Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Авторское использование экспрессивных средств языка и нестандартной сочетаемости

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Таким образом проведеное исследование убеждает нас в следующем. Нестандартная сочетаемость, реализуя скрытый экспрессивный потенциал языка, обусловливает возникновение экспрессивности. Экспрессивность при этом непосредственно связана с отклонением языковых единиц от их стандартной комбинаторики, что проявляется на разных языковых уровнях. Это дает нам право сделать вывод о достижении… Читать ещё >

Авторское использование экспрессивных средств языка и нестандартной сочетаемости (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Введение стр
  • Глава I.
  • Экспрессивность как объект лингвистического исследования
    • 1. 1. Экспрессивность как одна из языковых функций
    • 1. 2. Экспрессивность и эмоциональность 13 1.2.1. Компоненты экспрессивности
    • 1. 3. Системная и контекстуальная экспрессивность 19 1.3.1. Экспрессивный потенциал синонимов, антонимов и фразеологических единиц
    • 1. 4. Экспрессивность как один из факторов развития языка
    • 1. 5. Экспрессивность как семантическая категория
    • 1. 6. Норма как объект лингвистического исследования
    • 1. 7. Понятие сочетаемости
    • 1. 8. Нестандартная сочетаемость и норма
    • 1. 9. Нестандартная сочетаемость языковых единиц как лингвистическая основа экспрессивности
      • 1. 9. 1. Нестандартная морфемная сочетаемость и экспрессивность словообразования
      • 1. 9. 2. Нестандартная лексическая сочетаемость. Тропы
      • 1. 9. 3. Нестандартная сочетаемость на уровне предложения. Экспрессивный синтаксис
  • Выводы по Главе I
  • Глава II.
  • Нестандартная морфемная сочетаемость 53 II. 1. Словотворчество как нестандартная морфемная сочетаемость 53 II.2. Словообразовательно-морфемный анализ авторских окказионализмов и способы их образования
    • I. L3. Конверсия
      • 11. 4. Аффиксация 57 IL4.1. Префиксация 5 g
        • 11. 4. 2. Суффиксация а) образование существительных б) образование глаголов в) образование прилагательных г) образование наречий
        • 11. 4. 3. Суффиксация и префиксация
      • 11. 5. Словосложение а) сложные существительные б) сложные глаголы в) сложные прилагательные
        • 11. 5. 1. Словослияние
        • 11. 5. 2. Сложные слова синтаксического типа
      • 11. 6. Сложнопроизводные слова
      • 11. 7. Другие способы образования окказионализмов
        • 11. 7. 1. Аналогическое словообразование
        • 11. 7. 2. Словообразование от имен собственных
  • Выводы по Главе II
  • Глава III.
  • Нестандартная лексическая сочетаемость
    • III. 1. Структурно-семантический анализ словосочетаний
    • 111. 2. Типы словосочетаний и типы синтаксических отношений
    • 111. 3. Подчинительные структуры с именем существительным в качестве ядра
      • 111. 3. 1. Структура типа A+N (N+N)
      • 111. 3. 2. Структура типа N’s+N
      • 111. 3. 3. Структура типа N+prep+N (N+of+N)
      • 111. 3. 4. Структура типа Partl+N, PartII+N
      • 111. 3. 5. Структура типа (A/PartI/PartII)+N+of+(A/PartI/PartII)+N
    • 111. 4. Подчинительные структуры с именем прилагательным в качестве ядра
    • 111. 5. Подчинительные структуры с глаголом в качестве ядра
      • 111. 5. 1. Структура типа V+Adv
      • 111. 5. 2. Структура типа V+(prep)+N
    • 111. 6. Лексико-синтаксические конструкции со структурой предложения
      • 111. 6. 1. Лексико-синтаксическая конструкция типа NP+VP
      • 111. 6. 2. Лексико-синтаксическая конструкция типа NP+V+O
      • 111. 6. 3. Лексико-синтаксическая конструкция типа NP+V+Adv
  • Выводы по Главе III
  • Заключение 122 Библиография
  • Список художественной литературы, послужившей материалом исследования

Данная работа относится к исследованиям в области лингвистики на стыке лексикологии и стилистики и посвящена одному из актуальных аспектов современного языкознания — категории экспрессивности. В качестве объекта исследования рассматривается авторское использование нестандартной сочетаемости языковых единиц. Отправной точкой исследования служит тезис о том, что именно нестандартная сочетаемость обуславливает экспрессивность высказывания.

Для словесно-художественного творчества типично и вполне оправдано отступление от обыденной языковой нормы и стремление к образованию нестандартных сочетаний слов. Многочисленные случаи нестандартного авторского словоупотребления нуждаются в упорядочении, теоретическом обосновании и структурном анализе, что и определяет актуальность данного исследования.

Кроме того, актуальность темы обусловлена тем, что на современном этапе развития языкознания проблема соотношения семантики и прагматики стала одной из центральных. Художественной речи свойственна ориентированность ее на получателя, при этом при воздействии на читателя безусловно существенной оказывается экспрессивность высказывания. Исследованиям различных аспектов экспрессивности посвящены работы И. В. Арнольд, Г. М. Галкиной-Федорук, И. Р. Гальперина, В. А. Кухаренко, В. И. Шаховского, Ш. Балли, Э. Станкевича, Р. Якобсона, положения учений которых послужили теоретической основой диссертации.

Цель данного исследования заключается в изучении и описании такого уникального лингвистического явления, каким является нестандартная сочетаемость.

Именно нестандартная сочетаемость обеспечивает возникновение экспрессивности, непосредственно связанной с отклонением языковых единиц от их стандартной сочетаемости, что проявляется на различных языковых уровняхпри этом продуктивные словообразовательные/синтаксические модели наполняются произвольно выбранными морфемами/лексическими единицами.

Нестандартная сочетаемость языковых единиц — результат «свободного» творчества говорящего/пишущего, в этих случаях автор лишь отталкивается от буквальных значений слов, которые переосмысливаются в соответствии с потребностями контекста ситуации.

Нестандартные образования, обладая огромной эмоциональной выразительностью, несут на себе отпечаток индивидуального стиля автора-Стремление к образному выражению мысли заставляет автора изыскивать новые, оригинальные языковые средства, и именно нестандартная сочетаемость дает автору возможность воплотить свое собственное видение, восприятие и понимание мира.

