Разрушение стандарта как когнитивная доминанта идиостиля Б. Виана и способы ее репрезантации в тексте оригинала и перевода
Диссертация
Б. Виан превращается в культовую фигуру уже для молодежи Франции 60-х гг. Его жизнь, творчество и сама личность становятся предметом анализа литературоведов и писателей. Принимая во внимание многоплановость творчества Б. Виана (песни, стихи, пьесы, романы), отметим, что количество работ, посвященных этому писателю, достаточно ограниченно. В наиболее известных и авторитетных исследованиях дается… Читать ещё >
Список литературы
- Аксенова O.A. Языковая игра как лингвистический эксперимент поэта Электронный ресурс./ O.A. Аксенова//http://www.levin.rinet.ru/ABOUT/Aksenova2.html.1
- Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. -М., 1974. 1
- Арсентьева Е.Ф. Сопоставительный анализ фразеологических единиц (на материале рус. и англ. яз.). Казань, 1989.
- Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы. -М., 1976.
- Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. -2-е изд., испр. М.: «Языки рус. культуры», 1999.-I-XV.
- Архангельский В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. Опыт теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии.- Ростов-на-Дону, 1964.
- Аспекты исследования картины мира: Монография /Коллектив авторов/ под общей ред. проф. В. А. Пищальниковой и проф. A.A. Стриженко. — Барнаул: Изд-во АлтГТУ, 2003.
- Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1996.
- Бабенко Л.Г. Лингвистический анализ художественного текста: теория и практика. -М., 2005.
- Балли Ш. Французская стилистика. — М., 1961.
- П.Батура С. М. Теория и практика перевода с французского языка на русский. — Минск, 1987.
- Белянин В.П. Психолингвистические аспекты художественного текста. — М.: МГУ, 1988.
- Беньямин В. .Задача переводчика Электронный ресурс./ В. Беньямин//http://www.belpaese 2000. narod.ru/Trad/Benjamin.htm.
- Н.Бернштейн И-. Концепция с вопросительным знаком Электронный ре! сурс. / И. Бернштейн //http:|//magazines.russ.ru/inostran/1996/9art30190.html.
- Бескова И.А. Как возможно творческое мышление? — М., 1993.1
- Бибихин В.В. Слово и событие. — М: Эдиториал УРСС, 2001.
- Болотнова Н.С. Художественный текст в коммуникативном аспекте и комплексный анализ единиц лексического уровня. — Томск: Изд-во Томского ун-та, 1992.
- Болотов В.И. — Имя собственное. Имя нарицательное. Эмоциональностьчтекста. Лингвистические и методические заметки. Ташкент: Изд-во
- Фан", Академия Наук, Респ-ка Узбекистан, 2001. f
- Бондаренко В.Т. О смеховой функции русской фразеологии // Русский язык в школе,!2001. № 3.
- Борисова Л. И- Хрестоматия по переводу. М., 2004.
- Брандес М.П. Критика перевода: практикум по стилистикоIсопоставительному анализу подлинников и переводов нем. и рус. художественных текстов. — М., 2006.
- Брандес М.П. Предпереводческий анализ текста. М., 2002.
- Брандес M. nJ Стиль и перевод (на материале нем.яз.). — М.: Высш.шк., 1988. -
- Будагов P.A. Писатели о языке и язык писателей. — М.: Изд-во МГУ, 1984.
- Бутакова Л.О. Авторское сознание в поэзии и прозе: когнитивное моделирование: Монография. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2001.
- Валгина Н.С. Теория текста: Учебное пособие. -М.: Логос, 2003.
- Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов (пер.1с англ. А.Д.Шмелева). М.: Языки славянской культуры, 2001 (Язык. Семиотика. Культура. Малая серия).
- Виан Б. Пена дней: Роман, новеллы: Пер. с фр. /Худож. Ф. Барбышев. —I1. М.: Локид, 1997
- Виан Б. Собрание сочинений. «Пена дней», «Осень в Пекине». Пер. сфр./Сост., вступ. ст. В. Лапицкого. — СПб: Изд-во «Симпозиум», 1997t 1
- Виноградов В.В. О теории художественной речи. — М., 2005. i31 .Виноградов B.C. Лексические вопросы перевода художественной прозы.
- М: Изд-во Московского университета, 1978.
- Винокур Г. О. Филологические исследования: Лингвистика и поэтика. —1. М.: Наука, 1990.
- Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц.- М., 1980.
- Витгенштейн, Л. Философские исследования. Часть1. Пер. с нем. /составл., вступит, ст., примеч. М.С. Козловой/. М.: Изд-во «Гнозис», 1994. !
- Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. М.: Международные отношения, 1980. I
- Воскресенская Е.Г. Интертекстуальные включения в произведениях И.Во Текст.: автореф. дис. на соиск.учен.степ.канд.филол.наук: специальность 10.02.04/ Воскресенская Елена Геннадьевна. — Барнаул, 2004 (Омск: Ом-ГУ, 2004). 1
- Гагаев A.A.,'. Гагаев П. А. Художественный текст как культурно-исторический феномен. Теория и практика прочтения: Учебное пособие.- М: Флинта: Наука, 2002.
- ГакВ.Г. Беседы о французском слове.- М., 1966.
- Гак В.Г. О плюрализме в лингвистических теориях//Филологические науки, 1997. № 6.
- Гак В. Г. Языковые преобразования. -М., 1998.
- Гачечиладзе Г. Вопросы теории художественного перевода. — Тбилиси: t
- Изд-во «Лит-.эа да хеловнеба», 1964.
- Гарбовский Н.К. Теория перевода. — М., 2004.
- Голуб И.Б. Стилистика русского языка (учебное пособие) Электронныйресурс./ И. Б. Голуб // http://www.hi-edu.ru/ebooks/xbook028/01 /index.html?part-013 .htm.
- Горбачевский! A.A. Оригинал и его отражение в тексте перевода: Монография. Челябинск, 2001.
- Григорьев В.П. Грамматика идиостиля: В.Хлебников. М., 1983.
- Григорьев В.П. Из прошлого лингвистической поэтики и интерлингвистики. М.: Наука, 1993.
- Гридина Т.А. Языковая игра: стереотип и творчество. — Екатеринбург, 1996.
- Грязнова А.Т. Национальные традиции языковой игры в фэнтезийном романе М.Успенского «Там, где нас нет» Электронный ресурс./ А. Т. Грязнова // http ://www.filfak.ru/science/science work. php?work=3 0267.
- Демурова H.M. О переводе сказок Л. Кэрролла Электронный ресурс./ Н. М. Демурова // http://lib.mediaring.ru/CARROLL/carrol010.txt.
- Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода //Вопросы языкознания, 4, РАН, Наука, 1994
- Долинин К.А.-Стилистика французского языка. — М., 1987.
- Дьяков A.B. Философия и эстетика эпохи постмодерна Электронный ресурс./ A.B. Дьяков // http://diakoff.kurskzerno.ru/post.html.
- Ерофеев В. Б.Виан и «мерцающая эстетика» (в лабиринте проклятых вопросов) Электронный ресурс./ В. Ерофеев // http://aptechka.agava.ru/statyi/knigi/vlpv/vlpvl lb.html.
- Жакина Ю.С. Процессуальные фразеологизмы субкатегории деятельности (автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук) Электронный ресурс./ Ю. С. Жакина //http://www.tmnlib.ru/resources/abstract/pdf/Zhakina.pdf.
- Жуков В.П. Формоизменение фразеологизмов русского языка Электронный ресурс./ В. П. Жуков // http://www.durov.com/Hnguistics2/zhukov-91 .htm. -
- Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. Учебное пособие для студентов пед. ин-тов по спец. «Рус.яз. и лит-ра». М.: «Просвещение», 1978.бО.Завадовская С. Ю. Практикум по стилистике французского языка. М., 1986.
- Задорнова B. JL Восприятие и интерпретация художественного текста. -М., 1984.
- Земская Е.А. Активные процессы современного словопроизводства // Русский язык конца XX столетия (1985−1995). М., 1996.
- Земская Е.А. Русская разговорная речь: общие вопросы словообразования. М., 1981.64.3емская Е. А. Словообразование как деятельность.- М., 1992.
- Земская Е.А. Современный русский язык. Словообразование. М., 1972.
- Золотых Л.Г. Когнитивно-коммуникативные признаки поэтического идиостиля. Вестник ТГПУ, 2006. выпуск 5(56), серия: Гуманитарные науки (филология).
- Зубова JI.В. Поэзия Марины Цветаевой: Лингвистический аспект. — Л.:
- Изд-во Ленинрэ. ун-та, 1989.
