Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Неполногласие (старославянизмы) в языке современной поэзии на примере лирики Б. Ахмадулиной, С. Кековой и Ал. Кушнера

Дипломная Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Но некоторый поэты пытаются средствами современного языка создать новый «высокий штиль», оживить славянизмы. Многие исследователи сошлись во мнении, что поэзия Б. Ахмадулиной тяготеет к пушкинской литературной традиции. Белла Ахатовна обладает уникальной способностью всегда говорить и о сложном, возвышенном и о простом, бытовом «высокими словами». Будучи поэтессой нашего времени, Ахмадулиной… Читать ещё >

Неполногласие (старославянизмы) в языке современной поэзии на примере лирики Б. Ахмадулиной, С. Кековой и Ал. Кушнера (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ВВЕДЕНИЕ
  • ГЛАВА I. Старославянизмы в русской литературе и подходы к их изучению
    • 1. 1. Определение явления полногласия
    • 1. 2. Подходы к изучению старославянизмов
    • 1. 3. Стилистические и семантические различия между полногласной и неполногласной лексикой
    • 1. 4. Традиции использования лексики с неполногласием в литературе
  • ГЛАВА II. Стилистическое и семантическое функционирование старославянской лексики с неполногласием в произведениях современных поэтов: Б. Ахмадулиной, Ал. Кушнера, С. Кековой
    • 2. 1. Проблема употребления лексики с неполногласием и интертекст
      • 2. 1. 1. Наиболее часто используемые литературные источники
      • 2. 1. 2. Функции библеизмов с неполногласными сочетаниями
    • 2. 2. Определение семантики неполногласных слов, наиболее часто употребляемых в текстах современных поэтов
    • 2. 3. Стилистическая функция старославянизмов в произведениях Б. Ахмадулиной, С. Кековой, Ал. Кушнера
  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  • СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Использование неполногласного варианта можно объяснить и с точки зрения семантики: славянизм фигурирует здесь в своем отвлеченном значении «равнодушие, недоброжелательность». Создает комический эффект и сочетание возвышенной лексики с неполногласием с лексемой красотка. В рассмотренных нами примерах ирония сочетается с негативным авторским отношением, отрицательной экспрессией, которую ощущает и читатель.

В следующих двух примерах славянизмы также используются как средство создания иронической окраски речи.

Столь один — он, пожалуй, еще никогда не бывал.

Сочиняй, починяй — все сбиваемся в робкую стаю.

Даже хладный подвал, где он в этой ночи ночевал, кое-как опекаем: я доброго сторожа знаю;

Ту же роль играет старославянизм и в следующем примере:

И где его хладный подвал иль чердак, Где он без прописки ютится?

Данная стилистическая функция славянизмов проявилась еще в поэтике классицизма. «Именно в художественной системе, отчетливо различающей жанры, основанной на классификационных канонах, могло развиться комическое искусство, сущность комизма которого заключалась в парадоксальном столкновении и переплетении жанровых канонов».

Такое использование славянизмов может быть выражено формулой: писать высоким слогом о «низком» предмете. Сочетание прилагательного хладный с существительными подвал, чердак, имеющими узко-предметное значение, вносит в стихотворение иронию.

Старославянизмы могут быть использованы для создания иронии в достаточно поэтизированном описании, например, описании рынка:

Вид рынка в Гаграх душу веселит.

На злато дыни медный грош промотан.

Не есть ли я ленивый властелин, Чей взор пресыщен пурпуром и мёдом.

В контексте данного стихотворения лексема злато используется в переносном значении (злато дыни — «золотистого цвета»), участвует в создании выразительности и, одновременно, оттенка лёгкой иронии. Кроме того, отметим сочетание разнотипных архаизмов, элементов высокого стиля, помещенных в бытовой контекст.

Тут я смеюсь. Мой собеседник рад.

Он говорит, что поставляет мебель столь знаменитый близлежащий град.

где прежде он за недосугом не был.

Славянизм, употреблённый в контексте с такими словами, как поставлять, мебель, создает стилистический контраст и служит созданию иронии.

Использование старославянизмов в иронической функции у А. Кушнера не столь ярко выражено, не столь очевидно. Но тем не мене такие примеры можно найти и в его творчестве:

Надо вовремя было из комнат На корабль трехмачтовый взбегать, Незаметною ролью и скромной Не пленяться, обид не глотать, Надо было не чашку и блюдце И не скатерть любить на столе, Надо было уйти, отвернуться От всего, что любил на земле Неполногласный корень -плен- (противопоставленный русскому полон) появляется в составе лексемы имеющей стилистическую пометку «книжное», при этом в этом же контексте появляются названия бытовых предметов.

Отметим, что употребление старославянизмов в иронической функции не характерно для творческой манеры С. Кековой. Очевидно, для нее эта лексика, прежде всего, связана с библейским контекстом и возвышенным настроением.

Наиболее часто старославянская лексика с неполногласием употребляется для создания высокой экспрессии. В целом старославянизмы с неполногласием попадают в разряд лексики экспрессивной.

Термин экспрессия в научных исследованиях соотноситься с терминами экспрессия, коннотация, эмотивность, оценочность, образность, стилистическая окрашенность и маркированность, субъективная модальность, выразительность и изобразительность, тональность, псевдоэкспрессия, стандарт.

Впервые проблема экспрессивных средств языка была поставлена в трудах Шарля Балли.

Основополагающим в отечественной лингвистике принято считать учение об экспрессии Е.М. Галкиной-Федорук, разграничившей экспрессивные и эмоциональные элементы в языке и включившей в понятие экспрессивного волю и интеллект субъекта. Одним из важнейших теоретических положений этого ученого явилась формулировка, согласно которой «экспрессия — это усиление выразительности, изобразительности, увеличение воздействующей силы сказанного» .

Старославянизмы помогают создать возвышенное настроение:

Пригубила как погубила непостижимый хлад чела.

Всё будущее — прежде было, а будет — быль, что я была.

В данном примере, по мнению Даниловой Н. Ю, архаизм выступает в функции создания высокой экспрессии. Здесь же обращает на себя внимание уже упомянутая ситуация сочетания архаизмов разных типов. В данном стихотворении (посвящено В. Высоцкому) доминирующей, с точки зрения смысла, но не с грамматической точки зрения, является, на наш взгляд, лексема чело, которая влечет за собой употребление также архаической формы (хлад). Сочетание хлад чела, служащее для создания возвышенности и поэтизации речи, является традиционным в поэзии.

Лексема злато в стихотворении «Гусиный паркер» помогает придать строкам выразительность:

Вот в руки взял моё родное злато-гусиное перо.

Этот пример можно назвать очень интересным. В какой-то степени его появление вызвано второй частью сложного прилагательного (-гусиное), составной частью которого он является, и словом перо. Таким образом, контекст приобретает большую выразительность и поэтичность. Кроме того, создается атмосфера «старомодности», столь любимая Ахмадулиной Характерно употребление старославянизмов, в целях поэтизации при описании пейзажей — эта традиция идет еще от поэзии XIX века:

Опять иду. Я верю косогору.

Он знает всё про то, что за Окой.

Пал занавес. И слепнущему взору даль предстаёт младою и нагой.

В данном случае неполногласие употребляется в сочетании с еще одним архаизмом в пейзажной лирике и несет чисто стилистическую функцию поэтизации речи.

