Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

9397 Диссонанс лингвистических и паралингвистических средств при реализации речевой интенции обмана (на примере американского сериала

Дипломная Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Вербальные и невербальные компоненты следует рассматривать не как равноправные системы, а как двуединство средств коммуникации в устной речи. Необходимо отметить также национально-культурную обусловленность некоторых видов невербального общения, для распознавания которых необходимо изучать культуру конкретного народа. В процессе передачи информации адресант использует не только общепринятые или… Читать ещё >

9397 Диссонанс лингвистических и паралингвистических средств при реализации речевой интенции обмана (на примере американского сериала (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ВВЕДЕНИЕ
  • ГЛАВА 1. СОЦИАЛЬНАЯ КОММУНИКАЦИЯ КАК СИНТЕЗ ВЕРБАЛЬНОЙ И НЕВЕРБАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ
    • 1. 1. Коммуникативные теории: теория речевой деятельности и теория речевых актов
    • 1. 2. Паралингвистические средства и их роль в речевой коммуникации
    • 1. 3. Понятия «высказывание», «ложное высказывание»
  • ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ 1
  • ГЛАВА 2. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ И ПАРАЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА РЕАЛИЗАЦИИ РЕЧЕВОЙ ИНТЕНЦИИ ОБМАНА (НА ПРИМЕРЕ АМЕРИКАНСКОГО СЕРИАЛА «LIE TO ME»)
    • 2. 1. Соотношение вербальных и невербальных средств как составляющих кинотекста
      • 2. 1. 1. Определение «кинотекста» и его составных элементов
      • 2. 1. 2. Взаимосвязь вербального и невербального в кинотексте
    • 2. 2. Лингвистические средства кинотекста при реализации ложного высказывания
    • 2. 3. Паралингвистические средства реализации ложного высказывания
    • 2. 4. Диссонансе лингвистических и паралингвистических средств при реализации речевой интенции обмана в сериале «Lie to me»
  • ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ 2
  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  • СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

— Должнобыть, былооколо 3:00 утра. Стена обвалилась. Кричали по всему залу.

Вдруг мы все оказались в разных направлениях. Мы разделились. Я проверил лестницу. Я покинул здание. Я не видел Эрика снова.— The alarm went off at 3:00 a.m. We split up.

I was low in oxygen. So, I cleared a couple of rooms, and then I hit the door. A ndIdidn’tseeEricagain.— Тревогараздаласьв 3:00 утра. Мы разделились. У меня было мало кислорода. Так что я проверил несколько комнат, а потом я взломал дверь. Ияневидел.

Эрикаснова.— We got the call around 3:00 a.m. I get down the hall, found an exit. I did’tseeEricagain. — Мы получили вызов около 3:00 утра. Я спустился по коридору, нашел выход.

Я не видел Эрика снова (Episode 05: Unchained).Использование практически аналогично построенных предложений, одинаковая реакция ответа на вопрос (около секунды) выдало группу пожарных, заранее сговорившихся о лжи. Относительно синтаксиса отмечается использование предложений неполного состава, что определяется обстановкой, в которой происходит коммуникация, стремление выразить лишь необходимые элементы, которые могут дополняться паралингвистическими средствами:—All right. W atch your back.

D on’t heart yourself. S o anyway. L ast night, went to a movie. P olice department!

— Ладно. Смотри назад. Не ударься. В общем, вчера вечером сходили в кино. Полиция! (E.

pisode 11: Undercover).Данный отрывок выражает разговор двух техников, которые на самом деле являются сотрудниками полиции под прикрытием. Последняя фраза являлась призывом остановиться, что становится понятно благодаря ситуации и интонации. В данном случае говорящий не говорит по строго намеченному плану, который бы соответствовал письменной речи, напротив, используются только некоторые фразы, обозначающие определенные ситуации, факты, быстро меняется тематика и отсюда — преобладание простых, несвязанных предложений. В данной ситуации говорящий ведет коммуникацию, где сама ситуация является контекстом, кроме того, двусторонний контакт позволяет не стремится к точности и развернутости предложений. Кроме того, в подобном контексте часто употребляются просторечные фразы и клише, свойственные спонтанной разговорной речи. Само использование просторечной упрощенной лексики в данном контексте, во всеуслышание, позволяет полицейским под прикрытием «лгать» окружающим об их настоящем статусе.

2.3 Паралингвистические средства реализации ложного высказывания.

