 с.
  136. , А.Г. Семантические основы пунктуации в английском языке (на материале драматических произведений): автореф. дис.. канд. филол. наук / А. Г. Сиукаева. М., 2000. — 19 с.
  137. , B.C. Согласование и управление в русском языке / Е. С. Скобликова. -М.: Просвещение, 1977. 240 с.
  138. Е.А. Парцелляция полупредикативного высказывания в современном русском языке: автореф. дис.. канд.филол.наук/Е.А.Скоробогатова. — Харьков, 1990. — 23 с.
  139. , H.A. Проблема функционального синтаксиса современного английского языка / H.A. Слюсарева. М.: Наука, 1981. -206 с.
  140. , А.И. Синтаксис английского языка / А. И. Смирницкий. М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1957. — 286 с.
  141. , Л.И. Присоединительные конструкции в современном немецком языке как явление коммуникативного синтаксиса: автореф. дис.. канд. филол. наук/ Л. И. Соколова. — Л., 1977. — 23 с.
  142. , В.Н. Парцелляция в структуре СПП в современном английском языке: автореф. дис.. канд. филол. наук / В. Н. Стрельцов. М., 1973. — 22 с.
  143. , Л.И. Явление парцелляции в языке современной французской прессы (на материале газеты Humanite) / Л. И. Ступакова. Киев, 1975.
  144. , М.О. Парцелляция в современном болгарском языке: на материале художественной прозы: дис.. канд. филол. наук / М. О. Ступкина. СПб., 2008. — 269 с.
  145. , JI.C. Присоединение и парцелляция в современном французском языке: дис.. канд. филол. наук / Л. С. Суровенкова. -М., 1982.-185 с.
  146. , H.A. Структура и функции расчлененного однородного ряда в современном немецком языке: автореф. дис.. канд. филол. наук / H.A. Сухова- Л., 1982. — 19 с.
  147. , Т. Парцеллированные сложноподчиненные предложения как речевой вариант сложноподчиненных предложений / Т. Токоев // Типы коммуникации и содержательный аспект языка: тез. докл. молодых научных работников. М., 1985.
  148. , Э.А. О некоторых моделях выражения экспрессивности в англоязычной русской речи / Э. А. Трофимова. -Горький, 1972.
  149. , Б. Присоединение как особый тип синтаксическойсвязи: дис.. д-ра филол. наук / Б. Турсунов. СПб., 1993. — 465 с.
  150. , Д.Ф. Семантико-прагматический и стилистический аспект псевдопричастий в языке прессы и художественной прозы: на материале немецкого языка: дис.. канд. филол. наук./ Д. Ф. Хасанова. Москва, 2009. — 182 с.
  151. Немецко-русские языковые параллели / A.B. Федоров, H.H. Кузнецова, E.H. Морозова, И. А. Цыганова. М., 1961. — 302 с.
  152. , Н.К. Парцелляция полупредикативных высказываний в современном английском языке: дис.. канд. филол. наук / Н. К. Филонова. Л., 1982. — 189 с.
  153. , Н.К. Коммуникативная организация парцеллированных высказываний / Н. К. Филонова // Структурныекоммуникативные и функциональные особенности предложения и текста. Свердловск, 1989. — С. 31−38.
  154. , H.JI. Сравнительная типология русского, немецкого и английского языков / H.JI. Халдояниди. Пятигорск, 2001. — 153 с.
  155. , М.А. Языковая природа и особенности функционирования парцелляции как стилистического приема / М. А. Ханутин. М., 1983. — 23 с.
  156. , B.C. Функциональный аспект парцелляции- в художественном тексте (на материале современной англоязычной прозы): дис.. канд. филол. наук / B.C. Хрупин. Киев, 1985. — 24 с:
  157. , В.П. Общая лингвостилистическая категория экспрессивности и экспрессивность синтаксиса / В. П. Чайковский // Ученые записки МГПИИЯ им. М. Тореза. Вопросы Романо-германской филологии. M., 1971. — Т. 64.
  158. , Л.П. Синтаксис диалогической речи современного английского языка / Л. П. Чахоян. М.: Высш. шк., 1979. — 168fc.
  159. , К.Л. Присоединение и парцелляция в современных славянских языках / К. Л. Цыганова // II Славистические чтения памяти профессора П. А. Дмитриева и профессора Г. И. Сафронова: материалы международ, науч. конф. СПб., 2001.
  160. , А.Б. Современный русский язык. Пунктуация / А. Б. Шапиро. -М.: Просвещение, 1974.-246 с.
  161. , М.Е. Присоединение как явление речевого синтаксиса: автореф. дис.. канд. филол. наук / М. Е. Шафиро. Саратов, 1966. — 21 с.
  162. , А.П. Синтаксис русского языка / А. П. Шахматов. Л.: Учпедгиз, 1941.-620 с.