Творческая «свобода» писателя предполагает образование нестандартных словосочетаний, выходящих за пределы норм понятийной сочетаемости. Поэтому, изучение нестандартной сочетаемости непосредственно связано с лингвистическими категориями нормы и сочетаемости, подробно описанных в работах В. Д. Аракина, Е.С. Куб-ряковой, Б. Гавранека, Э. Косериу.

При разрушении границ типичной сочетаемости языковых элементов различных уровней (особенно лексической сочетаемости) содержание всего словосочетания осложняется и переосмысливается, что и создает экспрессивный эффект «смысловой емкости». Таким образом, описание и изучение нестандартной сочетаемости языковых единиц должно основываться на детальном рассмотрении каждого случая нестандартного словоупотребления в контексте.

В соответствии с общетеоретической целью и указанной проблематикой в работе решаются следующие задачи: исследуются лингвистические механизмы возникновения экспрессивности;

— определяется понятие нестандартной сочетаемости;

— рассматривается лингвистический статус нестандартной сочетаемости и ее роль в возникновении экспрессивности;

— выявляются и систематизируются основные типы и подтипы нестандартной сочетаемости различных уровней языка и их особенности;

— проводится словообразовательно-морфемный анализ авторских окказионализмов, рассматриваемых в рамках концепции нестандартной морфемной сочетаемости;

— проводится структурно-семантический анализ словосочетаний, в основе которых лежит нестандартная лексическая сочетаемость.

Научная новизна работы состоит в том, что впервые объектом специального изучения стала нестандартная сочетаемость языковых единиц как лингвистическое явление и выявлены особенности нестандартной сочетаемости на различных уровнях языковой системы (морфемном, лексическом, синтаксическом). Впервые предпринята попытка исследования механизмов экспрессивности с позиции теории нестандартной сочетаемости и показана роль оппозиции стандартность/нестандартность в приобретении высказыванием экспрессивности.

Теоретическое значение исследования заключается в раскрытии концепции нестандартной сочетаемости, в рамках которой подвергаются исследованию лингвистические механизмы экспрессивности.

Практическое значение работы определяется возможностью теоретического и практического использования ее материалов и выводов в соответствующих разделах научных курсов лексикологии, стилистики, интерпретации текста. Полученные данные могут служить материалом для написания дипломных и курсовых работ, при составлении учебных и учебно-методических пособий для студентов-филологов.

Материалом исследования послужили примеры авторского использования нестандартной сочетаемости единиц различных языковых уровней (морфемного, лексического). Анализу было подвергнуто 800 примеров, отобранных из 26 произведений англоязычной художественной прозы.

Основным методом исследования в работе является метод лингвистического описания, предусматривающий наблюдение за фактами языка и их описание с последующим анализом и обобщением. Для решения поставленных задач в той или иной мере используется контекстуально-семантический анализ, а также цифровой подсчет как элемент статистического метода.

Цель и задачи работы определили ее структуру. Диссертация состоит из введения, трех глав и заключения. К работе прилагаются библиография, включающая 200 наименований, список использованных словарей и список источников исследования (26 произведений англоязычной художественной прозы).

Выводы.

В результате структурно-семантического анализа 500 примеров нестандартной лексической сочетаемости можно сделать следующие выводы.

Нестандартные словосочетания представляют собой непродуктивные образования, полученные в результате «свободного» творчества говорящего/пишущего, ибо они создаются заново, а не воспроизводятся.

Сознательное отступление от языковых норм сочетаемости, лежащее в основе экспрессивности, происходит в результате нестандартного лексического заполнения автором стандартной синтаксической модели. Вследствие намеренного нарушения ограничений, накладываемых системой языка на сочетаемость ее элементов, происходит нарушение привычных смысловых связей, в результате чего пересекаются границы разных семантических классов и происходит перераспределение сем. Противоречие между привычностью синтаксических моделей и непривычностью сочетания компонентов внутри их, иными словами, сближение несближаемого и порождает экспрессивность.

Нестандартная лексическая сочетаемость реализует скрытый экспрессивный потенциал языка, так как выход за рамки стандарта и нормы не противоречит тем не менее языковой системе, ибо расширение лексической сочетаемости слова демонстрирует поистине безграничные возможности языка, что дает нам право сделать вывод о достижении экспрессивного эффекта средствами самого языка, то есть о лингвистическом механизме экспрессивного.

Несмотря на нетипичную лексическую заполненность синтаксических структур, при совокупном анализе компонентов словосочетания целостность восприятия не нарушена, ощущения нелепости и алогизма не возникает, что связано в первую очередь с тем, что структуры словосочетаний привычны и знакомы, следовательно, трудностей при интерпретации не возникает.

Нестандартное словосочетание является не только суммой смыслов составляющих его компонентов, но и передает другие нюансы значения, расширяя объем значений компонентов словосочетания, реализуемых в данном лингвистическом контексте. Таким образом, возникающая экспрессивность влияет на содержательную сторону высказывания, что дает нам право отнести ее к семантической категории.

В результате намеренного нарушения закономерности смыслового соединения слов возникает некоторая «семантическая неправильность», что вызывает у читателя яркие образы и представления, экспрессивные по своей сути. Слово отторжено от своего привычного лексического окружения, ожидание читателя обмануто, причем выбор слова служит для выражения авторской оценки, что не может остаться для читателя незамеченным.

Анализ показал, что наиболее частотной синтаксической моделью, заполненной нестандартным образом, является модель, А + N (127). В традиционной лингвистике прилагательные подобного вида определяются как эпитеты, то есть образные средства языка, основанные на переносном употреблении единицы, обозначающей качество предмета, являющиеся самым распространенным видом тропа.

Экспрессивное воздействие нестандартных словосочетаний, само по себе достаточно значительное, может быть увеличено за счет дополнительного использования экспрессивных средств языка, например, авторского словотворчества, то есть нестандартной морфемной сочетаемости. Степень экспрессивного воздействия также может быть увеличена за счет увеличения синтаксических связей в словосочетании при их нестандартном лексическом заполнении, в результате чего могут возникать многоуровневые нестандартные построения, несущие в себе экспрессивный заряд.

Заключение

.

Подводя итог исследованию, нам видится возможным выдвинуть несколько итоговых положений, касающихся концепции нестандартной сочетаемости и ее роли в возникновении экспрессивности.

