Другие работы
Поскольку специфика репрезентации когнитивной доминанты (которая раскрывается, конкретизируется в системе доминантных смыслов) через языковой код обусловливается особым выбором и способом организации языковых средств, полнота ее реализации определяется степенью отклонения игровых элементов текста перевода от стандарта, установленного для языка текста перевода, а не текста-оригинала, т. е…
Диссертация Киноискусство и мультипликация: По наследству передаются только гены… и Чебурашки. Штирлиц готов был сдаться, но немцы его опередили. Ельцин, как Баба яга, всегда против- сочетание ПИ президента России Б. Н. Ельцина, реализующего здесь дифференциальный признак упрямый характер и названия мультфильма «Баба Яга против». Следует отметить, что Баба-яга для представителя русского лингвокультурного…
Курсовая Употребление старославянской лексики связано и с инетертекстуальными взаимодействиями. Употребление лексики с неполногласием становиться одним из способов отсылки к определенной поэтической, культурной, литературной, традиции. Мы вывили ряд источников, отсылки к которым наиболее частотны: это тексты А. С. Пушкина, фольклорные источники и прежде всего, библейские тексты Поэтическая традиция…
Дипломная Помимо навыков осуществления лексических и грамматических трансформаций в переводе художественного текста, переводчик должен уметь правильно психолингвистически интерпретировать текст, учитывать смысловую значимость каждого отдельного эпизода, каждой детали, мельчайших значений каждой отдельной единицы перевода текста оригинала, которые являются определяющими для его понимания, учитывать…
Курсовая Далеко не всегда удается подобрать близкий как по денотативному, так и коннотативному компонентам значения сходный модальный фразеологизм исконно-национального происхождения в рамках другого языка, существенно не искажающий как денотативного, так и коннотативного аспекта фразеологического значения. В этих случаях переводчик принимает решение воссоздания значения фразеологизма…
Дипломная Именно поэтому он признан одним из самых традиционных среди всех диалектов испанского языка, на котором говорят по обе стороны Атлантики. Языки и диалекты этнических групп индейцев также являются официальными на их территории. Английский язык изучают во всех школах, однако в повседневной жизни его использование очень ограничено — по-английски хорошо говорят лишь жители Картахены и представители…
Реферат Применяемые в настоящее время методы определения особых пошлин не полностью учитывают постоянно меняющуюся ситуацию на мировых и внутренних рынках. Причинами занижения цены импортного товара по отношению к цене отечественного производителя может являться не только прямой демпинг, но и диверсификация цен. В случае установления в процессе специального расследования фактов наличия прямого демпинга…
Диссертация Таким образом, основываясь на результатах нашей практической работы, мы можем сделать вывод, что деловая документация в сфере коммуникативной деятельности в большинстве случаев переводится по аналоговому тексту документа, существующего в языке перевода, где единицей перевода чаще всего становится словосочетание или предложение (реже — слово), но никак не высказывание в целом или контекст…
Курсовая Как известно, каждый функциональный стиль — это такая подсистема языка, которая условиями и целями общения в какой-то сфере общественной деятельности и содержит совокупность стилистически значимых языковых средств. Внутри стиль также обладает жанровой разнородностью, которая основывается на особенностях коммуникативной направленности, исходит из разнообразия целей общения, влияющих на выбор…
Дипломная При этом еще сравнительно недавно именно средства массовой информации в разных странах выступали в качестве «ревнителей» нормированного литературного национального языка. Диалектизмы, регионализмы и жаргонизмы, не говоря уже об инвективной лексике, как правило, не допускались на страницы качественной прессы, поскольку находились за рамками литературного языка. Традиции обращения к региональной…
Курсовая Если в отечественной лингвистике достаточно хорошо изучена терминология русских правовых памятников XI—XVII вв. еков, то история становления французской терминологии языка права (языка законодательных документов) остается неосвещенной. Таким образом, актуальность данного исследования заключается, во-первых, в том, что исследование недостаточно изученной на данный момент истории становления…
Диссертация Наконец, при имеющемся значительном количестве разработок в области его языковых и речевых характеристик текст все еще недостаточно изучен в когнитивном аспекте. В этом отношении именно научные тексты сегодня оставляют внушительное и многообещающее поле для комплексного подхода и сопоставительного изучения. Современные исследования лингвистики текста, развивающейся в русле когнитивного подхода…
Диссертация Данная субкультура была проанализирована в соответствии с 15 пунктами, которые позволили раскрыть её структуру и составляющие как социальной группы и как языкового единства, обладающего чертами субкультуры. В то же время тематическая ограниченность субкультуры и узкий формат взаимодействия (преимущественно Интернет-пространство) затруднили процесс и привели к тому, что часть пунктов была раскрыта…
Курсовая Другие же считают процесс заимствований неизбежным и не таящим в себе угрозы для сохранности того или иного языка. В лингвистических исследования заимствования подвергаются классификации исходя из критериев их ассимилированности в языке-реципиенте, и, что прежде, чес закрепиться в лексиконе принимающего языка заимствование проходит несколько этапов в процессе адаптации в новом языке…
Курсовая The staff at a local United Way office realized that it had never received a donation from the town’s most successful lawyer. The person in charge of contributions called him to persuade him to contribute and said, «Our research shows that out of a yearly income of at least $ 500,000, you give not a penny to charity. Wouldn’t you like to give back to the community in some way?» The lawyer mulled…
Курсовая