Дьячка потылком смладу не учёной,

и любо мне, и боязно смотреть, как светлолик Младенец, обречённый воскреснуть — да, но прежде — умереть.

Мы видим характерное для поэзии Беллы Ахмадулиной сочетание архаизмов разных типов. В данном стихотворении обилие устаревшей лексики объясняется тематической направленностью всего произведения в целом: «в потылице — хранится архаизм». Выполняют стилистическую функцию и служат для поэтизации речи. Более того неполногласие фонетически актуализируется: созвучие смладу — младенец создает внутреннюю рифму.

Для ряда авторов характерно употребление старославянизмов с корнем -здравдля создания торжественной атмосферы:

Чтоб вздрагивали руки

в колечках ледяных, чтобы сходились рюмки

во здравье молодых.

Здесь славянизм создает атмосферу торжественности, обычно тосты произносят за здравие, но в нашем случае использован предлог во и неполногласие здравье, что является принадлежностью высокого стиля. Фонетической актуализируется созвучия вздра, которое присутствует в первой и последней строке четверостишия. Нельзя не отметить поэтическую находку сближения вздрагивали, здравье со словом праздник. Явное звуковое сходство, которое пронизывает эти слова, словно ключ, раскрывает и создает настроение, выявляя общую сему радости, праздника.

Пусть будет счастлив и богат.

Под бременем наград высоких пусть подымает свой бокал во здравие гостей веселых, В данном случае, как и в предыдущем примере, мы видим чисто стилистическое использование славянизма. Будучи показателем высокого слога, неполногласие придает тексту оттенок «возвышенности», особой эмоциональной приподнятости.

В сходном значении и сходной функции употребляются слова с корнем -здраву А. Кушнера:

А тем, что нас еще пьянит, подобно хмелю, А утром, протрезвев, узнаем результат И охнем: то ли впрямь народ наш глуповат И выгоды своей понять не может, то ли Мы, умные, своей не выучили роли, Опять себя не так, как следует, вели…

Да здравствуют дубы, шумящие вдали, В музее хорошо, в готическом соборе, Скитайся здесь и там…

Вот ужас-то, вот горе.

В данном случае характерный для застолий возглас да здравствует (а именно к ситуации застолья отсылает первая часть цитаты) переосмысляется и применяется по отношению к природному миру. Лексема используется для создания торжественного настроения.

Характерно использование лексики с неполногласием для создания высокой экспрессии и для стихотворений С. Кековой. Создание высокого стиля у С. Кековой зачастую сопровождается обращением к библейской тематике:

Мне не страшен неправый суд.

Пусть меня на костре сожгут нищета, и печаль, и мука.

Среди царских твоих палат одиночество, мор и глад, и простая, как соль, наука.

Высокая экспрессия в стихотворении создается как с помощью введения устаревшей лексике: мор, глад, так и с помощью обращения к соответствующей тематики: в стихотворении вводиться лексика, связанная с болью и мучениями, очевидно отсылающая к мученичеству первых христиан: «Пусть меня на костре сожгут».

Высокая экспрессия создается и в стихотворении «Больное золото», где лексема глас функционирует как старославянизм, выступающий в своей стилистической функции. Семантика самого слова глас, которая у С. Кековой связывается, как правило, с Божьим гневом так же способствует созданию соответствующего настроения:

Мы выброшены в мир как бы волной взрывной.

И если муравьи возводят град земной, их остановит глас, отчётливый и гневный.

Мы в мире проросли, как травы и цветы, чтоб тихо совершать — средь прочей суеты —

существованья подвиг ежедневный.

Лексема глас часто употребляется у С. Кековой с другими лексемами относящимися к лексики книжной или устаревшей:

И садовник в пустых вертоградах ждёт, что в брошенном мире опять трубным гласом своих водопадов бездна бездну начнёт призывать В этом стихотворении лексемы глас, бездна, ветроград помогают создать настроение возвышенности, торжественности.

К введению в стихотворения нескольких устаревших лексем, или лексем, имеющих стилистические ограничения, для создания торжественности прибегает и А. Кушнер:

И дом разврата, в блеске белых плит, Повергнут в прах, распахнут и низложен, Внушал печаль прохожему, — не стыд, Был чист, как совесть, временем отмыт, Отбелен ветром и облагорожен.

В данном стихотворении имеющая старославянское неполногласие, стилистически маркированная лексема прах сочетается с лексемами повергнут, распахнут, низложен.

Высокая патетика может воссоздаваться с помощью старославянизмов у С. Кековой и при воспроизведении элементов пейзажа, что традиционной для русской поэзии:

касалась ива волн, взбегающих на брег, лягушки квакали в своем речном Париже, и стрелки на часах вдруг замедляли бег, но только дом родной не становился ближе.

Анализируя стилистические функции старославянской лексики в текстах современных поэтов можно отметить что традиционные средства поэтической выразительности выступают в произведениях современных поэтов и в обычных для языка поэзии функциях.

Славянизмы используются для создания высокой экспрессии, атмосферы значительности, торжественности, выступают и в функции поэтизации речи. Они могут быть использованы для создания иронии и демонстрации отрицательного авторского отношения Отметим, что у каждого поэта доминирует одна и функций: Для творчества С. Кековой более характерно употребление старославянизмов для создания торжественности, воспроизведения атмосферы библейских текстов. Ахмадулина активно использует старославянизмы в ироническом контексте. А Кушнер допускает оттенки ироничности и при создании высокой патетики.

Часто архаизмы совмещают свою основную стилистическую функцию с функцией верификационной.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Анализ употребления слов с традиционно поэтическим неполногласием в поэзии Б. Ахмадулиной, С. Кековой. А Кушнера привел к следующим итогам.

Активизируя поэтическую традицию, названные поэты расширяет сферу употребления старославянской по происхождению лексики. Использование неполногласных слов не ограничивается только лишь стилистическими функциями, немаловажную роль играет и семантика самого слова.

Вводя старославянскую лексику в современный контекст, художники позволяют менять традиции словоупотребления.

Важным приемом становиться прием дефразеологизации, особенно характерный для творчества Б. Ахмадулиной.

Многие лексемы, благодаря оригинальному употреблению в художественных текстах, получают семы характерные именно для творчества отдельного поэта. Так смысловая нагрузка старославянской лексики в творчестве С. Кековой, как правило, связывается с библейской тематикой. Напротив, для творчества Б. Ахмадулиной характерно введение старославянской лексики в бытовой контекст.

Употребление старославянской лексики связано и с инетертекстуальными взаимодействиями. Употребление лексики с неполногласием становиться одним из способов отсылки к определенной поэтической, культурной, литературной, традиции. Мы вывили ряд источников, отсылки к которым наиболее частотны: это тексты А. С. Пушкина, фольклорные источники и прежде всего, библейские тексты Поэтическая традиция структурирует речь по вертикали: существовали высокий слог, средний и низкий. Для каждого жанра предусматривался один из трех стилей. «Если Ломоносов и его современники следуют традициям предшествующих веков, употребляя старославянизмы в одном стиле — высоком, а русизмы в другом — низком, то Пушкин перестает видеть в слове еще и стилистический оттенок, вносит старославянизмы в обыденный стиль речи».

В более или менее пространных стихотворных текстах поэта, а особенно в поэмах, «возвышенные» контексты свободно чередуются и переплетаются с контекстами «бытовыми», характеризующимися употреблением разговорных и просторечных языковых средств.