Проследив становление понятия экспрессивности как одной из языковых функций в диахроническом аспекте, мы рассматриваем экспрессивность как «такое свойство текста или части текста, которое передает смысл с увеличенной интенсивностью, выражая внутреннее состояние говорящего, и имеет своим результатом эмоциональное или логическое усиление, которое может быть, а может и не быть, образным» (11, с.15). Таким образом, экспрессивность выражает особое качество языковых единиц, связанное с их установкой на усиление, необычное выражение мысли и чувства. Специальная заданность экспрессии как средства воздействия, как преднамеренное использование определенных средств, предлагаемых самим языком, позволяет говорить о том, что экспрессивность изначально заложена в единицах всех языковых уровней, являясь их неотъемлемым свойством.

Разграничение экспрессивного и эмоционального как разных языковых явлений близкой семантики основано на различии их функциональных задач: если эмоциональные элементы служат для выражения чувств человека, то экспрессивные элементы — для усиления выразительности, как при выражении эмоции, так и при выражении мысли. Непреднамеренность и непроизвольность эмоционального противоречат специальной заданности экспрессии как средства воздействия. Будучи явлением комплексным, экспрессивность подчиняет себе эмоциональность, другими же ее общепринятыми компонентами являются образность и интенсивность.

С разграничением экспрессивности в языке и речи непосредственно связано разделение экспрессивных элементов на системные (то есть изначально заложенные в единицах языка) и контекстуальные (то есть возникающие в зависимости от изменяющегося словесного окружения). Следовательно, практически любая значимая языковая единица может приобрести экспрессивность, причем основополагающим условием ее возникновения является контекст. Так, большой экспрессивный потенциал синонимов, антонимов и фразеологических единиц и его реализация непосредственно связаны с определенной речевой ситуацией (контекстом).

Рассмотрение в данном исследовании экспрессивности как одной из важных движущих сил языка обусловлено ее организующей способностью, приводящей к значительным изменениям внутри самой ткани языка, формированию новых языковых единиц, складыванию новой языковой нормы. Именно с экспрессивностью, служащей для усиления выразительности речи и усиления воздействия на адресата, непосредственно связано появление в языке большого количества новых слов/конструкций (авторские окказионализмы, слэнгизмы), которые, закрепившись (или нет), либо сохраняют, либо теряют свою экспрессивную окрашенность.

Необходимостью комплексного анализа экспрессивности определяется изучение ее как категории семантической. Приобретение словом экспрессии тесно связано с явлением семантического осложнения, при этом имеет место расширение и усложнение смыслового объема данного слова. Для семантически осложненного/" гиперсемантизированного" (34) слова характерно совмещение значений, что и создает экспрессивный эффект «смысловой емкости» .

Экспрессивность всегда воспринимается на фоне установленных языковых норм, то есть совокупности наиболее устойчивых, традиционных реализаций элементов языковой структуры, отобранных и закрепленных языковой практикой (95). Важнейшим условием возникновения экспрессивного момента является наличие оппозиции стандартность/ нестандартность (нормативность/ненормативность), ибо именно сознательное столкновение с нормой приводит к созданию впечатления необычности.

При рассмотрении экспрессивности в лингвистическом аспекте становится очевидным, что одним из основополагающих моментов ее возникновения является нестандартная сочетаемость языковых единиц.

Под нестандартной сочетаемостью в данном иследовании понимается сознательное отступление от языковых норм, в результате чего возникает экспрессивный эффект. Критериями нестандартной сочетаемости мы считаем:

— незафиксированность в словарях сочетаемости, указывающая на отсутствие слова/словосочетания в общенациональном языке;

— нетипичное сочетание языковых элементов (морфем/слов), придающее слову/словосочетанию экспрессивность;

— наличие взаимоисключающих/контрастирующих сем, приводящее к переосмыслению компонентов высказывания.

При описании основных видов нестандартной сочетаемости, связанных с использованием ее на разных языковых уровнях (морфемном, лексическом, синтаксическом), нами вводится понятие «нестандартная морфемная сочетаемость», что обусловлено возможностью конкретной реализации в речи валентностного потенциала морфем при наличии определенных словообразовательных моделей.

Расширение сочетаемости морфемы/слова реализует скрытый потенциал языковой системы, что подчеркивает возникающее противоречие между возможностями системы языка и существующей нормой. Вступая в противоречие с нормой, нестандартная сочетаемость, тем не менее, не противоречит языковой системе, демонстрируя тем самым богатый потенциал языка, выявляя его скрытые возможности, так как именно средствами языка через нарушение нормы и создается экспрессивный момент.

В данном исследовании авторские окказионализмы, являющиеся результатом индивидуальной словотворческой деятельности, рассматриваются в рамках концепции нестандартной морфемной сочетаемости.

Экспрессивность, обусловленная словообразовательными средствами языка, возникает при нестандартном, необычном использовании автором словообразовательных моделей, имеющихся в языке. Противоречие между привычностью моделей и морфем и непривычностью их сочетания, иными словами, сближение несближаемого, и порождает экспрессивность. Следует заметить, что, несмотря на неожиданность и непривычность авторских окказионализмов, трудностей при их интерпретации не возникает, так как словообразовательные модели и значение словообразовательных элементов знакомы и понятны читателю.

При проведении словообразовательно-морфемного анализа авторских окказионализмов были рассмотрены основные способы их образования (конверсия, аффиксация, словосложение, аналогическое словообразование) и описаны различные виды нестандартной сочетаемости языковых элементов. Так, в окказионализмах, образованных путем аффиксации, нарушается сочетаемость аффиксов и основв окказионализмах, полученных при помощи словосложения, нарушается семантическая валентностьв окказионализмах, образованных путем лексикализации фразы или предложения, происходит нарушение сочетаемости на синтагматическом уровне.

Степень экспрессивного воздействия авторских окказионализмов может варьироватьсяпо нашим наблюдениям, словосложение, являясь одним из самых распространенных способов словотворческой деятельности, обладает наибольшим экспрессивным потенциалом. Ведь если при образовании сложного прилагательного происходит нарушение семантической валентности как результат соединения несоединимых по значению слов, то модель, А + «N, где в роли атрибута выступает сложное слово, тоже может иметь нестандартное заполнение, и в таком случае речь идет о «двойной» нестандартной сочетаемости. Для словосочетаний этого типа характерна высокая мотивированность и наибольшая смысловая нагрузка: sad-shaped mirrors of his sunglasses (J.U., 24).