- Иванов Ф. Ф, Петров В. В., Сидоров Т. Т., Соловьева A.A. Исследовано в России Электронный ресурс./ Ф. Ф. Иванов, В. В. Петров, Т. Т. Сидоров, A.A. Соловьева //http://zhurnal.ape.relarn.ru/articles/1998/003.pdf.
- Язык. Семиотика. Культура).
- Изотов В.П., Панюшкин В. В. Неузуальные способы словообразования. Конспекты лекций к спецкурсу. Орел, 1997.
- Ильин И.П. Постмодернизм от истоков до конца столетия: эволюция научного мифа. f-M.: Интрада, 1998. I
- Информационно-коммуникативные аспекты перевода: сборник научных трудов. Часть — 1. -Ниж.Новгород: НГЛУ им. Н. А. Добролюбова, 1997.
- Казакова Т.А., Практикум по художественному переводу. — СПб., 2003.
- Кайда Л.Г. Стилистика текста: от теории композиции — к декодированию. -M., 20Q4.
- Канныкин C.B. Текст как явление культуры. — Воронеж, 2003.
- Караулов Ю.Н. Русская языковая личность и задачи ее изучения (Предисловием/Язык и личность. М., 1989.
- Кожина М.Н. Стилистика русского языка: Учебник для студентов пед. ин-тов по спец. «2101 «Рус.яз. и лит-ра». -3-е изд., перераб. и доп. — М.: Просвещение, 1993.
- Комиссаров В.Н. Лингвистика перевода. — М: Международные отношения, 1980.
- Комиссаров В.Н. Общая теория перевода. М., 2000.
- Косиков Г. К. О прозе Б.Виана Электронный ресурс. /Т.К. Косиков// http://www.libfl.ru/mimesis/txt/vian.html.
- Крапотина Т.Г. К вопросу о семантической и структурной трансформации фразеологизмов // Русский язык в школе, 2001. № 2.
- Красных В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации: Курс лекций. -М6ИТДГК «Гнозис», 2001.
- Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. М.: ИТДГК «Гнозис», 2002.
- Кривцун О. Личность художника как предмет психологического анализа Электронный ресурс. / О. Кривцун // http://www.deol.ru/users/krivtsun/article2.htm.
- Кривцун О. Художник XX века: поиски смысла творчества Электронный ресурс. / О. Кривцун // http://www.deol.ru/users/krivtsun/article23.htm.
- Кривцун О. Модернизм в искусстве Электронный ресурс. / О. Кривцун // http://www.deol.ru/users/krivtsun/articlel7.htm.
- Кривцун О. Стиль художественный Электронный ресурс. / О. Кривцун // http://www.deol.ru/users/krivtsun/articlel6.htm.
- Кривцун О. Художественное видение Электронный ресурс. /О. Кривцун // http://www.deol.ru/users/krivtsun/articlel5.htiii.
- Кожина М.Н. Стилистика русского языка: Учебник для студентов пед. ин-тов по спец. «2101 «Рус.яз. и лит-ра». -3-е изд., перераб. и доп. — М.: Просвещение, 1993.
- Комиссаров В.Н. Лингвистика перевода. М: Международные отношения, 1980.
- Комиссаров В.Н. Общая теория перевода. М., 2000.
- Косиков Г. К. О прозе Б.Виана Электронный ресурс. /Т.К. Косиков// http://www.libfl.ru/mimesis/txt/vian.html.
- Крапотина Т.Г. К вопросу о семантической и структурной трансформации фразеологизмов // Русский язык в школе, 2001. № 2.
- Красных В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации: Курс лекций. М6ИТДГК «Гнозис», 2001.
- Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. М.: ИТДГК «Гнозис», 2002.
- Кривцун О. Личность художника как предмет психологического анализа Электронный ресурс. / О. Кривцун // http://www.deol.ru/users/krivtsun/article2.htm.
- Кривцун О. Художник XX века: поиски смысла творчества Электронный ресурс. / О. Кривцун // http://www.deol.ru/users/krivtsun/article23.htm.
- Кривцун О. Модернизм в искусстве Электронный ресурс. / О. Кривцун // http://www.deol.ru/users/krivtsun/articlel7.htm.
- Кривцун О. Стиль художественный Электронный ресурс. / О. Кривцун // http://www.deol.ru/users/krivtsun/article 16.htm.