Советская поэзия тяготела к среднему слогу, к общепонятной разговорной речи, отметая всякие вкрапления. «Для современной поэзии „высокий слог“, церковнославянская лексика и одическая интонация изначально архаичны — архаичны настолько, что в чистом виде могут быть лишь объектом стилизации» — пишет Валерий Шубинский.

Но некоторый поэты пытаются средствами современного языка создать новый «высокий штиль», оживить славянизмы. Многие исследователи сошлись во мнении, что поэзия Б. Ахмадулиной тяготеет к пушкинской литературной традиции. Белла Ахатовна обладает уникальной способностью всегда говорить и о сложном, возвышенном и о простом, бытовом «высокими словами». Будучи поэтессой нашего времени, Ахмадулиной удается охватить весь наличный объем языка. «Непосредственная близость разных языковых пластов в ее творчестве создает очень большую, почти предельную для современной речи глубину смысла».

Творчество С. Кековой тяготеет к библейской традиции, что также обуславливает высокий процент старославянизмов. Количество словооупотреблениий лексики с неполногласием не столь велико у А. Кушнера, но и в его текстах.

Старославянизмы позволяют создавать торжественное настроение.

Как мы уже успели убедиться, в произведениях современных поэтов архаичные элементы употребляются на фоне современных слов. На конкретных примерах мы увидели, как освоение неполногласной лексики разговорным языком осуществляется за счет ее употребления в стилистически чужеродных контекстах.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ Абреимова Г. Н. Явление дефразеологизации в русском языке.// Материалы II Международного конгресса исследователей русского языка «Русский язык: исторические судьбы и современность» — М.: МГУ им. Ломоносова, филологический фак. 2004 г. -(

http://www.philol.msu.ru/~rlc2004/ru/decision/).

Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека .— 2-е изд., испр. — М.: Языки русской культуры, 1999 .- с. 345.

Арьев А. Царская ветка. — СПб.: Изд-во журнала «Звезда», 2000. — 256 с.

Бройтман С. Н. Заглавие к книге К. Вагинова «Опыты соединения слов» // Контрапункт. Кн. статей памяти Г. А. Белой. — М.: Книга, 2005.

Шубинский В. Садовник и сад //Знамя. — 2001. -№ 11 — (

http://magazines.russ.ru/znamia/2001/11/shubins-pr.html).

Визель М. «И муза громких слов стыдится». Двенадцатикнижие А. Кушнера // Литературная газета. — 1996. — 24 июля. — С.

4.

Виноградов В. В. Очерки по истории русского литературного языка XVII—XIX вв. — (

http://ksana-k.narod.ru/djvu/vinogradov/index2.htm).

Виноградов В. В. Реализм и развитие русского литературного языка //Виноградов В. В. Избранные труды. Язык и стиль русских писателей: От Гоголя до Ахматовой. — М.: Наука, 2003. — С. 124 — 163.

Винокур Г. О. Избранные работы по русскому языку. — М.: Высш.

шк. 1959. — 254 с.

Винокур Г. О. О славянизмах в современном русском языке // Винокур Г. О. Избранные работы по русскому языку. — М.: Высш.

шк, 1959 — с. 110 — 132.

Винокур Г. О. Собрание трудов. Статьи о Пушкине / Сост. С. В. Киселева.— М: Лабиринт, 1999 .— 252 с Галкина-Федорук Е. М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке // Сборник статей по языкознанию. Профессору Моск. ун-та академику В. В. Виноградову в день его 60-летия. — М.: Наука, 1958. — С.107

Горшков А. А. Язык предпушкинской прозы .— М.: Наука, 1982 .— 241 с.

Губайловский В Нежность к бытию// Дружба Народов. — 2001 -№ 8. — (

http://magazines.russ.ru/druzhba/2001/8/gubail-pr.html).

Гуковский Г. А. Очерки по истории русской литературы и общественной мысли XVIIIв. — Л., 1939. — 256 с.

Данилова Н. Ю. Лексические и грамматические архаизмы как элемент поэтического стиля Бэлы Ахмадулиной. — Петрозаводск, 1999 — (

http://www.referatik.com.ua/subject/44/19 242/?page=1).

Дворникова Е. А. Проблемы изучения традиционно-поэтической лексики в современном русском языке // Вопросы лексикологии. — Новосибирск: Наука 1977. — С.144 — 154.

Евсеев А. С. Основы теории аллюзии (на материале русского языка). Дисс. … к. ф. н. М., 1990. — 243 с.

Ерофеев В. Новое и старое. Заметки о творчестве Беллы Ахмадулиной. // Октябрь. — 1987, № 5 — с. 41−46.

Живов В. М. Въ плену у ангелов, на диком бреге — ах! // Поэтика. История литературы. Лингвистика: Сб. к 70-летию В.

В. Иванова / Univ. of California, Los Angeles, и др.; Редкол.: А. А. Вигасин и др.

— М.: Объед. гуманитар. изд-во, 1999 .— с.777−791.

Жолковский А. «Чужих певцов блуждающие сны…"// Жолковский А. Блуждающие сны и другие работы.

— М.: Наука/Вост.

литература

ра, 1994. — С. 17, 21−22.

Жуков А. В. Дефразеологизация в русском языке // Вестник Нов

ГУ (сер. «Гуманитарные науки») — 2000. № 15. — (

http://admin.novsu.ac.ru/uni/vestnik.nsf/all/CF67EBD7ECAF3932C3256ABF002525EC/$file/Gukov.pdf.).

Зайцев В. А. Современная советская поэзия.— М.: Просвещение, 1969. — 224 с.

Замкова В.В. «Славянизм» как термин стилистики// Вопросы исторической лексикологии и лексикографии: К 80-летию члена-коррспондента АН СССР С. Г. Бархударова. — М.: Наука, 1974. — 366 с.

Замкова В. В. Славянизм как стилистическая категория в русском литературном языке XVIII в.— Л.: Наука, 1975.— 223 с.

Зубова Л. В. Стилистка и семантика неполногласия в поэзии Марины Цветаевой // Язык и текст: Межвуз. Сб. памяти М. А.

Соколовой / Отв. Ред. Ильинская И. С. Лексика стихотворной речи Пушкина. «Высокие» и поэтические славянизмы.

— М., «Наука», 1970. — с. 14−35.

Иванова Н. Н. Высокая и поэтическая лексика // Языковые процессы современной русской художественной литературы. Поэзия. — М.: Наука, 1977. — с. 5- 46.

Иванова Т. А. Старославянский язык. — М. Азбука, 2005. — с.

136.

Ильинская И. С. Лексика стихотворной речи Пушкина. «Высокие» и поэтические славянизмы — М: Наука, 1970 .— 259 с, Ильинская И.С.О богатстве русского языка. — М: Изд. АН СССР., 1964 .— 72 с.

Кандаурова Т. Н. Лексика с неполногласными и полногласными сочетаниями в корнях древнерусских памятниках 11−14 вв.: Дисс. докт. филол. Наук. — М., 1974. — 487 с.

Кандаурова Т.Н. О функциях маркированных славянизмов в поэтических текстах конца 20 в. //Семантика языковых единиц. Памяти А. Ф. Лосева. Доклады на 4-й Международной конференции. — М.: «Альфа», 1994 — c. 89−94.