Изучение отступлений в области словоупотребления и эффекта, ими достигнутого, традиционно рассматривается как прерогатива стилистических исследований (тропы, фигуры речи). Нами предпринята попытка исследовать данные нарушения словоупотребления в рамках концепции нестандартной сочетаемости, продемонстрировав, что источник и приемы возникновения обоих явлений заложены в языке. Сопоставление несопоставимых, с точки зрения нормы, понятий приводит к приобретению высказыванием экспрессивности, оказывая определенное воздействие на читателя.

Нетрадиционное лексическое заполнение традиционных грамматических моделей, лежащее в основе нестандартной лексической сочетаемости, позволяет нам сделать вывод о том, что противоречие между привычностью синтаксических моделей и непривычностью сочетания компонентов внутри них, иначе говоря, сближение несближаемого, и обусловливает возникновение экспрессивности.

При проведении структурно-семантического анализа словосочетаний были выявлены различные типы нестандартной сочетаемости лексем.

Вследствие намеренного нарушения ограничений, накладываемых системой на сочетаемость ее элементов, происходит нарушение привычных смысловых связей, что обусловливает пересечение границ разных семантических классов и перераспределение сем. Так, экспрессивность может возникать за счет приписывания предмету качества, свойственного только человеку. Сочетаемостные ограничения, заключающиеся в требовании одушевленного имени существительного нарушены, в результате категорию лица приобретает существительное ее не имеющее, представая, таким образом, как живое существо: a self-conscious vase (V.N., 17).

К нестандартной лексической сочетаемости можно отнести и так называемые оксюмороны, то есть сочетания особого характера, компоненты которых характеризуются противоположностью значений и отношения между которыми можно считать антонимическими. Анализ совокупного смысла и синтаксических механизмов оксюморонных словосочетаний демонстрирует, что, несмотря на столкновение слов с несовместимыми, совершенно противоположными значениями, не происходит их алогичного сочетания. Именно использование автором нестандартной лексической сочетаемости помогает проникнуть в глубь описываемого феномена, вскрыть двусмысленность и неоднозначность авторской реальности: repulsive beauty (V.N., 3).

В результате намеренного нарушения закономерности смыслового соединения слов возникает некая «семантическая неправильность», что и ведет к усилению выразительности. Выбор слова, обусловленный позицией автора, служит для выражения авторской оценки, что не может остаться незамеченным читателем: the expression of his fat neck (V.N., 17).

Таким образом проведеное исследование убеждает нас в следующем. Нестандартная сочетаемость, реализуя скрытый экспрессивный потенциал языка, обусловливает возникновение экспрессивности. Экспрессивность при этом непосредственно связана с отклонением языковых единиц от их стандартной комбинаторики, что проявляется на разных языковых уровнях. Это дает нам право сделать вывод о достижении экспрессивного эффекта средствами самого языка, то есть о лингвистическом механизме экспрессивности, что подтверждает наше положение о том, что специальная заданность экспрессии как преднамеренное использование определенных средств языка предполагает наличие этих средств и заложенность их в языке.