- Кривцун О. Художественное видение Электронный ресурс. /О. Кривцун // http://www.deol.ru/users/krivtsun/articlel 5.htm.
- Кривцун О. Психология искусства Электронный ресурс. / О. Кривцун // http://www.deol.ru/users/kxivtsun/articlel2.htm.
- Кротков А. Вы же понимаете.Автор «Имени Розы» о поисках общего языка Электронный ресурс. /А. Кротков //http://exlibris.ng.ru/koncep/2006-l 1 -16/9 eco.html.
- Крылова O.A. Лингвистическая стилистика. — М., 2006.
- Кузнецова И.Н. Пособие по французской лексикологии. М., 1991.
- Кузьмина H.A. Интертекст и его роль в процессах эволюции поэтического языка/ Науч.ред. Н.А.Купина- Урал.гос.ун-т, Ом.гос.ун-т. — Екатеринбург: Изд-во УрГУ- Омск: ОмГУ, 1999.
- Кузьмина H.A. К основаниям реконструкции индивидуальной поэтической картины мира (на материале творчества Юрия Левитанского)//Язык. Человек. Картина мира: Лингвоантропол. и филос. очерки. — Омск, 2000. -4.1.
- Кузьмина H.A. Феномен художественного перевода в свете теории интертекста Электронный ресурс. / H.A. Кузьмина// http://www.quebec.ru/Translation/Page3.htm.
- ЮО.Куклина И. Н. Явления фразеологизации и дефразеологизации в языке современной прессы, дисс. на соиск. учен, степени к.ф.н., Москва, 2006 Электронный ресурс. / И. Н. Куклина //http://orel3 .rsl.ru/dissert/EBDl 023AkuklinaIN.pdf.
- Купина H.A. Филологический анализ художественного текста. М., 2003
- Курганова Е.Б. Игровой аспект в современном рекламном тексте Электронный ресурс. / Е. Б. Курганова // http://www.jour.vsu.ru/archiv/editions/methods/methods.html.
- Кухаренко В.А. Интерпретация текста: Учебное пособие для студентов пед. ин-тов по спец. 2103 «ин.яз»: 2-е изд., перераб. -М.: Просвещение, 1988.
- Лакофф Дж. Лингвистические гештальты (Новое в зарубежной лингвистике, выпуск X, лингв. Семантика). -М.: Прогресс, 1981.
- Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем Электронный ресурс. / Дж. Лакофф //http://metaphor.nsu.ru/lacjffmain.htm.
- Ланчиков В.К. Трудности перевода в примерах. М., 2001.
- Латышев Л.К. Курс перевода: эквивалентность перевода и способы ее достижения. — М: Международные отношения, 1981.
- Латышев Л.К. Технология перевода. — М., 2005.
- Лингвистика XX века: система и структура языка. М., 2004.
- Лингвосмысловой анализ художественного текста: Материалы VI регионального научно-практического семинара (25 апр., 2003)/ Под ред. проф. Н. С. Болотновой. Томск: Томский гос. пед. ун-т, 2003.
- Линков В.Я. Художественный мир прозы А.П.Чехова. М.:Издв-о Моск. ун-та, 1982.
- Лисоченко Л.В., Лисоченко О. В. Языковая игра на газетной полосе (в свете металингвистики и теории коммуникации) Электронный ресурс. / Л. В. Лисоченко, О. В. Лисоченко // http://www.erudition.ru/referat/printref/id.25848l.html.
- Логический анализ языка. Концептуальные поля игры / Отв. ред. член-корр. РАН Н. Д. Арутюнова. М.: Индрик, 2006.
- Логический анализ языка. Языковые механизмы комизма /Отв. ред. Н. Д. Арутюнова. -М.: Издательство «Индрик», 2007.
- Лопатникова H.H. Лексикология современного французского языка Текст.: учеб. для студентов вузов / H.H.Лопатникова. — Изд. 5-е, испр. и доп. М.: Высш.шк., 2006.
- Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек — Текст Семиосфера — История. — М.: Языки рус. культуры, 1996.
- Лукин В.А. Художественный текст: Основы лингвистической теории. Аналитический минимум. -2-е изд., перераб. и дополн. — М.: Изд-во «Ось-89», 2005.
- Лыков А.Г. Современная русская лексикология (русское окказиональное слово). М., 1976.