В составе кинотекста также выделяют широкий круг компонентов, невербального поведения, который включает в себя три класса невербальных компонентов:

1.Кинетический класс включает в себя движения тела — жесты, мимика, тактильные компоненты. К мимике можно отнести макромимику, динамику лицевых мышц. Тактильный вид невербальной деятельности относят к различным видам касаний. Приведем пример использования тактильного жеста «скрещивание рук»:Рисунок 3—Скрещивание рук и отступление назад.

В данном примере жест «скрещивание рук и отступление назад» выполняет защитную функцию, так как человек высказал высказывание, в правдивость которого не верит сам. Следующие пример жест «жест поглаживания руки», говорит о том, что говорящая не уверена в своих словах и таким образом пытается сама себя успокоить:

Рисунок 4—Поглаживание собственной руки—Fourty-threemusclescombinetoproducethepossibilityof 10 000 expressions. — Сорок три мышцы объединяются для возможности воспроизведения 10 000 микровыражений лица (Доктор К. Лайтман, Episode 01: Pilot). На протяжении всего кинотекста Доктор Кэл.

Лайтман (при поддержке научного консультанта сериала — профессора психологии Калифорнийского Университета Пол Экмана, изучающего проявления ложных высказываний с помощью паралингвистических средств) доказывает теорию лжи, которая выражается в мимиках, жестах, позах и т. д.Dr. L ightman: I’veinstructedbyclienttoremainsilent. — Япоручилсвоемуклиентухранитьмолчание. Police: He is not gonna talk.

— Онничегонерасскажет.Dr. L ightman: That’s ok, I don’t have much faith in words myself. — Ничего, яисамнеоченьдоверяюсловам (Episode 01: Pilot).Приведем примеры кинетических средств, выражающих определенные эмоции. Доктор Лайтман беседует с подозреваемым, предположительно заложившим бомбу в одной из церквей, при этом предварительно условившись, что последний будет хранить молчание.

После отсутствия реакции при упоминании нескольких церквей, Лайтман называет другую, после чего реакция подозреваемого говорит сама за себя:—Maybeyouwantoneofthesmallerchurchesinoneoftheblacksuburbs. —Может быть, вам нужна одна из небольших церквей в одном из черных пригородов (Episode 01: Pilot).Рисунок 5—Скрытое презрение.

Рисунок 6—Гримаса злобы и движение плечом.

В данном примере Доктор Лайтман перечисляет некоторые церкви и при упоминании церкви Lowton, со стороны подозреваемого следует мимическая реакция ненависти. Таким образом, проявление мимической ответнойреакции на конкретную номинацию объекта, топоним, скрываемый преступником, выявило еголожь. Кроме того, что микромимика лица демонстрирует не только эмоции, но её отсутствие также может являться неким сигналом. В 1994;м году, после исчезновения детей Сьюзен Смит, она произнесла речь, которую как будто читала с листа бумаги, то есть ее лицо не выражало никакой мимики, то же самое можно наблюдать на сравнительном снимке двух женщин:

Рисунок 7— Отсутствие мимики при ложном высказывании2. Миремическийкласс невербального поведения, включает движения глаз. Согласно психологическим исследованиям, движения глаз могут свидетельствовать об эмоциональном, и физическом состоянии личности. Рассмотрим «движение взгляда» при перцепции информации:

Рисунок 8—Взгляд направлен влево.

Рисунок 9— Взгляд устремлен прямо на собеседника.

В данном примере подозреваемый отводит взгляд влево при ответе на какой-то вопрос — что символизирует о том, что он вспоминает необходимую информацию. Когда же молодой человек лжет, его взгляд направлен прямо в глаза адресата, что говорит о том, что он ожидает реакцию на произнесенную ложь, а точнее поверили ему или нет. Ложность высказывания может проявиться, когда говорящий неосознанно при произнесении ложной информации отрицательно покачивает головой, в следующем примере ложное утверждение сопровождается отрицательным покачиванием головы:—MissSando, doyoubelievemisterTrillohaschanged? — Мисс Сандо, верите ли вы в то, что мистер Трилло изменился?—Yes.

Y es, I do. — Да.