Показать весь текст

Список литературы

  1. .А. Синтаксические потенции глагола // Науч. докл. высш. шк., Филологические науки, — М., 1966. — N 3. — С. 34−44.
  2. Г. Н. Развитие конструкций экспрессивного синтаксиса в русском языке // Вопр. языкознания. -М., 1981. -N 6.- С. 109−120.
  3. О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса. М.: Высшая школа, 1984. — 211 с.
  4. П.М. Квантитативные аспекты речевой деятельности // Языковая норма и статистика. М.: Наука, 1977. — С. 43−58.
  5. Н.А. Феномен Набокова. М.: Советский писатель, 1992. -316с.
  6. Г. В. Языковое выражение контраста и его синтаксические функции в художественной прозе (на материале англ. языка): Дисс.. .канд. филол. наук. Д., 1984. — 184 с.
  7. Г. Б. Экспрессивность фразеологических единиц // К юбилею ученого. М: МГПГУ, 1997.-С. 15−19.-(Сб. статей).
  8. Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.: Наука, 1974. — 366 с.
  9. В.Д. О лексической сочетаемости // К проблеме лексической сочетаемости. М.: МГПИ им. В. И. Ленина, 1972. — С. 5−12. — (Сб. статей).
  10. И.В. Интерпретация английского художественного текста: Лекция. Л., 1983.-40 с.
  11. И.В. Интерпретация художественного текста: типы выдвижения и проблемы экспрессивности // Экспрессивные средства английского языка. Л., 1976. — С. 11−20. — (Сб. статей).
  12. И.В. Оппозиции в семасиологии // Вопр. языкознания. М., 1966. -N 2. — С. 106−110.
  13. И.В. Основы научных исследований в лингвистике. М.: Высшая школа, 1991. — 140 с.
  14. И.В. Стилистика современного английского языка: Стилистика декодирования. JI.: Просвещение, 1973. — 303 с.
  15. Н.Д. Языковая метафора (синтаксис и лексика) // Лингвистика и поэтика. ~М.: Наука, 1979.-С. 147−174.
  16. И.К. К проблеме значения словообразовательных суффиксов // Проблемы филологии и методики преподавания иностранных языков. СПб.: Изд-во СПб ун-та экономики и финансов, 1995. — С. 150−166. — (Сб. статей).
  17. З.Д. Интеллективные и эмотивные аспекты семантики синтаксических выразительных средств: Автореф. дисс. .канд. филол. наук. -М, 1995.-16 с.
  18. Е.А. Лингвистическая природа и стилистические функции оксюморона: Автореф. дисс. .канд. филол. наук. -М., 1975. 29 с.
  19. О.С. Некоторые закономерности построения английской речи //Науч. докл. высш. шк., Филологические науки. -М., 1961. -N 4. С. 67−82.
  20. О.С. Словарь лингвистических терминов. М: Сов. энциклопедия, 1966. -607 с.
  21. Л.Т. Структурно-семантические особенности антитезы как стилистического приема (на материале англ. языка): Автореф. дисс. .канд. филол. наук. -М, 1967.- 11 с.
  22. Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1955. — 416 с. — (Пер. с фр.).
  23. Ш. Французская стилистика. -М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1961. 394 с. — (Пер. с фр.).
  24. И.А. Об изменении смыслового объема поэтического слова и роли стилистического контекста // Лексикологические основы стилистики. Л., 1973. — С. 23−31. — (Сб. статей).
  25. Л.С. Очерки по морфологии современного английского языка. М.: Высшая школа, 1975. — 156 с.
  26. Л.С. Структура простого предложения современного английского языка. М.: Высшая школа, 1966. -200 с.
  27. .А. К вопросу о «единственности» окказионального производного слова // Семантические вопросы словообразования. Томск, 1991. — С. 125−130. — (Сб. статей).
  28. Г. Н. Лингвистические средства выражения антитезы (на материале фр. языка): Автореф. дисс. .канд. филол. наук. -М., 1970, 27 с.
  29. Э.М. Экспрессивный синтаксис. Смоленск, 1984. — 91 с.
  30. М.Я. Теоретические основы грамматики. М.: Высшая школа, 1986.- 160 с.
  31. Л. Язык. -М.: Прогресс, 1968. 607 с. — (Пер с англ.).
  32. Р. А. Метафора и сравнение в контексте художественного целого // Человек и его язык. М.: Изд-во МГУ, 1974. — С. 10−21.
  33. В.В. Синтаксические структуры современного английского языка. М.: Просвещение, 1984. — 112 с.
  34. У. О семантической структуре языка // Новое в лингвистике. -М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1970. Вып. 3. — С. 163−249. — (Сб. статей. Переводы).
  35. В.В. Набоков: Pro et contra / Сост. Б. Аверина и др. СПб.: РХГИ, 1997.-974 с.
  36. В.Т. Семантические и функциональные связи слов и их синонимия в современном английском языке: Автореф. дисс.. д-ра филол. наук. Л., 1971.-38 с.
  37. В.В. Итоги обсуждения вопросов стилистики // Вопр. языкознания. М., 1955.-N 1.-С. 60−87.
  38. В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. -М.: Изд-во АН СССР, 1963. 255 с.
  39. Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. М.: Наука, 1980. — 237 с.
  40. Ю.К. Новообразования и собственно неологизмы современного английского языка (опыт дифференциации новых слов): Дисс.. канд. филол. наук. -М., 1971.-204 с.
  41. Выражение экспрессии в языке и речи: Сб. науч. тр. / Под ред. Н. С. Фомченко. Новосибирск, 1976. — 69 с.
  42. О.А. Причины современного русского словотворчества: Автореф. дисс. .канд. филол. наук.-J1., 1985.-32 с.
  43. Гак В. Г. Теоретическая грамматика французского языка. Синтаксис. -М: Высшая школа, 1986.-219 с.
  44. Галкина-Федорук Г. М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке // Профессору Московского Университета академику В. В Виноградову.-М.: Изд-во МГУ, 1958.-С. 134−149.-(Сб. статей).
  45. И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М.: Изд-во лит-ры на иностр. языках, 1958.-459 с.
  46. И.Р. Речевые стили и стилистические средства языка // Вопр. языкознания. М., 1954. — N 4. — С.76−86.
  47. .Т. Семантика и прагматика парадоксальных высказываний: Автореф. дисс.. .канд. филол. наук. Л., 1988. — 16 с.
  48. Н.А. Экспрессивные средства выражения утверждения и отрицания в современном немецком языке: Дисс. .канд. филол. наук. -М., 1972.-181 с.
  49. Н.А. Экспрессивность как одна из языковых функций // Вопросы германской филологии. М.: МГПИИЯ, 1972. — Вып. 65. — С. 159 167. (Сб. статей).