  163. , Б.С. Современная русская пунктуация: система и её функционирование / Б. С. Шварцкопф. М. :Наука, 1988. — 190 с.
  164. , Н.Ю. Детерминирующий объект и детерминирующее обстоятельство как самостоятельные распространители предложения / Н. Ю. Шведова // Вопросы языкознания. 1964. — № 6. — С. 77−93.
  165. , Л.В. Избранные работы по русскому языку / Л. В. Щерба. -М., 1928.-188 с.
  166. , Л.В. Избранные работы по русскому языку / Л. В. Щерба. -М.: Учпедгиз, 1957. 187 с.
  167. , А.Ф. Принципы организации сегментированных текстов в современном русском языке: автореф. дис.. канд. филол. наук / А. Ф. Шильникова. Л., 1976. ?
  168. , Л.В. Именные синтаксические группы- с сочинительной связью в современном немецком языке: автореф. дис.. канд. филол. наук/ Л. В. Шишкова. Л., 1971.
  169. , Л.В. Синтаксис современного немецкого языка / Л. В. Шишкова. -М., 2003. 128 с.
  170. , Д.Н. Функционально-стилистическая дифференциация языковых средств / Д. Н. Шмелев // Грамматика исследования. Функционально-стилистический аспект. М.: Наука, 1989. — С. 28−31.
  171. , М.Х. Лингвистика и лингводидактика / М. Х. Шхапацева. Майкоп, 2005. — 319 с.
  172. , М.Х. Сопоставительная грамматика русского и адыгейского языков / М. Х. Шхапацева. Майкоп: Адыгейское республиканское изд-во, 2005. — 389 с.
  173. , М.Х. Пунктуация без секретов / М. Х. Шхапацева. -М.: Русское слово, 2010.-160 с.
  174. , H.JI. Пунктуация современного русского языка / Н. Л. Шубина. М., 2006. — 256 с.
  175. , Н.Л. Пунктуационная система русского языка: лекции / Н. Л. Шубина. СПб., 1993. — 79 с.
  176. , Г. Н. Обособленные члены предложения в немецком языке / Г. Н. Эйхнбаум. Л., 1974. — 131 с.
  177. Язык и стиль нашего времени. М., 2005. — 207 с.
  178. Dreyer, H. Lehr und Ubungsbuch der deutchen Grammatik / H. Dreyer, R. Schnitt. — Munchen, 1986.
  179. Engel, H. Studie zur Geschichte des Satzrahmens und seiner Durchbrechung / H. Engel. Dusseldorf, 1970.
  180. Engel, U. Deutsche Grammatik / U. Engel. Heidelberg, 1988.
  181. Engel, U. Deutsche Syntax im Kontrast / U. Engel. Tuebingen, 1977.
  182. Erben, J. Deutsche Syntax. Eine Einfuhrung / J. Erben. Bern- Frankfurt/M.- N. Y., 1984.
  183. Eroms, H.-W. Syntax der deutschen Sprache / H.-W. Eroms. Berlin- N. Y.: Gruyter, 2000. — 510 S.
  184. Gluck, H. Gegenwartsdeutsch. Sammlung / H. Gluck, W.W. Sauer. -Stuttgart, 1960.-Bd 252.
  185. Good, C.H. Presse und soziale Wirklichkeit / C.H. Good. -Dusseldorf, 1965.
  186. Heibig, Buscha. Deutsche Grammatik. Leipzig, 2003.
  187. Heibig, G. Geschichte der neueren Sprachwissenschaft / G. Heibig. -Leipzig: Bibliographisches Institut, 1973.
  188. Heibig, G. Valenz, Semantik und Satzmodelle / G. Heibig // DaF. -1976.-№ 2.
  189. Heibig, G. Studien zur deutschen Syntax: in 2 Bd. / G. Heibig. -Leipzig: Enzyklopadie, 1983−1984.
  190. Heringer, H.-J. Theorie der deutschen Syntax / H.-J. Heringer. 2. Aufl. — Munchen: Hueber, 1973. — 313 S.
  191. Jung, W. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache / W. Jung. -Leipzig: Bibliographisches Institut, 1966.
  192. Koepcke, Klaus-Michael. Germanische Linguistik/ Klaus-Michael Koepcke. Tubingen: Niemeyer, 2007. 221 S.
  193. Knaurs. Grammatik der deutschen Sprache. Sprachsystem und Sprachgebrauch / Knaurs. Munchen, 1989.
  194. Moller, G. Deutsch von heute / G. Moller. Leipzig, 1960.
  195. Muller, Rudiger. Deutsch und Russisch: Untersuchung zur sprachlichen Kontaktphanomenologie und Durchmischung in Russland seit seiner Grundung/ Rudiger Muller. Moskau: Verl.MGOU. cop.2008. -139 S.