Кенжеев Б. Стихи Светланы Кековой// Кекова С. В. На пути в Эммаус. Стихи: Серия «Алмаатинские литературные чтения». — Алма-аты: б.и., 2007. — С. 4 -5.

Ковалевская Е. Г. История русского литературного языка: Учебное пособие для педагогических институтов по специальности 2101 «Русский язык и литература». — М.: Просвещение, 1978 .— 384 с.

Кожевникова Н. А. Языковые процессы современной русской художественной литературы: проза / Н. А. Кожевникова, В. В. Одинцов, Т. Г. Винокур и др.; отв. ред. А. И. Горшков, А. Д. Григорьева .— М.: Наука, 1977 .— 336.

Копорская Е. С. Семантическая история славянизмов в русском литературном языке нового времени. — М.: Наука, 1988 .— 231 с.

Корниенко Е. Н. Славянизмы в торжественных одах М.В. Ломоносова// VI Ломоносовские чтения. — Архангельск: Помор. Ун-т, 1994 — с. 18- 45.

Кузенная Т.Ф. О системных отношениях лексем с полногласными и неполногласными сочетаниями в повестях 17 В.// Актуальные проблемы лингвистической семантики. — Калининград: Книж. Изд-во, 1998. — с. 56 -83.

Кулагин А. Я ли свой не знаю город? // Нева. — 1994. — № 2. — С.297−300.

Куллэ В. Ушедшая в гобелен. — (

http://www.liter.net/=/Kulle/bella.html).

Лилич Г. А., Трофимкина О. И. Библеизмы в романе М. Горького «Жизнь Клима Самгина"// Словоупотребление и стиль писателя. Вып. 3: межвуз.Сб. — СПб: СПБГУ, 2006. С.

36.

Мансветова Е. Н. Славянизмы в русском литературном языке 19−20 В. — Уфа: Башкнигоиздат, 1990. — 246 с.

Меладзе Е.О. О семантическом переоформлении старославянизмов // Русский язык в школе. — 1980, № 1. — с. 15 -24.

Михайлов А. Открытие Пушкина. В кн.: Михайлов А. Ритмы времени (Этюды о русской советской поэзии наших дней). — М.: Худ. лит., 1973.

— С. 510−526.

Нестеренко Д. Д. Лексическая категория архаичности в русском языке начала XIX века // Семантика языковых единиц: Доклады VI Международной конференции. — М., 1998. В 2 т. — Т. II. — С. 312−315.

Николенкова Н. В. Старославянский язык (часть2). Православный образовательный портал СЛОВО — (www.portal-slovo.ru/rus/philology/Russian/586/2656/).

Обнорский С. П. Очерки по истории русского языка старшего периода — М.- Л.: Изд-во АН СССР, 1946 .— 199 с.

Очерки истории языка русской поэзии XX века. Поэтический язык и идиостиль: Общие вопросы. Звуковая организация текста. — М.: Книга, 1990. — 289 с.

Порохова О. Г. Полногласие и неполногласие в русском литературном языке и народных говорах. — Л.: Наука, 1988 — 368 с.

Пьяных М. «Покой нам только снится…» (Заметки о романтических тенденциях в современной русской поэзии)// Звезда. — 1979. — № 1.— С. 192.

Пэн Д. Б. Мир в поэзии А.Кушнера. — Ростов-на-Дону, 1992 .- 198 с.

Роднянская И. «Назад — к Орфею!» // Новый мир. — 1988. — № 3. — С.

244.

Роднянская И. В чем победа? (о книге Б. Ахмадулиной «Струна»). Арион, — 2004. — № 4 — с. 37.

Розенталь Д. Э. Справочник по правописанию и стилистике. — СПб.: ИК «Комплект», 1997. — 456 с.

Седова Д. Д. Языковые средства образности в лирике Ф. И. Тютчева // Текст. Структура и семантика: Доклады VIII Международной конференции. Т. 2. — М., 2001. — С. 137−143.

Семенов П. А. Проблема классификации стилистических функций славянизмов (диахронический аспект) — (admin.novsu.ac.ru/uni/vestnik.nsf/All/286B92A5E1446168C3256727002E7B5F).

Смирнов И. П. Порождение интертекста (Элементы интетекстуального анализа с примерами из творчества Б. Л. Пастернака). — СПб: Языки русской культуры, 1995. — 356 с.

Соловьев В. Поэтический метод и позиция поэта // Нева. — 1967. № 7. — С. 172.

Томашевский Б. Б. Стих и язык: филол. очерки .— М.; Л.: Гослитиздат, 1959 .— 471 с.

Тынянов Ю. Н. Проблема стихотворного языка. — М: Ком

Книга, 2007. — 354 с.

Урбан А. Пятая стихия //Нева. — 1986. — № 9. — С. 151 -158.

Филин Ф. П. Происхождение русского, украинского и белорусского языков: историко-диалектологический очерк — Изд. 3-е .— М.: URSS: ЛИБРОКОМ, 2009 .— 654 с.

Фоменко И. В. Цитата // Русская словесность. — 1998. — № 1. — с. 24 -28.

Цейтлин Р. М. Лексика старославянского языка: Опыт анализа мотивир. слов по данным древнеболг. рукописей X—XI вв.— М.: Наука, 1977 .— 336 с.

Шанский Н. М. Лексикология современного русского языка. — М: Высша. шк., 1972. — 354 с.

Шахматов А. А. Очерк современного русского литературного языка / А. А. Шахматов; ввод. ст. С. И. Бернштейна .— Изд. 4-е .— М.: Учпедгиз, 1941 .— с.201

Шварц Е. Ларец и ключ [Рец. на кн. «Ларец и ключ». СПб: Пушкинский фонд, 1994] // Арион. — 1995. — №

2. — (

http://magazines.russ.ru/arion/1995/2/ottisp1.html).

Шенгели Г. Техника стиха. — М: Книга, 1960 — (

http://dlokilia.narod.ru/poetry/Shengely001.html).

Шубинский В. Садовник и сад// Знамя — 2001 — № 11 -(

http://magazines.russ.ru/znamia/2001/11/shubins-pr.html).

Шулежкова С. Г. Крылатые выражения русского языка, их источники и развитие / С. Г. Шулежкова .— М.: Азбуковник, 2002 .— с.

45.

Элиаде М. Священные тексты народов мира / Пер. с англ. В. Федорина .— М.: КРОН-ПРЕСС, 1998 .— с. 451.

Список использованных словарей

1.Словарь русского языка в четырех томах. под ред. Евгеньевой А. Н. 1981 — 1984. 2-е изд. — (

http://feb-web.ru/feb/mas/default.asp)

2. Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка. / Под ред. Н. Ю. Шведовой. М.: Русский язык, 1982.

3.Розенталь Д. Э. и Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов. Изд. 2-е, испр. М., «Просвещение», 1976.

Список использованных источников

Ахмадуина Б. Из глубины моих невзгод… — (

http://www.litera.ru/stixiya/authors/axmadulina/all.html).

Ахмадулина Б. Девятый круг — (

http://www.vavilon.ru/metatext/pushfond.html).

Ахмадулина «Как холодно в Эшери…» — (

http://www.litera.ru/stixiya/authors/axmadulina/all.html).

Ахмадулина Б. «Прощай, прощай со лба сотру…» — (

http://www.litera.ru/stixiya/authors/axmadulina/proschaj-proschaj-so.html).