Да, я верю (Episode2: Unchained) (сопровождается отрицательным покачиванием головы).Рисунок 10— Отрицательное покачивание головой во время произнесения ложного высказывания3. Паралингвистическийклассневербальных средств, к которому в узком понимании данного термина относятся дополнительные к речевому звуковые коды, включенные в процесс речевой коммуникации и способные передавать информацию. К данному классу невербальных средств коммуникации относятся тон речи, длительность, интонация, «респираторные» невербальные компоненты Основными фонационными средствами передачи различных видов невербальной информации являются высота, длительность, громкость голосового тона, сила звука, тембр голоса, интонация, а также «респираторные» НВК (термин введен В.В. Ганиной).Примером данного типа невербальных средств является интонационное связывание и выделение определенных слов и звуков навидеозаписи шпионки Николь, захваченной в плен Йеменскими военными:—Ialsoap֨olo֨gizeand֨be֨gforgivene֨s֨s. — Я также прошу прощения и молю о прощении (Episode 07: Thebestpolicy).В кинотексте «Lietome» также приведены примеры универсальной мимики, которая встречается довольно часто и возможно является врожденной:

Рисунок 11—Гримаса презрения в сравнении.

Рисунок 12—Огорчение в сравнении.

Рисунок 13—Презрение в сравнении.

Рисунок 14— Скрытое отвращение.

Рисунок 15—Сильное смущение— Tellusabouttheattack.—Расскажитенамонападении.— I was on my way back from workout and ran into him behind the mess.Andheorderedmetostrip.Andheassaultedme. —Я была на обратном пути с тренировки и случайно столкнулась с ним. И он приказал мне раздеться. И он напал на меня (Episode 2: MoralWaiver).При произнесении фразы «столкнулась с ним», «он напал на меня», допрашиваемая сжимает губы, что является неконтролируемой реакцией на произносимую ложь, когда говорящий сам не верит в свои слова:

Рисунок 16—Сжатие губ—признак ложного высказывания.

Таким образом, мы можем отметить, что многие невербальные средства коммуникации являются универсальными. Также мы солидарны с концепцией невербальной семиотики Г. Е. Крейдлина, и считаем, что при оценке коммуникативной ситуации необходимо уделять внимание не только языковым средствам передачи информации, но также и невербальным средствам, таким как кинетические явления, касания, жесты, мимика, макромимика, интонация и т. д.

2.4 Диссонансе лингвистических и паралингвистических средств при реализации речевой интенции обмана в сериале «Lietome"В настоящее время не только в лингвистике, но и в психологии растет интерес к изучению поведения человека. Наука интересуется не только повседневным поведением человека, но и соотношением его вербальных и невербальных реакций на определенные стимулы. Профайлингявляетсясистемой социально-психологических методов и приемов по диагностированию личностных характеристик, которые скрывают мотивы и оценку сообщаемой информации, основаны на оценке невербального, вербального и субвербального поведения объекта, прогнозируют сценарии развития ситуаций и отношений, поступков, моделей поведения и общения человека. Профайлинг представляет собой комплексов методов по оценке и прогнозированию поведения человека, основанный на характеристиках внешности и поведения, включающий технологии наблюдения и опроса людей с целью обнаружения потенциально опасных или высказывающих ложь лиц.

Профайлинг возник в связи с работой спецслужб (КГБ, ЦРУ, др.) сотрудников МВД и МИДов разных стран. Наиболее полная и открытая информация связана с деятельностью отдела поведенческих наук Академии ФБР в США, которые в конце ХХ века разработали программу психологического профилирования. Метод был определен в качестве научного «пионером» идеи профилирования, Р. Ресслеромв качестве «процесса идентификации всех психологических характеристик индивидуума, составляющий общее описание личности, основанный на анализе совершённых им преступлений».На сегодняшний деньпрофайлингсодержит ряд вопросов, которые направлены на обнаружение необычных реакций пассажиров на вполне обычные вопросы. Данная методика была сформирована в англоязычном варианте компанией ICTS, после чего ее стали использовать службы безопасности в странах Европы и США.

В наши днипрофайлингшироко применяется во всем мире, в том числе на транспорте. Наряду с этим, компания П. Экмана разработала несколько компьютерных программ, которые позволяютсчитывать и предсказыватьмодификации состояний и поведения человека по невербальным и паралингвистическим особенностям. Данные программы активно применяются не только в аэропортах, но и в других структурах, которые занимаются обеспечением безопасности государств и межгосударственных отношений. Скрыто «тестируя» возможногопреступника или претендента на постпредоставляет возможность выстроить его «профиль» для выявления преступных замыслов или талантов. Тем не менее, ведущим элементом в профилировании остается собственно лингвистическая экспертиза, выступающая в качестве неизменного компонента или основывсякого профилирования. &#.