  50. Н.Б. Полифункциональные слова в языке и речи. М.: Высшая школа, 1979. — 200 с.
  51. М. Современный активный English. Минск, 1997. — 210 с.
  52. Граудина J1.K. Статистический критерий грамматической нормы II Языковая норма и статистика. М.: Наука, 1977. — С. 135−173.
  53. С. Гносеологическая гнусность В. Набокова: Метафизика и поэтика в романе «Приглашение на казнь» // Логос. М., 1991. — N 1. — С. 175−184.
  54. Л.Е. Стилистическое использование многозначного слова в художественном тексте: Автореф. дисс. .канд. филол. наук.-М, 1977. -22 с.
  55. К.Л. О так называемом телескопическом словообразовании //Науч. докл. высш. шк., Филологические науки. -М., 1985. -N 5. С. 56−60.
  56. В.В. Авторский окказионализм как средство создания комического эффекта: Автореф. дисс. .канд. филол. наук. Л., 1984. — 17 с.
  57. Л. Язык и речь // В. А. Звегинцев. История языкознания XIX—XX вв.еков в очерках и извлечениях. М.: Просвещение, 1965. — Ч. 2. — С. 111−120.
  58. О.А. Конструкции экспрессивной оценки в современном английском языке: Автореф. дисс. .канд. филол. наук. -М., 1991. 16 с.
  59. О. Философия грамматики. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1958. — 404 с. — (Пер. с англ.).
  60. А.И. Стилистика русского языка. -М.: Просвещение, 1969. 262 с.
  61. Е.А., Кубрякова Е. С. Проблемы словообразования на современном этапе // Вопр. языкознания. М., 1978. ~ N 6. — С. 112−123.
  62. Р.Г. Суффиксальная система современного английского языка. -М.: Высшая школа, 1971. 187 с.
  63. А.А. Обыгрывание английских фразеологических единиц в речи.-М.: Московский лицей, 1994.-95 с.
  64. Ю.А. Принципы выделения и методика исследования стилистических синонимов: Автореф. дисс. .канд. филол. наук. -М., 1981. -21 с.
  65. В.А. Норма и ее кодификация // Актуальные проблемы культуры речи. М.: Наука, 1970. — С. 9−39. — (Сб. статей).
  66. С.Д. К понятию типов валентности // Вопр. языкознания. М., 1987. — N 3. — С.30−32.
  67. С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л.: Наука, 1972.-216 с.
  68. Р.А. Структурные особенности авторских неологизмов и их стилистические функции (на материале англ. и амер. сатир, и комич. литры XX века): Дисс. .канд. филол. наук. Л., 1970. — 155 с.
  69. Л.В. Грамматика. Семантика. Стилистика. М.: Институт рус. яз. РАН, 1996. — 239 с.
  70. Н. А. Об обратимости тропов // Лингвистика и поэтика, -М.: Наука, 1979. С. 215−224.
  71. С.А. Условия реализации стилистического приема игры слов в английском языке: Автореф. дисс.. .канд. филол. наук. Л., 1979.-20 с.
  72. Г. В. О природе контекста // Вопр. языкознания. М., 1959.-N4.-C. 47−50.
  73. Е.Н. Авторские новообразования в поэтическом языке (на материале англ. поэзии XX века): Автореф. дисс.. .канд. филол. наук. Л., 1983.- 19 с.
  74. Э. Синхрония, диахрония и история // Новое в лингвистике. -М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1963. Вып. 3. — С. 143−343.
  75. Н.З. Значение слова и его сочетаемость (к формализации в языкознании). Л.: Наука, 1975. — 164 с.
  76. Е.С. Словосложение как процесс номинации и его отличительные формальные и содержательные характеристики // Теоретические основы словосложения и вопросы создания сложных лексических единиц. Пятигорск, 1988. — С. 3−23. — (Сб. статей).
  77. Е.С. Типы языковых значений: Семантика производного слова. М.: Наука, 1981.-200 с.
  78. Е.С. Что такое словообразование. -М.: Наука, 1965.-78 с.
  79. М.Д., Скребнев Ю. М. Стилистика английского языка. Л.: Учпедгиз, 1960. — 173 с.
  80. И.С. К проблеме языковой образности // Лингвистические аспекты образности. -М., 1981. -Вып. 174. С. 66−74. -(Сб. статей).
  81. В.А. Индивидуально-художественный стиль и его исследование. Киев: Вища школа, 1980. — 168 с.
  82. В.А. Интерпретация текста. М.: Просвещение, 1988. -188 с.
  83. Дж. Введение в теоретическую лингвистику. М: Прогресс, 1978. — 543 с. — (Пер. с англ.).
  84. Н.М. Межстилевая и внутристилевая синонимия и ее стилистическое использование: Автореф. дисс. .канд. филол. наук. — Киев, 1981. -24 с.
  85. .М. Некоторые аспекты характеристики валентностей // Материалы конференции по обработке информации, машинному переводу и автоматическому чтению текста. -М.: Наука, 1961. С. 15−28. — (Сб. статей).
  86. Лексикологические основы стилистики: Сб. науч. тр. / Под ред. И. В. Арнольд. Л., 1973. — 183 с.
  87. Лексико-стилистический анализ текста: Сб. науч. тр. М.: УДН, 1983.-71 с.
  88. Н.Я. Синонимия некоторых видовременных форм английского глагола и их стилистические функции: Автореф. дисс. .канд. филол. наук. М., 1970. — 28 с.
  89. В.П. Парцелляция и прочие формы нарушения состояния синтаксического покоя в русском предложении // Экспрессивность в языке и речи. Смоленск, 1993. — С Л 7−22. — (Сб. статей).
  90. Лингвистика и поэтика: Сб. науч. тр. / Под ред. В. П. Григорьева. -М.: Наука, 1979.-309 с.
  91. Лингвистические аспекты образности: Сб. науч. тр. / Под ред. Т. М. Баталовой.-М.:МГПИИЯ, 1981.-Вып. 174.-212 с.
  92. Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой. М.: Сов. энциклопедия, 1990. — 685 с.
  93. С.А. Аппликативный каламбур: Автореф. дисс. .канд. филол. наук. М., 1991.-20 с.
  94. А. Принцип экономии в фонетических изменениях (проблемы диахронической фонологии). -М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1960. -261 с. (Пер. с фр.).
  95. Матвиевская J1.A. Стилистическое использование синонимов (на материале произведений М.Ю. Лермонтова): Дисс. .канд. филол. наук. -М., 1978.- 187 с.
  96. В. Язык и стиль // Пражский Лингвистический кружок. -М.: Прогресс, 1967.-С. 444−523.
  97. А.Ю. Типы и функционирование синонимических повторов: Автореф. дисс. .канд. филол. наук. -М., 1976.-26 с.
  98. С.М. Образные средства языка. -М.: МГПИ им. В. И. Ленина, 1984.-100 с.
  99. Н.В. Экспрессивные средства письменной коммуникации: Автореф. дисс.. .канд. филол. наук. М., 1990. — 27 с.
  100. О.Д. Словообразование современного английского языка. -М.: Наука, 1976.-245 с.