- Малышева Е.Г. Идиостиль Владислава Ходасевича (опыт когнитивно-языкового анализа). Дис. канд. филол. наук по специальности 10.02.01. — Омск, 1997.
- Мамардашвили М.К., Пятигорский A.M. Символ и сознание. Метафизические рассуждения о сознании, символике и языке. Школа «Языки русской культуры». М., 1999.
- Марков Б.В. Знаки бытия. СПб: Наука, 2001.
- Маркштайн Э. Постмодернистская концепция перевода (с вопросительным знаком или без него) Электронный ресурс. / Э. Маркштайн // http://sch-yuri.narod.ru/transltn/markstein.htm.
- Марчук Ю.Н. Методы моделирования перевода / Ю.Н.Марчук- Отв.ред. Р.Г.Пиотровский- ВЦП. -М.: Наука, 1985.
- Мае лова В. А. Когнитивная лингвистика: Учебное пособие /В. А. Масло-ва. Мн.: Тетра Системе, 2004.
- Мастерство перевода, сб. 13. М., 1985.
- Меликян А. Перевод как система доязыковых различий Электронный ресурс. / А. Меликян //http://ihtik.lib.ru/tmp/zmnh 10sept2005/ ihtik.lib.ru 10sept2005 1803.html.
- Методы сопоставительного изучения языков. — М., 1988
- Михайлов H.H. Теория художественного текста Текст.: учеб пособие для студентов вузов /Н.Н.Михайлов. -М.: ACADEMIA, 2006.
- Молотков А.И. Основы фразеологии русского языка. Л., 1977.
- Морен М.К., Тетеревникова H.H. Стилистика современного французского языка. — М., 1970.
- Мухин A.M. Лингвистический анализ: теория и методологические проблемы. -Л., 1976.
- Назарян А.Г. Фразеология современного французского языка (для ин-тов и фак.ин.яз.) Учебное пособие. -М.: «Высшая школа», 1976.
- Нестерова Н.М. Текст и перевод в зеркале современных философских парадигм: Монография. Пермь, 2005.
- Новейшая история языковой политики Франции/Сост. Ю. Г. Бахирев: -М.: Моск. Лицей, 2001.
- Новиков Л.А. Художественный текст и его анализ. М.: Рус.яз., 1988 (Библиотека преподавателя рус.яз. как иностранного).
- Новое в словообразовательной системе современного французского языка Электронный ресурс. // http://www.bolshe.ni/unit/10/books/6800/s/17 & previous^ 1.
- Пена дней Электронный ресурс. // http://www.borisvian.fr.
- Перевод: взаимосвязь и взаимовлияние теории и практики. сб.статей. — Отв. ред. И. И. Убин. — М.: ВЦП, 2004.
- Петров В.В. Джерри Фодор: когнитивное измерение мышления (Концептуализация и смысл //сб. научных трудов). — Новосибирск: Наука, 1990.
- Погосян Р.В. Концепт «судьба» и его языковое выражение в поэтическом тексте Ф.К.Сологуба, дисс.к.ф.н. Пятигорск, 2005 // http://orel.rsl.ru/archive/dislist2.htm.
- Попкова H.H. Доминанты идиостиля поэта-ирониста (на материале текстов Игоря Иртеньева), автореф.к.ф.н. Екатеринбург, 2007.
- Попович А. Проблемы художественного перевода. — М.: Высшая школа, 1980.
- Потебня A.A. Полное собрание трудов: Мысль и язык. М.: Изд-во «Лабиринт», 1999.
- Потоцкая Н.П. Стилистика современного французского языка. Теоретический курс. М., 1974.
- Похоронные обряды различных религий Электронный ресурс. // http ://www.vmkros .ru/funeralarrange/funeraltraditions .html.
- Привалова И.В. Языковое сознание: этнокультурная маркированность (теоретико-экспериментальное исследование) /дисс.доктора ф.н., 10.02.19, Москва 2006 Электронный ресурс. / И. В. Привалова // http://www.russcomm.rU/rcabiblio/p/arefprivalova.pdf.
- Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира: Материалы междунар. науч. конф./Отв. Ред. Т. В. Симашко. Архангельск: Поморский гос. ун-т, 2002.
- Проблемы образования фразеологических единиц. — Тула, 1976.