Ахмадулина Б. Воскресенье настало — (

http://magazines.russ.ru/znamia/1999/7/ahmad-pr.html).

Ахмадулина Б. Все стихотворения (

http://www.litera.ru/stixiya/authors/axmadulina/all.html).

Ахмадулина Б. Избранное. М.: Советский писатель, 1988.

Ахмадулина Б. Новые стихи — (

http://magazines.russ.ru/znamia/1999/7/ahmad-pr.html).

Ахмадулина Б. О Латвия моя, куда-то переносит. — (

http://magazines.russ.ru/authors/a/ahmadulina/).

Ахмадулина Б. Отселева за тридевять земель — (

http://www.litera.ru/stixiya/authors/axmadulina/all.html).

Ахмадулина Б. Прегрешения вольныя и невольныя — (

http://magazines.russ.ru/authors/a/ahmadulina/).

Ахмадулина Б. Ревность пространства- (

http://magazines.russ.ru/authors/a/ahmadulina/).

Ахмадулина Б. Сны о Грузии (

http://lib.misto.kiev.ua/POEZIQ/ahmadulina.txt)

Ахмадулина Б. Я. Ночь и Галактион. — (

http://magazines.russ.ru/znamia/1999/7/ahmad-pr.html).

Ахмадулина Б. А. Стихотворения. — М.: Профиздат, 2001

Кекова С. В. Не наяву и не во сне// Сибирские огни" - 2008. — № 12. — (

http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2003/7/kek.html).

Кекова С. В. Я Вижу в проеме оконном — (

http://nattch.narod.ru/kekovas.html).

Кекова С. В. Стихотворения о пространстве и времени — (

http://www.vavilon.ru/metatext/pushfond.html).

Кекова С. В. На семи холмах — «Новый Мир» — 2001. — № 3. — (

http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2001/3/kekova.html).

Кекова С. В. Песочные часы. — (

http://www.vavilon.ru/texts/kekova1−1.html#2).

Кекова С. В. Плач по древу жизни -(

http://nattch.narod.ru/kekovas.html).

Кекова С. В. Плетение инеем// Новый мир.- 2003. -№ 7. -(

http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2003/7/kek.html).

Кекова С. В. Сквозняк иного мира — «Новый Мир» 2007, № 5 — (

http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2003/7/kek.html).

Кекова С. В. Стихотворения. — (

http://www.belousenko.com/wr_Kekova.htm).

Кекова С. В. Больное золото — Знамя — 2005. — № 10 — (

http://magazines.russ.ru/znamia/2005/10/).

Кушнер А. Потому что наскучил вымысел// Знамя. — 2000. -№ 7. — с. 38 -41.

Кушнер А. Дрозд — (

http://magazines.russ.ru/novyi_mi/1997/1/kusch.htm).

Кушнер А. Когда бы град Петров… — (

http://www.byzantion.ru/ltr/kushner.html).

Кушнер А. Путешествие// Новый мир. — 2002. — № 1. — с. 81.

Кушнер А. Холодный май — (

http://magazines.russ.ru/novyi_mi/1997/1/kusch.html).

Кюхельбекер В. К. Ижорский. — (

http://www.ladoshki.com/23 843-books%D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D0%B0-%D0%98%D0%B6%D0%BE%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9.html)

Пушкин А. С. Стихотворения. — М.: Художественная литература, 1984. — с. 56.

Иванова Н. Н. Высокая и поэтическая лексика // Языковые процессы современной русской художественной литературы. Поэзия. — М.: Высш.

шк., 1977. — С.

7.

Шанский Н. М. Лексикология современного русского языка. — М.: Высш.

шк., 1972. — С. 150−151.

Замкова В.В. «Славянизм» как термин стилистики// Вопросы исторической лексикологии и лексикографии: К 80-летию члена-коррспондента АН СССР С. Г. Бархударова — М.: Наука, 1974. — 366 с.

Корниенко Е. Н. Славянизмы в торжественных одах М.В. Ломоносова// VI Ломоносовские чтения. — Архангельск: Помор. Ун-т, 1994 — 496 с.

Кандаурова Т.Н. О функциях маркированных славянизмов в поэтических текстах конца 20 в. //Семантика языковых единиц. Памяти А. Ф. Лосева. Доклады на 4-й Международной конференции. — М., «Альфа», 1994/ - c. 89−94.

Мансветова Е. Н. Славянизмы в русском литературном языке 19−20 В. — Уфа: Башкнигоиздат, 1990. — 246 с.

Кандаурова Т. Н. Лексика с неполногласными и полногласными сочетаниями в корнях древнерусских памятниках 11−14 вв.: Дисс. докт. филол. Наук. — М., 1974. — 487 с.

Порохова О. Г. Полногласие и неполногласие в русском литературном языке и народных говорах. — Л.: Наука, 1988 — 368 с.

Кузенная Т.Ф. О системных отношениях лексем с полногласными и неполногласными сочетаниями в повестях 17 В.// Актуальные проблемы лингвистической семантики. Калининград: Книж. Изд-во, 1998. — с. 56 -83.

Живов В. М. Въ плену у ангелов, на диком бреге — ах! // Поэтика. История литературы.

Лингвистика: Сб. к 70-летию В. В. Иванова / Univ. of California, Los Angeles, и др.; Редкол.: А.

А. Вигасин и др. — М.: Объед. гуманитар. изд-во, 1999 .— с.777−791

Порохова О. Г. Полногласие и неполногласие в русском литературном языке и народных говорах. — Л., «Наука», 1988. — 368 с.

Зайцев В. А. Современная советская поэзия.— М.: Просвещение, 1969 .— 224 с.

Ерофеев В. Новое и старое. Заметки о творчестве Беллы Ахмадулиной. // Октябрь. — 1987, № 5 — с. 41−46.

Куллэ В. Ушедшая в гобелен. — (

http://www.liter.net/=/Kulle/bella.htm).

Жолковский А. «Чужих певцов блуждающие сны…"//. Жолковский А. Блуждающие сны и другие работы. — М.: Наука/Вост.

литература

ра, 1994. — С.

17.

Михайлов А. Открытие Пушкина. В кн.: Михайлов А. Ритмы времени (Этюды о русской советской поэзии наших дней).

— М.: Худ. лит., 1973. — С. 510−526.

Ерофеев В. Новое и старое. Заметки о творчестве Беллы Ахмадулиной. // Октябрь. — 1987.

— № 5 — с. 41.

Роднянская И. В чем победа? (о книге Б. Ахмадулиной «Струна»). Арион, — 2004. -№ 4 — с. 37 .

Соловьев В. Поэтический метод и позиция поэта // Нева. — 1967. -№ 7. — С. 172.

Визель М. «И муза громких слов стыдится». Двенадцатикнижие А. Кушнера // Литературная газета. — 1996 — 24 июля. — С.

4.

Роднянская И. «Назад — к Орфею!» // Новый мир. — 1988. — № 3. — С.

244.

М.Пьяных. «Покой нам только снится…» (Заметки о романтических тенденциях в современной русской поэзии)// Звезда. — 1979. № 1.— С. 192.

Кулагин А. Я ли свой не знаю город? // Нева. — 1994. № 2. — С.297−300.

Урбан А. Пятая стихия //Нева. — 1986. — № 9. — С. 151 -158.