171;Провести профилирование" — означает причислить человека по некоторым невербальным признакам к типу личности: опасному или неопасному в связи ссоциальным окружением и контекстом. Профайлингявляетсятехнологией предупреждения противоправных действий при помощи обнаружения потенциально опасных лиц и ситуаций с применением методов прикладной психологии. Профайлингв качестведеятельности стремится наблюдать и анализировать ситуации, поведение людей, отыскивать подозрительные симптомы и устанавливать причинно-следственные связи, нестандартно подходя к решению возникающих в работе проблем. При проведении профайлингаиспользуется комплекс прикладных социально-психологических методик, которые нацелены на оценку достоверности сообщаемой информации по вербальному и невербальному поведению человека, так называемая не инструментальная или интегративная детекция лжи и/или качеств личности. Профайлинг также является комплексом социально-психологических методик «чтения людей», которые основаны как на технологиях спецслужб, которые позволяют в быстром темпе, при минимальном наличии времени и информации, при минимуме ресурсов и методов «считать» личностные и межличностные характеристики, ценности и мотивы, убеждения и комплексы человека или группы лиц, точноопределить поведение и общение с человеком, также базирующийся на работе «обычных психологов».Рассмотрим диссонанс вербальных и невербальных средств реализации речевой интенции на материале сериала «Lietome» с описанием применяемого профайлинга. Реализуя ложное высказывание, говорящий бессознательно подчеркивает сказанную им ложь при помощи определенного жеста, к примеру, в одном из эпизодов (LieToMe — Season 1, Episode 2, MoralWaiver), Доктор Лайтман отмечает обман заместителя управления Тома Уитмора, занимающегося проектом по созданию портативного детектора лжи, который был профинансирован отделом по нац. безопасности и потерпел фиаско. Др. Лайтман в самом начале эпизода вручает Т.

Уитморустраусиное яйцо, которое является своеобразным детектором лжи у западноафриканских племен — если яйцо ломалось в руках подсудимого, он был виновен, что и происходит с Уитмором, которого охватило чувство злости из-за неудавшегося проекта. Начальник управления по безопасности Миллер задает вопрос Т. Уитмору: — Howmuchdidwespendonthisdamnprojectanyway? — Сколько же мы потратили на этот чертов проект? Миллеротвечает: Uh, not much. I' m sure we can recoup most of our costs. —.

Немного. Я уверен, мы покроем большинство затрат. — Скрещивает руки на груди и делает шаг назад. В данном случае наблюдается ложное высказывание, которое подкрепляется защитным жестом Т.

Уитмора, которую Др. Лайтман называет «gesturalretreate» — «проговоркой жестом». Шаг назад означает то, что говорящий сам не верит, в то, что сказал, а скрещивание рук означает закрытость, самозащиту. В данном случае Др. Лайтман дал полное описание соотношения вербального и невербального на примере личности Тома Уитмора. Данный жест продемонстрирован на Рисунке 3. Рассматриваемый эпизод (LieToMe — Season 1, Episode 2, Moral Waiver) представляет также другой пример профайлинга и соотношения вербального и невербального, которое раскрывает команда Доктора Лайтмана рассматривая дело об изнасиловании в армии США.

В качестве обвиняемого выступал сержант Скотт, пострадавшей являлась его подчиненная, Шейла Лэйк, показания которой были записаны на видео. Комната, в которой хранилась видеозапись также была под видеонаблюдением группы Лайтмана, в результате чего обнаружилось, что две женщины военнослужащие после опроса вошли в данную комнату для просмотра содержимого виде с показаниями пострадавшей. при этом камера фиксировала их эмоции при просмотре, которых в общем-то и не было, хотя в данном случае женщины должны были проявить какие-то эмоции, выражая солидарность жертве, однако женщины не выразили никаких эмоций. Дело в том, что отсутствие эмоций в данном случае явилось показателем того, что сослуживицы Лэйк, служившие с ней три года, и никак не отреагировавшие на шокирующую новость знали, что насилия в отношении нее не совершалось. Таким образом, отсутствие эмоций также является показателем эмоции, которое в данном случае выражается в предварительном знании коллективом ложной информации. Следующий фрагмент данного эпизода (LieToMe— Season 1, Episode 2, MoralWaiver) повествует о баскетболисте Эрле Уайте, который подозревался во взяточничестве, при этом спортсмен являлся профессионалом, но говоря о профессиональном спорте у него проявилась гримаса злости, которая выразила его отношение к баскетболу. В результате гримаса злости, возникающее при упоминании слов «баскетбол», «профессиональный спорт» выразилась в том, явилась следствием травмы и знанием своей неспособности играть в данном «профессиональном спорте» по причине травмы. В эпизоде 10 (LieToMe — Season 1, Episode 10, BetterHalf) происходит пожар в доме, при котором погибает старая женщина, в результате внук данной женщины обвиняет в поджоге местного репортера и друга семьи Джека Гарсию. В результате беседы с подозреваемым, в которой Дж.