- Ребеккини Д. Умберто Эко на рубеже веков: от теории к практике Электронный ресурс. / Д. Ребеккини // http://magazines.russ.ru/nlo/2006/80/re26.html.
- Ревзина О.Г. Поэтика окказионального слова // Язык как творчество. — М., 1996.
- Рикер П. Парадигма перевода Электронный ресурс. / П. Рикер // http://old.russ.ru/ist sovr/sumerki/20 001 102.htm.
- Римско-католическая свадебная церемония Электронный ресурс. // http ://drink. dax.ru/svsha/ s v70. shtml.
- Розенталь Д.Э., Голуб И. Б., Теленкова М. А. Современный русский язык Электронный ресурс. /Д.Э. Розенталь, И. Б. Голуб, М. А. Теленкова // http://www.gramma.ru/RUS/?id=7.3 &PHPSES SID.
- Руднев В.П. Словарь культуры XX века. М., 1997.
- Руднев В.П. Морфология реальности Электронный ресурс. / В. П. Руднев // http://lib.ru/Culture/Rudnew/morfologia.
- Рущаков В.А. Основания лингвистического перевода и проблемы сопоставления. СПбГИЭА. — СПб., 1996.
- Рымарь Н.Т. Поэтика романа / Под ред. С. А. Голубкова. — Куйбышев: Изд-во Сарат. ун-та, Куйбышев, фил., 1990.
- Санджи-Гаряева З.С. А. Платонов и официальный язык //Вопросы языкознания. -2004.-№ 1.
- Семенов A.JI. Основные положения общей теории перевода: Учебное пособие. М.: Изд-во РУДН, 2005.
- Символическое значение цвета Электронный ресурс. // http://history.km.ru/vsiachina/color/teor.htm.
- Смирнов И.П. Смысл как таковой. СПб., 2001.
- Соколова Г. Г. Фразообразование во французском языке: Учебное пособие для ин-тов и фак. ин.яз. М.: Высшая школа, 1987. -144с. — (Библиотека филолога).
- Сорокин Ю.А., Марковина И. Ю. Национально-культурная специфика художественного текста. М., 1989.
- Сорокин Ю.А. Переводоведение: статус переводчика и психогерменевтические процедуры. -М.: ИТДГК «Гнозис», 2003.
- Сорокин Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста. М., 1985.
- Степанов Ю.С. Структура французского языка. Морфология, словообразование, основы синтаксиса в норме французской речи. — М., 1965.
- Степанов Ю.С. Французская стилистика. — М., 1965.
- Стернин И.А. Попова 3.Д., Очерки по когнитивной лингвистике. Воронеж, 2001.
- Стридонтский И. Письмо LVII. К Паммахию о наилучшем способе перевода Электронный ресурс. /И. Стридонтский // http://svitlo.by.ru/nasled/duchetel/ieronimstr/perevod.htm.
- Сухих И.Н. Проблемы поэтики А.П.Чехова. Д.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1987
- Тарасова И.Н. Категории когнитивной лингвистики в исследовании идиостиля, 2004Электронный ресурс. / И. Н. Тарасова //http://www.ssu.samara.ru/~vestnik/gum/2004webl/yaz/200 411 601 .html.
- Творчество в искусстве искусство творчества /Под ред. Л. Дорфмана, К. Мартиндейла, В. Петрова, П. Махотки, Д. Леонтьева, Дж. Купчика. — М.: Наука, 2000.
- Телия В.Н. Русская фразеология. М., 1996.
- Текст как отображение картины мира. М., 1983.
- Тетради переводчика: Науч.-теорет.сб. / Под ред. Л. С. Бархударова. М: Высш.шк., 1963−1987. — № 15, 1978.
- Тетради переводчика: Науч.-теорет.сб. / Под ред. Л. С. Бархударова. — М: Высш.шк., 1963−1987. № 12, 1975.
- Тетради переводчика: Науч.-теорет.сб. / Под ред. JI.C. Бархударова. — М: Высш.шк., 1963−1987. -Ж7, 1970.
- Тетради переводчика: Науч.-теорет.сб. / Под ред. JI.C. Бархударова. — М: Высш.шк., 1963−1987. -№ 5, 1968.
- Тетради переводчика: Науч.-теорет.сб. / Под ред. JI.C. Бархударова. — М: Высш.шк., 1963−1987. № 13, 1976.