Арьев А. Царская ветка. — СПб.: Изд-во журнала «Звезда», 2000. — 256 с.

Пэн Д. Б. Мир в поэзии А.Кушнера. Ростов-на-Дону, 1992 — 198 с.

Винокур Г. О. О славянизмах в современном русском языке // Винокур Г. О. Избранные работы по русскому языку. — М.: Высш.

шк, 1959 — с. 112.

Иванова Т. А. Старославянский язык. — М. Азбука, 2005. — с.

136.

Винокур Г. О. О славянизмах в современном русском литературном языке // Винокур Г. О. Избранные работы по русскому языку. М.: Высш.

шк, 1959. -с. 245.

Шахматов А. А. Очерк современного русского литературного языка / А. А. Шахматов; ввод. ст. С. И. Бернштейна .— Изд. 4-е .— М.: Учпедгиз, 1941 .— с.

201.

Винокур Г. О. О славянизмах в современном русском языке // Винокур Г. О. Избранные работы по русскому языку. — М.: Высш.

шк, 1959 — с.

143.

Винокур Г. О. О славянизмах в современном русском языке // Винокур Г. О. Избранные работы по русскому языку. — М.: Высш.

шк, 1959 — 445 с.

Шахматов А. А. Очерк современного русского литературного языка — Л.: Гос. изд., 1925. — 469 с.

Обнорский С. П. Очерки по истории русского языка старшего периода — М.- Л.: Изд-во АН СССР, 1946 .— 199 с.

Филин Ф. П. Происхождение русского, украинского и белорусского языков: историко-диалектологический очерк — Изд. 3-е .— М.: URSS: ЛИБРОКОМ, 2009 .— 654 с.

Копорская Е. С. Семантическая история славянизмов в русском литературном языке нового времени. — М.: Наука, 1988 .— 231 с.

Меладзе Е.О. О семантическом переоформлении старославянизмов // Русский язык в школе. — 1980. — № 1. — с. 15 -24.

Винокур Г. О. О славянизмах в современном русском литературном языке // Винокур Г. О. Избранные работы по русскому языку. М: Высш.

шк, 1959. -445 с.

Замкова В. В. Славянизм как стилистическая категория в русском литературном языке XVIII в.— Л.: Наука, 1975.— 223 с.

Ильинская И. С. Лексика стихотворной речи Пушкина. «Высокие» и поэтические славянизмы — М: Наука, 1970 .— 259 с, Ильинская И. С. О богатстве русского языка. — М: Изд. АН СССР., 1964 .— 72 с.

Ковалевская Е. Г. История русского литературного языка: Учебное пособие для педагогических институтов по специальности 2101 «Русский язык и литература» .— М.: Просвещение, 1978 .— 384 с.

Замкова В. В. Славянизм как стилистическая категория в русском литературном языке XVIII в .— Л.: Наука, 1975 .— 223 с.

Ильинская И. С. Лексика стихотворной речи Пушкина. «Высокие» и поэтические славянизмы. — М: Наука, 1970 .— 259 с, Ильинская И. С. О богатстве русского языка. — М: Изд. АН СССР., 1964 .— 72 с.

Ковалевская Е. Г. История русского литературного языка: Учебное пособие для педагогических институтов по специальности 2101 «Русский язык и литература». — М.: Просвещение, 1978 .— 384 с.

Горшков А. А. Язык предпушкинской прозы .— М.: Наука, 1982 .— 241 с.

Кожевникова Н. А. Языковые процессы современной русской художественной литературы: проза / Н. А. Кожевникова, В. В. Одинцов, Т. Г. Винокур и др.; отв. ред. А. И. Горшков, А. Д. Григорьева .— М.: Наука, 1977 .— 336

Цейтлин Р. М. Лексика старославянского языка: Опыт анализа мотивир. слов по данным древнеболг. рукописей X—XI вв.— М.: Наука, 1977 .— 336 с.

Ковалевская Е. Г. История русского литературного языка: Учебное пособие для педагогических институтов по специальности 2101 «Русский язык и литература» .— М.: Просвещение, 1978 .— с. 198.

Замкова В. В. Славянизм как стилистическая категория в русском литературном языке XVIII в.— Л.: Наука, 1975 .— 223 с.

Виноградов В. В. Реализм и развитие русского литературного языка //Виноградов В. В. Избранные труды. Язык и стиль русских писателей. От Гоголя до Ахматовой. М.: Наука, 2003. — С. 124 — 163.

Горшков А. И. История русского литературного языка: Краткий курс лекций: Для филол. фак. — М.: Высш. школа, 1965 .— 194 с.

Иванова Н. Н. Высокая и поэтическая лексика // Языковые процессы современной русской художественной литературы. Поэзия. — М.: Высш. шк., 1977. — С.

19.

Там жес. 19.

Виноградов В. В. Реализм и развитие русского литературного языка //Виноградов В. В. Избранные труды. Язык и стиль русских писателей. От Гоголя до Ахматовой. М.: Наука, 2003. — С. 124 — 163.

Горшков А. И. История русского литературного языка: Краткий курс лекций: Для филол. фак. — М.: Высш. школа, 1965 .— 194 с.

Виноградов В. В. Реализм и развитие русского литературного языка //Виноградов В. В. Избранные труды. Язык и стиль русских писателей. От Гоголя до Ахматовой. М.: Наука, 2003. — С. 127.

Кюхельбекер В. К. Ижорский. — (

http://www.ladoshki.com/23 843-books%D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D0%B0-%D0%98%D0%B6%D0%BE%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9.html)

Винокур Г. О. Собрание трудов. Статьи о Пушкине / Сост. С. В. Киселева.— М: Лабиринт, 1999 .— 252 с.

Томашевский Б. Б. Стих и язык: филол. очерки .— М.; Л.: Гослитиздат, 1959 .— 471 с.

Данилова Н. Ю. Лексические и грамматические архаизмы как элемент поэтического стиля Бэлы Ахмадулиной. — Петрозаводск, 1999 — (

http://www.referatik.com.ua/subject/44/19 242/?page=1)

Седова Д. Д, Языковые средства образности в лирике Ф. И. Тютчева // Текст. Структура и семантика: Доклады VIII Международной конференции. Т. 2. — М., 2001. — С. 137−143.

Нестеренко Д. Д. Лексическая категория архаичности в русском языке начала XIX века // Семантика языковых единиц: Доклады VI Международной конференции. — М., 1998. В 2 т. — Т. II. — С. 312−315.

Дворникова Е. А. Проблемы изучения традиционно-поэтической лексики в современном русском языке // Вопросы лексикологии. — Новосибирск: Наука, 1977. С.

142.

Дворникова Е. А. Проблемы изучения традиционно-поэтической лексики в современном русском языке // Вопросы лексикологии. — Новосибирск: Наука, 1977. — С.

152.

Смирнов И. П. Порождение интертекста (Элементы интетекстуального анализа с примерами из творчества Б. Л. Пастернака). -

СПб: Языки русской культуры, 1995. — С. 66.

Фоменко И. В. Цитата // Русская словесность. ;

1998. — № 1. — С. 73.

Евсеев А. С. Основы теории аллюзии (на материале русского языка). Дисс. … к. ф. н. М., 1990. — С. 135.

Там же. — С. 136.