Гарсия произносит: — I have no problem with Frank Ambrose. N ever have. — У меня никогда не было ссор с Фрэнком Эмброзо. — И демонстрирует гримасу, Рисунок 17., сравните с Рисунком 5 — Скрытое презрение. Рисунок 17 — Гримаса презрения.

Др. Лайтман выносит вердикт проведенногопрофайлинга: — Badreporter, goodliar. — &# 171;Плохой репортер, но хороший лжец". Пострадавший при пожаре мальчик, Эй-Джей также был подвергнут профайлингу, с участием психолога, что позволило выявить то, что не было выявлено при лингвистическом и мимическом исследовании —мальчик услышал от старшей сестры, что Дж. Гарсия поджег дом, то есть оказался под собственным внушением, которому сам охотно верил. Таким образом, рассмотренные примеры профайлинга демонстрируют взаимосвязь между реакциями индивида на определенные стимулы, которые могут выражать ложное высказывание. При этом следует рассматривать нетолько мимику подозреваемых, но и психологический, лингвистический, невербальный факторы, что позволит выявить истинную картину происходящего. ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ 2Успешность коммуникативной ситуации зависит от использования и языковых и неязыковых средств коммуникации.

В случае возникновения потребности в прояснении коммуникативной ситуации предпочтение следует отдавать невербальным компонентам, которые выполняют также уточняющую функцию. Вербальные и невербальные компоненты следует рассматривать не как равноправные системы, а как двуединство средств коммуникации в устной речи. Необходимо отметить также национально-культурную обусловленность некоторых видов невербального общения, для распознавания которых необходимо изучать культуру конкретного народа. В процессе передачи информации адресант использует не только общепринятые или универсальные значения, но и культурно и социально обусловленные композиции, установленные по соглашению и переданные адресанту в процессе обучения и взросления в конкретном обществе. Относя кинотекст к креолизованному виду текста, можно выделить кинетические, мнемические и паралингвистические классы речевой коммуникации. Успешное распознание каждого вида невербальной деятельности в его связи с контекстом позволяет достичь коммуникативной цели кинотекста. В результате проведенного исследования кинотекста сериала «Lietome» нами было выяснено, что при составлении достоверной картины происходящего необходимо проведение профайлинга—комплекса методик и приемов, которые включают психологические и лингвистические экспертизы, задействовавшие как вербальный канал информации, так и невербальный, для составления личности подозреваемого. Также нами было выяснено, что при профайлинге важен также дедуктивный метод рассмотрения общей картины происходящего, где существенно не только наличие, но и отсутствие эмоций и реакций на определенные стимулы, которые при использовании метода дедукции позволяют раскрыть причину отсутствия данных эмоций и распознать ложность высказывания.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

С развитием антропоцентрического подхода исследования коммуникативной деятельности, развитие коммуникативного подхода, а также теории речевой деятельности и теории речевых актов отметило появление новых вопрос относительно теории коммуникации. Различные исследователи по-разному трактуют проблему зарождения, использования и связи вербального и невербального. Однако мы можем сделать вывод о том, что вербальное на данный момент состояния паралингвистики не рассматривается отдельно от невербального. Язык выступает средством выражения мысли, невербальные средства уточняют определенные языковые пробелы, при этом невербальная деятельность выступает как более древней, чем сам язык. Однако мы не можем выразить некоторые значения без помощи естественного языка, то есть язык является уточняющим и более продуктивным способом коммуникации. Теория речевых актов внесла немалый вклад в понимание человеческого общения, в решение некоторых вопросов теории речевой деятельности, таких как —проблемы типологии коммуникативных неудач, проблемы типологии первичных речевых жанров, однако многие вопросы все еще остаются недостаточно исследованными.

