Другие работы
Испокон веков особенности уклада жизни, культурное наследие стран и народов вызывали интерес как у мирно соседствующего населения, так и у тех, кто приходил в чужой край не с мирными целями. Жизненные потребности заставляют народы вступать в контакты с ближними и дальними соседями, говорящими как на родственных, так и на неродственных языках. Знакомство с предметами быта и общественными реалиями…
Диссертация Такая формулировка цели исследования связана с поиском решения серьезной научной проблемы: сопоставительного анализа математических и медицинских терминов-эпонимов и выхода на уровень научного дискурса, под которым мы понимаем, прежде всего, коммуникативную деятельность. Если рассматривать научный текст как акт коммуникации между автором и научным сообществом, предполагающий реакцию в форме…
Диссертация Данное имя в китайской терминологии носит название «мин». Второе официальное имя или («цзы») давали друзья по службе или родственники, или он выбирал его сам. Эти последние имена иногда менялись несколько раз в течение жизни. Кроме того, после смерти китаец получал посмертное имя, которое фигурировало на деревянных табличках предков, выставляемых на домашних алтарях или в китайских храмах. Оно…
Курсовая Одной из главных задач нашего общества развитого социализма является постоянное существенное повышение производительности труда в народном хозяйстве за счет ускорения научно-технического прогресса, автоматизации производства, внедрения робототехники и других научных разработок. В материалах ХХУ1 съезда КПСС /5/, последующих Пленумов ЦК КПСС /6, 7, 8/ и Постановлений /9/ этому вопросу уделялось…
Диссертация Автор таких заголовков стремиться привлечь внимание читателя, предлагая свои правила игры, которые активизируют диалог между адресатом и адресантом. Осуществлению этой цели способствуют яркие узнаваемые цитаты (морфологическая функция), например:"Собачье сердце отдыхает" (16): статья о том, как самарские врачи прооперировали бездомную собаку и почти доказали, что любой орган человека можно…
Курсовая Диатезой, в соответствии с классическим определением Мельчук и Холодович, называется соответствие семантических и синтаксических актантов лексемы. Словарной называется та диатеза глагола, которая свойственна ему в его простейшей личной форме; ср. диатезу агенс ↔ подлежащее, пациенс ↔ прямое дополнение, пациенс/место ↔ предложное дополнение, инструмент ↔ косвенное дополнение, средство ↔ косвенное…
Дипломная Материалом исследования послужили англоязычные художественные тексты XVI—XX вв., газеты и журналы XX в. и переводы художественной прозы на русский язык. Общая выборка англоязычной литературы составила более 80 000 страниц (4000 примеров). Объем анализируемых переводов составил более 20 000 страниц. Анализировались переводы 500 английских каламбуров, выполненных различными переводчиками на русский…
Диссертация Многогранность языкового бытия, отражающая бесконечное разнообразие реальности, проявляется в первую очередь в сложности его структуры и составляющих её элементов, среди которых важное место принадлежит языковой категории. «Категории — это те очки, через которые человек смотрит на мир и без которых он не способен действовать в мире». С одной стороны, очевидна важность категорий для человека…
Диссертация Материалом для исследования специфики лексико-семантического поля «нефть и нефтепродукты» послужили тексты научных сочинений, в частности сборник межгосударственных стандартов по нефти и нефтяным продуктам, а также специальные словари («Англо-русский словарь по химии и химической технологии», 1986, «Большой англо-русский политехнический словарь», 1991, «Русско-английский словарь по нефти и газу…
Диссертация The country’s second-largest seller of homewares achieved a 0.6 per cent increase in likefor-like sales in the 13 weeks to March 31″ («The Times», Published: 11 April 2012); «In smart areas of London, meanwhile, the double dip may help tame «runaway asking prices that were simply giving sellers unrealistic expectations», says Ed Mead, director of the Chelsea-based estate agency Douglas & Gordon…
Дипломная В структуре гиперконцепта выделяются различные когнитивные слои, отражающие его денотативное, понятийное (сигнификативное) и коннотативное содержание. Гиперконцепт Семья/Дом — Family/Home целесообразно описывать на основе следующих четырех когнитивных слоев: I. Вертикальное родство и II. Горизонтальное родство — составляют ядро гиперконцепта и являются основой проявления двух других слоев. Третий…
Диссертация Вокруг все пропиталось теплым, ярким светом надежды зарождения нового дня. Это ощущение передают такие стилистические средства, примененные автором в этом отрывке: эпитеты: palemorning, glimmeringdeeps; и сравнение — longcloudslikelinesofsoiledwool. Сравнение относится к числу стилистических приемов, которые родственны эпитету. Сравнение представляет собой сравнение двух предметов или явлений…
Курсовая В качестве наиболее «прозрачных» моделей английского словосложения можно привести сложные прилагательные с компаративным отношением компонентов: grass-green («зеленый как трава»), ice-cold («холодный как лед»). В простых прилагательных ice; icy, chilling, glacial…, входящих в один и тот же синонимический ряд с ice-cold отношение подобия отсутствует или выражено метафорически (icy welcome…
Дипломная Выдающийся писатель и образцовый носитель языка, Р. Сабатини употребляет реалии в тексте литературного произведения для воссоздания культурно-специфической картины мира и национально-исторического фона повествования. Реалии парусного флота позволяют романисту в художественных образах воспроизвести облик Англии — крупной морской державы с ХУ1-ХУП вв. Будучи частью фоновых знаний, они составляют…
Диссертация Теория и практика перевода разработала множество технических приемов и стратегий, способствующих оптимальному решению переводческих задач. Н. А. Дьяконова выделяет восемь стратегий перевода для успешной межкультурной коммуникации. К ним относятся: стратегия проб и ошибок; стратегию дословного перевода; стратегию компрессии и декомпрессии; стратегию передачи мироощущения; стратегию определения…
Эссе