Очерки истории языка русской поэзии XX века. Поэтический язык и идиостиль: Общие вопросы. Звуковая организация текста. — М.: Книга, 1990. — С.

15.

Шварц Е. Ларец и ключ [Рец. на кн. «Ларец и ключ». СПб: Пушкинский фонд, 1994] // Арион.

— 1995. — № 2. — С.

38−41. — (

http://magazines.russ.ru/arion/1995/2/ottisp1.html).

Ерофеев В. Новое и старое. Заметки о творчестве Беллы Ахмадулиной //Октябрь — 1987. — № 5. — С. 191

Ахмадулина Б. Избранное. М.: Советский писатель, 1988 — С169.

Б. Ахмадулина Б. А. Стихотворения. — М.: Профиздат, 2001 — с. 256.

Там же. — с. 256.

Там же — с. 256.

Ахмадулина Б. Избранное. — М.: Советский писатель, 1988. — с. 225.

Данилова Н. Ю. Лексические и грамматические архаизмы как элемент поэтического стиля Бэлы Ахмадулиной. Петрозаводск — (

http://www.referatik.com.ua/subject/44/19 242/?page=1).

Ахмадулина Б. Избранное. — М.: Советский писатель, 1988 — С. 344.

Кекова С. В. Сквозняк иного мира — «Новый Мир» 2007, № 5 — (

http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2003/7/kek.html).

Кушнер А. А Путешествие// Знамя — 2000. № 7. — с. 45.

Пушкин А. С. Стихотворения. — М.: Художественная литература, 1984. — с. 56.

Кушнер А. Когда бы град Петров… — (

http://www.byzantion.ru/ltr/kushner.html).

Ахмадулина Б. Ахмадулина Б. Избранное. М.: Советский писатель, 1988. — с. 345.

Ахмадулина Б. А. Стихотворения. — М.: Профиздат, 2001. С. 217.

Ахмадулина Б. Избранное. — М.: Советский писатель, 1988. — С 344.

Данилова Н. Ю. Лексические и грамматические архаизмы как элемент поэтического стиля Бэлы Ахмадулиной. Петрозаводск — (

http://www.referatik.com.ua/subject/44/19 242/?page=1).

Ахмадулина Б. Избранное. — М.: Советский писатель, 1988. — С.

470.

Ахмадулина Б. Избранное. — М.: Советский писатель, 1988. — С. 34.

Ахмадулина Б. Избранное. — М.: Советский писатель, 1988. — С. 284.

Ахмадулина Б. Я. Ночь и Галактион. — (

http://magazines.russ.ru/znamia/1999/7/ahmad-pr.html).

Ахмадулина Б. Девятый круг — (

http://www.vavilon.ru/metatext/pushfond.html).

Кушнер А. Дрозд — (

http://magazines.russ.ru/novyi_mi/1997/1/kusch.htm).

Иванова Н. Н. Высокая и поэтическая лексика // Языковые процессы современной русской художественной литературы. Поэзия. — М.: Наука, 1977. С.35−43.

Лилич Г. А., Трофимкина О. И. Библеизмы в романе М. Горького «Жизнь Клима Самгина"// Словоупотребление и стиль писателя. Вып. 3: межвуз.Сб. — СПб: СПБГУ, 2006. С.

36.

Шулежкова С. Г. Крылатые выражения русского языка, их источники и развитие / С. Г. Шулежкова .— М.: Азбуковник, 2002 .— с.

45.

Кенжеев Б. Стихи Светланы Кековой// Кекова С. В. На пути в Эммаус. Стихи: Серия «Алмаатинские литературные чтения». — Алма-аты: б.и., 2007. — С. 4.

Кекова С. В. Песочные часы. — (

http://www.vavilon.ru/texts/kekova1−1.html#2).

Там же.

Кекова С. В. Стихотворения. — (

http://www.belousenko.com/wr_Kekova.htm).

Кекова С. В. Стихотворения — (

http://www.belousenko.com/wr_Kekova.htm).

Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека .— 2-е изд., испр. — М.: Языки русской культуры, 1999 .- с. 345.

Кекова С. Стихотворения о пространстве и времени — (

http://www.vavilon.ru/metatext/pushfond.html).

Кекова С. В. На семи холмах — «Новый Мир» — 2001. — № 3. — (

http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2001/3/kekova.html).

Элиаде М. Священные тексты народов мира / Пер. с англ. В. Федорина .— М.: КРОН-ПРЕСС, 1998 .— с. 451.

Ахмадулина Б. Избранное. — М.: Советский писатель, 1988. — С.

172.

Кекова С. В. Стихотворения — (

http://www.belousenko.com/wr_Kekova.htm).

Кекова С. В. Я Вижу в проеме оконном — (

http://nattch.narod.ru/kekovas.html).

Ахмадулина Б. Избранное. — М.: Советский писатель, 1988. — С.

394.

Кекова С. В. Песочные часы — (

http://www.belousenko.com/wr_Kekova.htm).

Кекова С. В. Больное золото — «Знамя» — 2005. — № 10 — (

http://magazines.russ.ru/znamia/2005/10/).

Кекова С. В. Стихотворения — (

http://www.belousenko.com/wr_Kekova.htm).

Кекова С. В. Плач по древу жизни -(

http://nattch.narod.ru/kekovas.html).

Кекова С. В. Стихотворения — (

http://www.belousenko.com/wr_Kekova.htm).

Кекова С. В. Стихотворения — (

http://www.belousenko.com/wr_Kekova.htm).

Ахмадулина Б. Я и ночь и Галактион — (

http://magazines.russ.ru/znamia/1999/7/ahmad-pr.html).

Словарь русского языка в четырех томах. под ред. Евгеньевой А. Н. 1981 — 1984. 2-е изд. — (

http://feb-web.ru/feb/mas/default.asp).

Ахмадулина Б. «Прощай, прощай со лба сотру…» — (

http://www.litera.ru/stixiya/authors/axmadulina/proschaj-proschaj-so.html).

Ахмадулина Б. А. Стихотворения. — М.: Профиздат, 2001. С. 290.

Ахмадулина «Как холодно в Эшери…» — (

http://www.litera.ru/stixiya/authors/axmadulina/all.html).

Кекова С. В. Стихотворения — (

http://www.belousenko.com/wr_Kekova.htm).

Кекова С. В. Короткие письма. — (

http://www.vavilon.ru/metatext/pushfond.html)

Ахмадулина Б. Отселева за тридевять земель — (

http://www.litera.ru/stixiya/authors/axmadulina/all.html).

Ахмадулина Б. А. Стихотворения. — М.: Профиздат, 2001. — С.

82.

Гуковский Г. Очерки по истории русской литературы и общественной мысли XVIIIв. — Л., 1939. — С.238−239.

Ахмадулина Б. Избранное. — М.: Советский писатель, 1988. — С.

140.

Ахмадулина Б. О Латвия моя, куда-то переносит. — (

http://magazines.russ.ru/authors/a/ahmadulina/).

Ахмадулина Б. Новые стихи — (

http://magazines.russ.ru/znamia/1999/7/ahmad-pr.html).

Ахмадулина Б. А. Стихотворения. — М.: Профиздат, 2001. — с.

291.

Кекова С. В. Стихотворения — (

http://www.belousenko.com/wr_Kekova.htm).

Кекова С. В. Песочные часы — (

http://www.belousenko.com/wr_Kekova.htm).