  196. Paul, G. Deutsche Grammatik. Bd. 3−4. Syntax / G. Paul. 5. Aufl. -Leipzig, 1959.
  197. Porzig, W. Alt und jung, alt und neu. Sprachgeschichte und Wortbedeutung / W. Porzig. Bern, 1954.
  198. Duden 9. Richtiges und gutes Deutsch. 1997.
  199. Riesel, E.G. Stilistik der deutschen Sprache / E.G. Riesel. M., 1974.
  200. Riesel, E.G. Theorie und Praxis der linquistischen Textinterpretation / E.G. Riesel.-M., 1974.
  201. Riesel, E.G. Deutsche Stilistik / E.G. Riesel, E.I. Schendels. M., 1975.
  202. Schendels, E.I. Deutsche Grammatik. Morphologie. Syntax. Text / E.I. Schendels. M., 1982.
  203. Schmidt, W. Grundfragen der deutschen Grammatik / W. Schmidt. -Berlin: Volk und Wissen volkseigener Verlag, 1967. 542 S.
  204. Schmidt, W. Grundfragen der deutschen Grammatik / W. Schmidt. -Berlin: Volk und Wissen volkseigener Verlag, 1977. 560 S.
  205. Schwitalla, J. Gesprochenes Deutsch / J. Schwitalla. Berlin, 1977.
  206. Weinrich, H. Textgrammatik der deutschen Sprache / H. Weinrich. -Mannheim- Leipzig: Dudenverlag, 1993. словари и справочные издания
  207. , О.С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. М., 1996.
  208. Большой энциклопедический словарь. Языкознание / под ред. В. Н. Ярцевой. М.: Большая Рос. энциклопедия, 1998. — 684 с.
  209. Большой немецко-русский словарь. М.: Рус. яз., 1998.
  210. , Н.И. Логический словарь / Н. И. Кондаков. М., 1980.
  211. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.
  212. , С.И. Толковый словарь русского языка / С. И. Ожегов, Н: Ю. Шведова. М.: Азбуковник, 1999. — 944 с.
  213. , С.И. Словарь русского языка / С. И. Ожегов. М., 1991.
  214. Langenscheidts: Grossworterbuch Deutsch als Fremdsprache. Leipzig, 2003.
  215. Deutsches Worterbuch. Mit der neuen Rechtsschreibung. Schur: Isis Verlag AG, 1996.-1765 S.
  216. Duden in 12 Bd. Die Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. Bd. 4.-7. vollig neu bearb. Aufl. Mannheim- Leipzig- Wien- Zurich: Dudenverlag, 2005. -826 S.
  217. Duden in 12 Bd. Das Synonymworterbuch. Bd. 8. 4. neu bearb. Aufl. -Mannheim- Leipzig- Wien- Zurich: Dudenverlag, 2006. — 1117 S.
  218. Duden in 12 Bd. Richtiges und gutes Deutsch: Zweifelsfalle der deutschen Sprache von A bis Z. 6. vollstandig Uberarb. Aufl. Bd. 9. — Mannheim- Leipzig- Wien- Zurich: Dudenverlag, 2007. — 1204 S.
  219. Duden in 12 Bd. Das Bedeutungsworterbuch. Bd. 10. 3. neu bearb. und erweit. Aufl. — Mannheim- Leipzig-«Wien- Zurich: Dudenverlag, 2002. — 1560 S.
  220. Lehr und Ubungsbuch der deutschen Grammatik. — Munchen: Max Hueber Verlag, 2001.-580 S.
  221. Russisch-deutsches phraseologisches Worterbuch. Leipzig- Berlin- Munchen, 1999.-720 S.
  222. , С. Встретились, поговорили / С. Довлатов. СПб.: Азбука, 2002. — 528 с.
  223. , М. Удивительные события / М. Зощенко. М., 1994. — 479 с.
  224. , В. Шестьдесят свечей / В. Тендряков. М.: Известия, 1985. -586 с.
  225. , В. Колымские рассказы / В. Шаламов. М.: Эксмо, 2008. — 656 с.
  226. , В. Избранное / В. Шукшин. М.: Просвещение, 1992. — 350 с.
  227. Blobel, В. Die Kerze brennt nur bis zum Morgenrot / B. Blobel. Hamburg, 2000.-461 S.
  228. Boas, H. Der Morder kam aus dem Toten Mann / H. Boas. M., 2005. — 352 S.
  229. Boll, H. Mein trauriges Gesicht / H. Boll. M., 1968. — 353 S.
  230. Remarque, E.M. Der schwarze Obelisk / E.M. Remarque. Berlin, 1957. -464 S.- Die Nacht von Lissabon. — M., 2004. — 336 S.
  231. Wolf, Ch. Gesammelte Erzahlungen / Ch. Wolf. Berlin, 1989. — 257 S.
  232. Журналы Домашний очаг, Cosmopolitan, Lisa (2002−2005 годов).
Заполнить форму текущей работой