Однако, изучив теоретический материал относительно порождения речевого высказывания, можно сделать вывод о том, что формировании речевого высказывания согласно следующим этапам: 1. Мотив (создание «образ результата»);2. Замысел (обобщенная схема высказывания);3. Этап внутреннего программирования;

4. Этап лексико-грамматического развертывания высказывания;

5. Репрезентациивысказывания «во внешней речи».Различают фонационные, кинетические и графические паралингвистические средства. Невербальные средства, рассмотренные в конкретном кинотексте, демонстрируют скрытые эмоции, такие как страх, презрение, злость, нерешительность, стыд и т. д. Кроме того необходимо отметить контекстуальную зависимость невербальных средств, которая объясняется пространственно-временными рамками. В отношении определения понятия «ложного высказывания мы солидарны с определением О.М. Попчук— это «высказывание, которое намеренно искаженно описывает действительное положение вещей с целью ввести в заблуждение партнера по коммуникации».Возникновение кинематографа, и дальнейшее его развитие послужило появлению и определению понятия «кинотекста». Рассмотренный нами кинотекст является подтверждением неразрывной связи вербального и невербального, учитывая тот факт, что при появлении киноиндустрии, существовало только немое кино, ситуации, жесты, движения воспроизводили общую ситуацию, в то время как вербальные записки уточняли действие. Автор кинотекста мотивирован передать информацию через каждый кадр фильма. В практической части работы нами были рассмотрены примеры кинотекста, выражающие такие явления как: лингвистические и паралингвистические составляющие высказывания, реакция на стимулы и их интерпретация при помощи приемов и методик профайлинга. В связи с чем, можно заключить, что лишь учет всех признаков (лингвистических, паралингвистических, контекста, ситуации, психологических и т. д.), взаимозависимых и взаимосвязанных может привести к адекватной и верной трактовке высказывания.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Ю.Е., Пряхина М. В., Самарин Н. Ю., Статный В. М. Оперативно-розыскная психология: учебное пособие. — М.: ЦОКР МВД России, 2010. — 192 с.
  2. П. Порядок слов в современном русском языке.— Прага, 1966. — 99 с.
  3. А.А., Громова Л. А. Поймите меня правильно. — СПб., Экономическая школа, 1993. — 352 с.
  4. Е.Е. Паралингвистика и текст: (К проблеме креолизованных и гибридных текстов) / Е.Е. Анисимова// Вопросы языкознания. —1992. —N 1.—С. 71−78.
  5. Н.Н. Особенности визуальной психодиагностики личности террориста / Под ред. Ю. Н. Демидова. — Домодедово: ВИПК МВД России, 2007. —78 с.
  6. А.М. Ритмическая система английской речи.— М.: Высшая школа, 1984. — 119 с.
  7. М.Р. Профайлинг как экспертная технология // Комплексная психолого-психофизиологическая судебная экспертиза: современное состояние и перспективы развития / Сборник статей Международной научно-практической конференции 22−23 сентября 2016 г. — Калуга: КГУ им. К. Э. Циолковского, 2016 г. — С. 8−19.
  8. Т.В. Порождение речи. Нейролингвистический анализ синтаксиса. — М., 2012.— 218 с.
  9. В.И. Жестовые системы коммуникации // Семиотика и информатика. —М., 1983.— С. 127−148.
  10. Е.И. Грамматика и прагматика побуждения: английский язык. — Воронеж: Изд-во ВГУ. 1992. —168 с.
  11. Большой энциклопедический словарь. Языкознание. / Гл.ред. В. Н. Ярцева. — 2-е изд. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — 685 с.
  12. М.П. Синтаксическая семантика текста.— М.: Прогресс-Традиция, 2004. — 416 с.
  13. Верещагин Е. М Костомаров В. Г. О своеобразии отражения мимики и жестов вербальными средствами // Вопросы языкознания. — 1981. — № 1 — С. 36−47.