  101. О. Разрушение дара// Москва. -М., 1986. -N 12. С. 6672
  102. Н.Н. Окказиональная сочетаемость и языковая норма // Исследование сочетаемости слов и их функций в словосочетаниях. М.: МГПИ им. В .И. Ленина, 1981.-С. 18−28.-(Сб. статей).
  103. В.Я. Различные толкования соотношения: язык-речь // Иностр. языки в школе. М, 1970. — N 1. — С. 28−36.
  104. Р.А. Экспрессивность глаголов в произведениях современных немецких писателей: Автореф. дисс.. .канд. филол. наук. М., 1968.-26 с.
  105. С.Ж. Семасиологические аспекты окказионального словообразования современного английского языка: Дисс. .канд. филол. наук.-М., 1985.- 173 с.
  106. Образные и экспрессивные средства языка: Сб. науч. тр. Рн/Д, 1986.- 134 с.
  107. Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка / Под ред Б. А. Серебренникова. -М.: Наука, 1970. 602 с.
  108. Н.В. Язык образов. М.: Институт рус. яз. РАН, 1995. -198 с.
  109. Е.М. Когнитивный словообразовательный анализ одного неологизма // К юбилею ученого. М.: МГПГУ, 1997. — С. 90−93. -(Сб. статей).
  110. Проблемы неидиоматической фразеологии: Сб. науч. тр. / Под ред. О. С. Ахмановой и Э. М. Медниковой. М.: МГУ, 1971. — 189 с.
  111. В.А. Экспрессивная глагольная номинация в современном английском языке: Автореф. дисс.. .канд. филол. наук. Л., 1985.- 16 с.
  112. М.Д., Анисимова Т. А. К вопросу о продуктивных моделях морфолого-синтаксического словообразования в современном английском языке. // К юбилею ученого. -М.: МГПГУ, 1997. С. 109−112. -(Сб. статей).
  113. А. А. Так как же надо говорить? // Русский язык в национальной школе. М., 1962. -N 1. -N. 73−83.
  114. Э.Г. Лингвистическая природа и стилистические функции метонимических тропов (на материале англ. языка): Дисс. .канд. филол. наук.-Л., 1973.- 15 с.
  115. В.З. Каламбур как семантический феномен // Вопр. языкознания. М., 1995. -N 3. — С. 56−69.
  116. Семантические вопросы словообразования: Производящее слово: Сб. науч. тр. / Под ред. М. Н. Янценецкой. Томск, 1991. — 273 с.
  117. Г. Я. Лингвистическая природа и функционирование стилистического приема парадокса: Автореф. дисс. .канд. филол. наук. -Одесса, 1986.- 16 с.
  118. З.И. Некоторые лингвистические основы стилистического исследования: Автореф. дисс.. .канд. филол. наук. М., 1965.-21 с.
  119. М.Н. Экспрессивность средств выражения отрицания в английском языке: Автореф. дисс. .канд. филол. наук. Л., 1977. — 21 с.
  120. Н.Л. Стилистическое использование антонимов в английском языке: Дисс.. .канд. филол. наук. М., 1977. — 168 с.
  121. М.Д. О «внешней» и «внутренней» валентности слова // Иностр. языки в школе. М., 1967.-N3.-С. 13−19.
  122. М.А. Экспрессивность в языке как один из факторов его развития // Экспрессивность в языке и речи. Смоленск, 1993. — С. 3−9. -(Сб. статей).
  123. В.Н. Коннотативиый аспект семантики номинативных единиц. -М.: Наука, 1986. 141 с.
  124. Тер-Минасова С. Г. Синтез продуктивных и полупродуктивных сочетаний и вопрос о «логике языка»: Дисс.. .канд. филол. наук. М., 1970. -183 с.
  125. Тер-Минасова С. Г. Что следует понимать под «свободой» словосочетания? // Проблемы неидиоматической фразеологии. М.: МГУ, 1971.-С. 134−144.-(Сб. статей).
  126. Тураева З. Я, Лингвистика текста: (Текст: структура и семантика). М.: Просвещение, 1986. 126 с.
  127. И.И. Семантическая категория интенсивности в английском языке. М.: Высшая школа, 1990. — 172 с.
  128. Ф.П. Несколько слов о языковой норме и культуре речи // Вопросы культуры речи. М., 1966.-N7.-С. 15−28.
  129. С.А. Метафора в системе тропов: Автореф. дисс.. .канд. филол. наук. Калинин, 1971.-24 с.
  130. P.P. Общая лингвистическая категория экспрессивности и экспрессивности синтаксиса // Вопросы романо-германской филологии. М.: МГПИИЯ, 1971. — Т. 64. — С. 280−299. — (Сб. статей).
  131. Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности: Сб. науч. тр. / Под ред. В. Н. Телия. -М.: Наука, 1991. 214 с.
  132. Т.З. Экспрессивность пословиц и фразеологических единиц // Экспрессивность в языке и речи. Смоленск, 1993. — С. 46−53. -(Сб. статей).
  133. В.И. Значение и эмотивная валентность единиц языка и речи // Вопр. языкознания. М., 1984. -N 6. — С. 97−103.
  134. В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка: Автореф. дисс. .д-ра филол. наук. М., 1988. — 38 с.
  135. В.И. Проблема разграничения экспрессивного и эмотивного как семантических категорий // Проблемы семасиологии и лингвостилистики. Рязань, 1976. — Вып. 2. — С. 3−25.
  136. Е.И. Градация грамматичности // Иностр. языки в школе. ~М., 1970.-N1.-C. 12−19.
  137. Шмелев Д. Н, Проблемы семантического анализа лексики (на материале рус. языка). -М.: Наука, 1973. 280 с.
  138. Т.И. Комбинаторно-семантические особенности атрибутивных оксюморонных сочетаний: Автореф. дисс. .канд. филол. наук.-Л., 1982.- 17 с.
  139. Щерба Л. В, Что такое словообразование //Вопр. языкознания. -М., 1962,-N2.-С. 96−101.
  140. Экспрессивность в языке и речи: Сб. науч. тр. / Под ред. Э. М. Береговской. Смоленск, 1993. — 87 с.
  141. Экспрессивные средства английского языка: Сб. науч. тр. / Под ред. И. В. Арнольд. Л., 1976. — 136 с.
  142. Языковая норма и статистика: Сб. науч. тр. / Под ред. Р. Г, Пиотровского. -М.: Наука, 1977. 300 с.
  143. Н.В. Каламбур как лингвостилистический прием в английском языке и пути воссоздания в переводе: Автореф. дисс. .канд. филол. наук. Киев, 1984. — 26 с.
  144. М.Н. Вопросы словообразования в индоевропейских языках. Проблемы семантики. М, 1991.-110с. ,
  145. Alexandrov V.E. Nabokov’s Otherworld. New Jersey: Princeton, 1991.-270 p.
  146. Appel A. The Annotated Lolita. London, 1993. — 457 p.
  147. Bally Ch. Le language et la vie. Paris: Payot, 1926. — 236 p.
  148. Barabtarlo G. Phantom of Fact: A Guide to Nabokov’s Pnin. Ann Arbor: Ardis, 1989. — 314 p.
  149. Bodenstein J. The Excitement of Verbal Adventure. Heidelberg, 1977. -456 p.