- Тодоров Ц. Теории символа /Пер. с фр. Б. Нарумова. М: Дом интеллектуальной книги, Рус. Феноменологическое общество, 1998.
- Толкачев С.П. Художественный мир Айрис Мер док (автореферат на соискание к.ф.н.) Электронный ресурс. / С. П. Толкачев //http ://di ssertation 1.narod.ru/avtoreferatsl/al 54.htm.
- Тхорик В.И., Фанян Н. Ю. Лингвокультурология и межкультурная коммуникация: Учебное пособие. М.: ГИС, 2005.
- Улуханов И.С. Единицы словообразовательной системы русского языка и их лексическая реализация. М., 1996.
- Улуханов И.С. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы ее описания/ И.С.Улуханов- Отв.ред. Н. Ю. Шведова. — 2-е изд., стер. М.: Эдиториал УРСС, 2001 (Лингвистическое наследие XX века).
- Усманова А.Р. У.Эко: парадоксы интерпретации Электронный ресурс. / А.Р. Усманова // http://yanko.lib.ru/books/cultur/usmanova-eco.htm.
- Федоров A.B. Основы общей теории перевода. М., 1983.
- Фоменко Е.Г. Лингвотипологическое в идиостиле Джеймса Джойса, ав-тореф.доктора ф.н. Белгород, 2006.
- Фомина Н.Д., Бакина М. А. Фразеология современного русского языка: Учебное пособие. -М.: Изд-во УДН, 1985.
- Фразеология в контексте культуры. Сб.статей. — М., 1999.
- Фуко М. Что такое автор? // http://www.philosophy.ru/library/foucault/aut.html.
- Хейзинга Й. Homo ludens = Человек играющий.- Статьи по истории культуры/ Иохан Хейзинга- Сост., пер. и авт. вступ. ст. Д.В. Сильвестров- Науч. коммент. Д. Э. Харитоновича. — М.: Прогресс: Традиция, 1997.
- Хованская З.И., Дмитриева JI.JI. Стилистика французского языка: Учебник для ин-тов и фак. иностр. яз. — М.: Высш.шк., 1991.
- Хрестоматия по французской стилистике: (На фр.яз.): Учеб. пособие /Сост. Э. М. Береговская. — М.: Просвещение, 1986.
- Художественный перевод. Проблемы и суждения. М., 1986.
- Художественный текст и языковая личность (материалы III Всероссийской научной конференции (29−30 окт. 2003)) / Под ред. проф. Н. С. Болотновой /. Мин-во образ. РФ, Томский гос.пед.ун-т, каф.соврем.рус.яз. и стилистики. Томск, 2003.
- Цегельник И.Е. Цветовая картина мира Иосифа Бродского: когнитивно-функциональный подход, автореф.к.ф.н. Ростов-на-Дону, 2007.
- Честертон Г. К. Льюис Кэрролл Электронный ресурс. / Г. К. Честертон // http://lib.mediaring.ru/CARROLL/carrolO 2.txt.
- Чудаков А. Слово-вещь-мир. От Пушкина до Толстого. — М.: Современный писатель, 1992.
- Чудинов А.П. Метафорическая мозаика в современной политической коммуникации. Екатеринбург, 2003.
- Чуковский К.И. Искусство перевода. Л.: ACADEMIA, 1936.
- Шанский Н.М. Стилистическое использование фразеологических оборотов Электронный ресурс. / Н. М. Шанский //http://www.nspu.net/fileadmin/library/books/2/web/xrest/article/fi'azeologiya/s haart01.htm.
- Шанский H.M. Лингвистический анализ художественного текста: Учеб. пособие для студ.пед.ин-тов по спец. «Рус.яз. и лит. в нац.шк. — 2-е изд., дораб. — Л.: Просвещение, 1990 (Учеб.пособие для пед. ин-тов).
- Швейцер А.Д. Текст и перевод. М: Наука, 1988.
- Швейцер А.Д. Теория перевода (статус, проблемы, аспекты). М: Наука, 1988.
- Шебалов Р.Ю. Ономастическая игра в художественном тексте : На материале ранних рассказов А. П. Чехова: Дис.. канд. филол. наук: 10.02.01. Екатеринбург, 2004.
- Шмелев А.Д. Русская языковая модель мира: Материалы к словарю. -М: Языки славянской культуры, 2002 (Язык. Семиотика. Культура. Малая серия).