  14. А.В. О некоторых особенностях современного английского речевого поведения // Этнопсихолингвистика. —М.: Наука, 1988. —С. 124−134.
  15. Л.С. Мышление и речь // Собр. соч. в 6 т. Т. 2. Проблемы общей психологии / Под ред. В. В. Давыдова.— М.: Педагогика, 1982. —с. 373−375.
  16. И.Н. Невербальные и вербальные компоненты коммуникации: к типологии взаимодействия // Человеческий фактор в правоохранительных системах: Материалы межд. научно-практ. конференции «Языки мозга и тела человека: проблемы и практика использования в деятельности органов внутренних дел», 29 мая — 2 июня 1995 г. — Орел, 1996. — С. 26−27.
  17. В.А. Предложение и его отношение к языку и речи. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 1976.— 312 с.
  18. Е.В. Речевая коммуникация. —М.: ПРИОР, 1998. — 178 с.
  19. И.М. Теория речевых актов как один из вариантов теории речевой деятельности. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. — М.: Прогресс, 1986. —с. 7−21.
  20. Г. В. Коммуникативная функция и структура языка.—М., 2005. —221 с.
  21. В.П. Социология коммуникации: Учебник.—М.: Междунар. ун-т бизнеса и упр. «Братья Карич», 1997.—458 с.
  22. Г. Е. Невербальная семиотика. —М., 2002. —453 с.
  23. В.А. Невербальное поведение социально-перцептивный подход. Ростов, 1986.— 341 с.
  24. А.А. Основы психолингвистики. — Изд. 3-е.—М.: Смысл, СПб., 2003.— 287 с.
  25. Ю.М. Семиотика кино и проблемы киноэстетики // Лотман Ю. М. Об искусстве. СПб.: Искусство-СПБ, 1998.— 704 с.
  26. Т.М., Успенский Б. А. Языкознание и паралингвистика // Лингвистические исследования по общей и славянской типологии. —М.: Наука, 1966. —С. 63−75.
  27. Остин Дж.Лэнгшо. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17: Теория речевых актов.— М.: Прогресс, 1986. —С. 22−130.
  28. Е.В. Проблема коммуникативной неудачи в сказках Льюиса Кэрролла // T. Dobrzyńska, E. Januseds. Tekst i zdanie: Zbiórstudiów. —Wrocławetc.: Ossolineum, 1983. —139−160.
  29. Р.К. Коннотативная паралингвистика. —М.: Триада, 1997.— 62 с.
  30. О.М. Лингвистические и паралингвистические средства реализации ложного высказывания в акте коммуникации: автореф. дис. … канд. филол. наук.— М., 2006. —27 с.
  31. Е.А. Сравнительный анализ параязыковых явлений в русских и английских художественных текстах (на материале романов И. Гончарова «Обрыв» и Т. Гарди «Тэсс из рода д’Эрбервиллей»): Дисс. … канд.филол.наук. — Курск, 2002. — 215 с.
  32. Ю.С. Семиотика. — М.: Наука, 1971. —398 с.
  33. Е.В. Лингвокультурологический анализ невербальных средств коммуникации : На материале мифологии, русских художественных и газетных текстов: диссертация … кандидата филологических наук: 10.02.01. — Москва, 1999. — 232 с.
  34. П. Психология лжи.— СПб.: Питер, 2009.—270 с.
  35. Эко У. К семиотическому анализу телевизионного сообщения. Сокращ.пер. с англ. Дерябин А. А. (1972 / 1998) //[Электронный ресурс]: http://www.nsu.ru/psych/internet/bits/eco.htm, (дата обращения: 12.11.2016).
  36. AllwoodJ. Acriticallookatspeechacttheory //: Dahled. Logic, pragmatics and grammar. — Lund: U. of Göteborg, Dept. of linguistics, 1977. —53−69.
  37. Beattie G., Shovelton H. Turn iconic Handgesten beitragen wirklich alles zu den semantischen Informationen, die durch Rede übermitteltwerden? Eine experimentelle Untersuchung. // Semiotica. — Berlin; N.Y., 1999. — Vol.123. —S.123, 1−30.
  38. Bierwisch M. Wörtliche Bedeutung — eine pragmatische Gretchenfrage // Untersuchungen zum Verhältnis von Grammatik und Kommunikation (LSt (A)), 1979, H.60, S.48−80. Auch // G. Grewendorf ed. Sprechakttheorie und Semantik. — F.M.: Suhrkamp, 1979. —Pp. 119−148.
  39. Birdwhistell R.L. Kinesics and Context: Esseys on Body Motion Communiсation. — Philadelphia, 1970. — 388 p.