  150. BoydB. Vladimir Nabokov. New Jersey: Princeton, 1990. -670 p.
  151. Boyd B. Nabokov’s Ada: The Place of Consciousness. Ann Arbor: Ardis, 1985.-245 p.
  152. Bruckmann P. Echoes of the Pram-Pusher's Knack: Nabokov’s self-fiction // Figures in the Ground. Saskatoon, 1978. — P. 32−41.
  153. Buhler К. Sprachtheorie. Jena: Fischer, 1934. — 434 S.
  154. Chomsky N. Syntactic Structures. The Hague, Paris, Mouton, 1971. -117 p.
  155. Clancy L J. Artifice into Art: the English Novels of V. Nabokov // Pacific Circle.-N.Y.: Morrow, 1972.-P. 131−156.
  156. ClarkB.L. Reflections ofFantasy: The Mirror-worlds of Carroll and Nabokov. -N.Y.: Morrow, 1986. 195 p.
  157. Close R.A. A Reference Grammar for Students of English. M.: Просвещение, 1979. — 352 p.
  158. Empson W. Seven Types of Ambiguity. -N.Y.: Meredian Books, 1958.- 298 p.
  159. Field A. Vladimir Nabokov: The Life and Art of V. Nabokov. London, 1987. -417 p.
  160. Fowler D. Reading Nabokov. London, 1974. — 224 p.
  161. Galperin I.R. Stylistics. M.: Higher School, 1977. — 331 p.
  162. Grayson J. Nabokov Translated. A Comparison of Nabokov’s Russian and English Prose. Oxford, 1977. — 257 p.
  163. Green M. Re-appraisals: American Rococo: Salinger and Nabokov // Some Commonsense Readings in American Literature. N.Y., 1965. — P. 211 230.
  164. Jakobson R. Linguistics and Poetics // Style in Language. -N.Y. -London: Wiley, 1960. -P. 350−377.
  165. Johnson D. B. World in Regression: Some Novels of Vladimir Nabokov.- Ann Arbor: Ardis, 1985. 223 p.
  166. Lokrantz J.T. The Underside of the Weave: Some Stylistic Devices Used by Nabokov. Uppsaala, 1973. — 133 p.
  167. Marchand H. The Categories and Types of Present-day English Word formation. Weisbaden: Harrassoweitz, 1960. — 379 p.
  168. Parker St. Understanding Vladimir Nabokov. Univ. of South Carolina, 1987. -160 p.
  169. Partridge E. Usage and Abusage. Penguin Books: Harmondsworth, 1976.-384 p.
  170. Quirk R. and Svartvic J. Investigating Linguistic Acceptability. The Hague, 1966.-117 p.
  171. Quirk R. Style and Communication in the English Language. London: Arnold, 1982.-136 p.
  172. Riffaterre M. Stylistic Context. // Word. Vol.15. — Apr.1959. — P. 207 218- Word. — Vol. 18. — August 1960. — P. 318−344.
  173. Rowe W. W. Nabokov’s Spectral Dimension. Ann Arbor: Ardis, 1981. — 142 p.
  174. Stankiewicz Ed. Problems of Emotive Language // Approaches to Semiotics. London-Hague-Paris, 1964.-P. 210−255.
  175. Toker L. Nabokov: The Mystery of Literary Structures. London: Cornell, 1989.-243 p.
  176. Ullmann St. Language and Style. Oxford: Blackwell, 1964. — 270 p.
  177. Ullmann St. Semantics. An Introduction to the Science of Meaning. -Oxford: Blackwell, 1964. 278 p.
  178. Большой англо-русский словарь: в 2-х т. Ок. 160 000 слов. / Авт. Ю. Д. Апресян, И. Р. Гальперин и др. -М: Рус. яз., 1987.
  179. В.К. Англо-русский словарь: 53 000 слов. М: Рус. яз., 1987.
  180. The American Heritage Dictionary of the English Language. Boston, 1982.
  181. The BBI Combinatory Dictionary of English. Amsterdam-Philadelphia, 1986.
  182. The Collins English Dictionary. London and Glasgow, 1986.
  183. The Dictionary of the Cliches. -N.Y.: Ballantine Books, 1991.
  184. A Dictionary of Modem Critical Terms I Ed.R. Fowler. London, 1978.
  185. Fowler’s Modern English Usage: Oxford Reference. N.Y., 1990.
  186. Language Activator. Longman, 1993.
  187. Merriam-Webster's College Dictionary. CD Britannica, 1997.
  188. Multilex 2.0. (ЮД Апресян, в 3-х т.) CD 1997.
  189. New Comprehensive International Dictionary of the English Language (2 vol.) -N.Y., 1982.
  190. New Standard Dictionary of the English Language. -N.Y., 1985.
  191. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. Oxford university press, 1992.
  192. Oxford English Dictionary Additional Series (2 vol.). Oxford, 1993.
  193. The Random House Dictionary of the English Language. N.Y., 1983.
  194. Webster’s New Universal Unabridged Dictionary. Dorset and Baber, 1983.
  195. The Wordsworth Thesaurus. Wordsworth Reference, 1996.
  196. Henry О. Short Stories. Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1956.-315p.
  197. King St. The Gunslinger. New English Library, 1997. -212p.
  198. Nabokov V. Ada or Ardor: A Family Chronicle. Penguin Books, 1969.- 477p.
  199. Nabokov V. A Russian Beauty and Other Stories. Penguin Books, 1975.- 23 8p.
  200. Nabokov V. Bend Sinister. N.Y.: Time Incorporated, 1964. — 217p.
  201. Nabokov V. Despair. Penguin Books, 1981.- 176p.
  202. Nabokov V. Glory. McGraw-Hill Book Company, 1971. — 205p.
  203. Nabokov V. Invitation to a Beheading. -N.Y.: Capricorn Books, 1965.- 223p.
  204. Nabokov V. Lolita. Penguin Books, 1995. — 331p.
  205. Nabokov V. Pale Fire. Penguin Books, 1990. — 215p.
  206. Nabokov V. Pnin. Penguin Books, 1969. — 160p.
  207. Nabokov V. Speak, Memory. -N.Y.: Horrow, 1989. -280p.
  208. Nabokov V. Spring in Fialta. Penguins Books, 1980. — 188p.
  209. Nabokov V. The Eye. Phaedra Publishers, 1965. — 114p.
  210. Nabokov V. The Gift. Penguin Books, 1981. — 333p.
  211. Nabokov V. The Luzhin Defense. Penguin Books, 1983. — 256p.
  212. Nabokov V. The Real Life of Sebastian Knight. Penguin Books, 1964.- 173p.
  213. Nabokov V. Transparent Things. McGraw-Hill Company, 1972. — I04p.
  214. Sharpe T. Ancestral Vices. London: Bantam Books, 1980. — 23 lp.
  215. Twain M. Selected Stories. Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1949.-256p.
  216. Updike J. Couples. -N.Y.: Fawcett Crest, 1991. -480p.
  217. Updike J. Of the Farm. -N.Y.: Fawcett Crest, 1991. -0168р.
  218. Updike J. The Witches of Eastwick. N.Y.: Fawcett Crest, 1994. — 343p.
  219. Updike J. Too Far to Go. The Maples Stories. N.Y.: Fawcett Crest, 1979.-256p.
  220. J. Trust Me. ~ N.Y.: Fawcett Crest, 1991. 315p.
  221. Wodehouse P J. The Little Nugget. Penguin Books, 1978. — 223p.
Заполнить форму текущей работой