- Штайн К.Э. Язык. Поэзия. Гармония. Ставрополь, 1989.
- Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974.
- Щербакова A.B. Лексико-фразеологические средства создания языковой игры в художественной прозе авторов «Сатирикона» (на материале произведений А. Аверченко, Н. Тэффи, С. Черного), 10.02.01, автореферат дисс.к.ф.н.- Иваново, 2007.
- Эко У. Сказать почти то же самое. Опыты о переводе / Перев. с итал. А. Н. Коваля. СПб.: «Симпозиум», 2006.
- Энциклопедия «Кругосвет» Электронный ресурс. // http://www.krugosvet.ru.
- Эпштейн М.Н. Типы новых слов: опыт классификации Электронный ресурс. / М. Н. Эпштейн // http://www.gramma.ru/KOL/?id=l .31&PHPSESSID.
- Эпштейн М.Н. Пластика текста Электронный ресурс. / М. Н. Эпштейн // http://www.philosophv.ru/library/epstein/epsht.htm28fb268d98b5f047fed08.
- Щетинкин В.Е. Пособие по переводу с французского языка на русский. -М., 1987.
- Эпштейн М.Н. Информационный взрыв и травма постмодерна Электронный ресурс. / М. Н. Эпштейн // http://www.philosophy.ru/library/epstein/epsht.htm.
- Язык и текст: прагматический аспект исслеования: сб.науч.тр./под общ. Ред. Е.И.Карпухина- отв. ред. А. Г. Судариков. Стерлитамак, Стерлита-макский гос. пед. ин-т., 1999.
- Язык как творчество. Сб. статей к 70 летию В. П. Григорьева. — М.: «ИРЯ РАН», 1996.
- Языковая игра как вид лингвокреативной деятельности. Формирование языковой личности в онтогенезе (материалы всеросс. конф. «Язык. Система. Личность» (25−26 апр. 2002)). Екатеринбург, 2002.
- Языковая игра. Отногенез речевой деятельности. Дискурсивная презентация языковой личности (материалы междунар. конф. «Язык. Система. Личность», 14−16 апр. 2004). Екатеринбург, 2004.
- Янко-Триницкая Н. А. Продуктивные способы и образцы оккзаиональ-ного словообразования // Актуальные проблемы русского словообраова-ния. Ташкент, 1975.
- Arnaud N. Les vies paralleles de B.Vian. Paris, 1970.
- Baudin H. La metamorphose du comique et le renouvellement litteraire du francais de Jarry a Giradoux (1896−1944) // these presentee devant l’universite de Paris IV le 9.03.74.
- Bens J. B.Vian. Paris: Bordas, 1976.
- Bens J. R.Queneau. Paris, 1962.
- Buffard-0'Shea N. Le Monde de B. Vian et le grotesque litteraire: Series II, Romance Languages and Literature, American university studies. New York, 1993.
- Cismaru A. B. Vian (a critical-analytical study). New York, 1974.
- Citations trouvees (B.Vian) Ressource electronique. // http://www.evene.fr/citations/auteur .php?ida=895.
- Clouzet J. B.Vian. Paris, 1966.
- Dareil Jean, Sareil Jacqueline Romanciers du XX siecle. -New York, 1970.
- Degardin S. A propos de B. Vian et de L’Ecume des jours Ressource electronique. / S. Degardin // http://www.ecole-vinet.ch/gymnase/livreecume-j ourssabrina.htm.
- Dictionnaire de genres et notions litteraires. Paris, 2001.
- Dictionnaire de la literature francaise et francophone, sous la direction de Jacques Demougin, 1987.
- Dictionnaire de la litterature francaise. XX siecle. — Paris, 2000.
- Guiraud P. Les locutions francaises. — Paris: Presses universitaires de France, 1967 (Que sais-je?- № 903).
- Histoire de la literature francaise, sous la direction de Daniel Couty, Larousse, 2000.
- Introduction a la poesie de B. Vian Ressource electronique. // http://www.borisvian.fr/sommaire.php?to^poemesintro.html.
- L’Ecume des jours Ressource electronique. // http ://ecume. j ours.online.fr/superficialite .html.
- Mitterand H. La literature francaise du XX siecle. Paris, 1996.
- Noakes D. B.Vian. Paris, 1964.
- Pestureau G.B.Vian. Romans, nouvelles, oeuvres diverses. Paris: Classiques modernes, 1970.