  40. Brown G., Yule G. Discourse analysis. — Cambr. etc.: Cambr. UP, 1983.— 283 p.
  41. Burgess A., Douglas J., Hartman С., McCormack A., Ressler R. Sexual Homicide: A Motivational Model // Journal of Interpersonal Violence. V.1. № 3. 1986. — P.230—239.
  42. Crystal D. The English tone of voice. Essays in intonation, prosody and paralanguage. — London: Arnold, 1975. — 198 p.
  43. Davison A. Indirect speech acts and what to do with them // P. Cole, J.L. Morgan eds. Speech acts. — N.Y. etc.: Acad. Press, 1975. — Pр. 143−185.
  44. Ekman P., Friesen W.V., Scherer K.R. Body movement and voice pitch in deceptive interaction // Semiotica. 1976. № 16. — Р. 23—27.
  45. Eibl-Eibesfeldt I. Ethology. The Biology of Behavior. — San Francisco: Holt, Rinehart & Winston, 1975. — 489 p.
  46. Habermas J. Universal pragmatische Hinweise auf das System der Ich-Abgrenzungen. Repr. // M. Auwärter, E.S.K. Kirsch eds. Seminar: Kommunikation, Interaktion, Identität. — 2. Aufl. — F.M.: Suhrkamp, 1983. — Pp. 332−347.
  47. Halliday M.A. Language structure and language function // J. Lyons ed. New horizons in linguistics. —Harmondsworth: Penguin, 1970. — Pp. 140−165.
  48. Harnish R.M. A projection problem for pragmatics // F. Heny, H.S. Schnelle eds. Selections from the Third Groningen Round Table. — N.Y. etc.: Acad. Press, 1979. —р.315−342.
  49. Isenberg H. Einige Grundbegriffe Für Eine Linguistische Texttheorie // F. Daneš, D. Viehwegereds. ProblemederTextgrammatik. —B.: Akademie, 1976. —Pр. 47−145.
  50. Goffman E. Verhalten in sozialen Situationen. Strukturen und Regeln der Interaktion im öffentlichen Raum. —Gütersloh: Bertelsmann, 1971. —187 S.
  51. Lang E., Steinitz R. Können Satzadverbiale performativ gebraucht werden? // W. Motsch — Kontexte der Grammatiktheorie. — B.: Akademie, 1978.—Pр. 51−80.
  52. Martin R. Pour une logique du sens. — P.: PUF, 1983. — P. 226.
  53. Mehrabian A. Nonverbal communication. —Chicago, 1972. —463 p.
  54. Morgan J.L. Some remarks on the nature of sentences // R.E. Grossman ed. Papers from the parasession on functionalism. — Chicago (Illinois): CLS, 1975. — Pр. 433−449.
  55. Power R.J. The organization of purposeful dialogues // Linguistics, v.17.—1979.—Pр.107−152.
  56. Searle J.R., Kiefer F., Bierwisch M. Speech act theory and pragmatics. — D. etc.: Reidel, 1980. — Pp. 7−12.
  57. Schönher B. Syntax — Prosodie — nonverbale Kommunikation. Empirische Untersuchungen zur Interaktion sprachlicher und parasprachlicher Ausdrucksmittel im Gespräch. — Tübingen: Niemeyer, 1997. — 178 S.
  58. Steinmann M.J. Speech-act theory and writing // M. Nystrand ed. What writers know: The language, process, and structure of written discourse. — N.Y. etc.: Acad. Press, 1982. —Pр.291−323.
  59. Trager G. Paralanguage: A first approximation // Studies in linguistics. — 1958. — Vol.13. —Pр.349−367.
  60. Wallbott H. Nonverbale Phänomene // Soziolinguistik. Ein internationales Handbuch zur Wissenschaft von Sprache und Gesellschaft. — Berlin; N.Y., 1988. — S. 1227−1237.
  61. Wierzbicka A. Genrymowy // T. Dobrzyńska, E. Janus eds. Tekstizdanie: Zbiórstudiów. —Wrocław etc.: Ossolineum, 1983. —Pр. 125−137.
  62. Wright R.A. Meaning-nn and conversational implicature // P. Cole, J.L. Morgan eds. Speech acts. — N.Y. etc.: Acad. Press, 1975. —Pр. 363−382.
  63. Wunderlich D. Methodological remarks on speech act theory // Speech act theory and pragmatics / ed. by J. Searle et al. Dodrecht. —1980. — Pр. 291−312.
  64. Zwicky A.M., Sadock J. Ambiguity tests and how to fail them // J.P. Kimball ed. Syntax and semantics. — N.Y.; L.: Acad. Press, 1975. — Vol.4. —Pр. 1−36.
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