Ахмадулина Б. О Латвия моя, куда-то переносит — (

http://magazines.russ.ru/authors/a/ahmadulina/).

Кекова С. Плетение инеем// «Новый Мир» — 2003, — № 7 — (

http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2003/7/kek.html).

Ахмадулина Б. Ревность пространства- (

http://magazines.russ.ru/authors/a/ahmadulina/).

Кекова С. В. Плач по древу жизни- (

http://nattch.narod.ru/kekovas.html)

Розенталь Д. Э. Справочник по правописанию и стилистике. — СПб.: ИК «Комплект», 1999. — с.203

Жуков А. В. Дефразеологизация в русском языке // Вестник Нов

ГУ (сер. «Гуманитарные науки»). — № 15. — 2000 — с. 15 -36.

Абреимова Н. Г. Явление дефразеологизации в русском языке. Материалы II Международного конгресса исследователей русского языка «Русский язык: исторические судьбы и современность». М., МГУ им. Ломоносова, филологический фак. 2004 г. — (

http://www.philol.msu.ru/~rlc2004/ru/decision/)

Иванова Н. Н. Высокая и поэтическая лексика // Языковые процессы современной русской художественной литературы. Поэзия. — М.: Наука, 1977. — С.

9.

Гуковский Г. Очерки по истории русской литературы и общественной мысли XVIIIв. — Л., 1939. — с.

238.

Ахмадулина Б. Избранное. — М.: Советский писатель, 1988. — С .

436.

Словарь русского языка в четырех томах. под ред. Евгеньевой А. Н. — 1981 — 1984. 2-е изд. -(

http://feb-web.ru/feb/mas/default.asp).

Данилова Н. Ю. Лексические и грамматические архаизмы как элемент поэтического стиля Бэлы Ахмадулиной. Петрозаводск — (

http://www.referatik.com.ua/subject/44/19 242/?page=1).

Шенгели «Техника стиха, Глава 4: Звуковая организация стиха». -(

http://dlokilia.narod.ru/poetry/Shengely001.html)

Ахмадулина Б. Избранное. — М.: Советский писатель, 1988. — С.

426.

Ахмадулина Б. Избранное. — М.: Советский писатель, 1988. — С.

394.

Кекова С. «Не наяву и не во сне"// Сибирские огни» — 2008. — № 12. — (

http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2003/7/kek.html).

Кекова С. В. Плач по древу жизни — (

http://nattch.narod.ru/kekovas.html).

Кушнер А. Потому что наскучил вымысел// Знамя. — 2000ю — 7ю — с. 38 -41.

Ахмадулина Б. Новые стихотворения.- (

http://magazines.russ.ru/authors/a/ahmadulina/).

Ахмадулина Б. Избранное. — М.: Советский писатель, 1988. — С.

426.

Данилова Н. Ю. Лексические и грамматические архаизмы как элемент поэтического стиля Бэлы Ахмадулиной. Петрозаводск (

http://www.referatik.com.ua/subject/44/19 242/?page=1)

Ахмадулина Б. Воскресенье настало — (

http://magazines.russ.ru/znamia/1999/7/ahmad-pr.html).

Ахмадулина Б. А. Стихотворения. — М.: Профиздат, 2001. — с.

216.

Гуковский Г. А. Русская литература XVIIIв. —. М., 1939. — С177−178.

Ахмадулина Б. Избранное. — М.: Советский писатель, 1988. — с .

225.

Ахмадулина Б. Избранное. — М.: Советский писатель, 1988. — С.

396.

Кушнер А. Путешествие// Новый мир. — 2002. — № 1. — с. 81.

Галкина-Федорук Е. М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке // Сборник статей по языкознанию. Профессору Моск. ун-та академику В. В. Виноградову в день его 60-летия. — М.: Наука, 1958. — С.

107.

Ахмадулина Б. Избранное. — М.: Советский писатель, 1988. — С 330.

Ахмадулина Б. Избранное. — М.: Советский писатель, 1988. — С.

304.

Там же. — С. 272.

Ахмадулина Б. Прегрешения вольныя и невольныя — (

http://magazines.russ.ru/authors/a/ahmadulina/).

Ахмадулина Б. Избранное. — М.: Советский писатель, 1988. — С.

10.

Ахмадуина Б. Из глубины моих невзгод… — (

http://www.litera.ru/stixiya/authors/axmadulina/all.html).

Кушнер А. Холодный май — (

http://magazines.russ.ru/novyi_mi/1997/1/kusch.html).

Кекова С. В. Песочные часы. — (

http://www.belousenko.com/wr_Kekova.htm).

Кекова С.В. «Больное золото» // «Знамя». — 2005. -№ 10. -(

http://magazines.russ.ru/znamia/2005/10/)

Кекова С. В. Стихотворения — (

http://www.belousenko.com/wr_Kekova.htm).

Кушнер А. Путешествие// Новый мир. — 2002. — № 1. — с. 86.

Кекова С. В. Плетение инеем// Новый мир.- 2003. -№ 7. -(

http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2003/7/kek.html).

Николенкова Н. В. Старославянский язык (часть2). Православный образовательный портал СЛОВО — (www.portal-slovo.ru/rus/philology/Russian/586/2656/).

Валерий Шубинский Садовник и сад //Знамя. — 2001. -№ 11 — (

http://magazines.russ.ru/znamia/2001/11/shubins-pr.html)

Губайловский В. Нежность к бытию//Дружба Народов. — 2001. — № 8. — с. 18−21.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Г. Н. Явление дефразеологизации в русском языке.// Материалы II Международного конгресса исследователей русского языка «Русский язык: исторические судьбы и современность» — М.: МГУ им. Ломоносова, филологический фак. 2004 г. -(http://www.philol.msu.ru/~rlc2004/ru/decision/).
  2. Н.Д. Язык и мир человека .— 2-е изд., испр. — М.: Языки русской культуры, 1999 .- с. 345.
  3. А. Царская ветка. — СПб.: Изд-во журнала «Звезда», 2000. — 256 с.
  4. С.Н. Заглавие к книге К. Вагинова «Опыты соединения слов» // Контрапункт. Кн. статей памяти Г. А. Белой. — М.: Книга, 2005.
  5. В. Садовник и сад //Знамя. — 2001. -№ 11 — (http://magazines.russ.ru/znamia/2001/11/shubins-pr.html).
  6. Г. О. Избранные работы по русскому языку. — М.: Высш.шк. 1959. — 254 с.
  7. Г. О. О славянизмах в современном русском языке // Винокур Г. О. Избранные работы по русскому языку. — М.: Высш. шк, 1959 — с. 110 — 132.
  8. Г. О. Собрание трудов. Статьи о Пушкине / Сост. С. В. Киселева.— М: Лабиринт, 1999 .— 252 с
  9. Галкина-Федорук Е. М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке // Сборник статей по языкознанию. Профессору Моск. ун-та академику В. В. Виноградову в день его 60-летия. — М.: Наука, 1958. — С.107
  10. Горшков А. А. Язык предпушкинской прозы .— М.: Наука, 1982 .— 241 с.
  11. Губайловский В Нежность к бытию// Дружба Народов. — 2001 -№ 8. — (http://magazines.russ.ru/druzhba/2001/8/gubail-pr.html).
  12. Н.Ю. Лексические и грамматические архаизмы как элемент поэтического стиля Бэлы Ахмадулиной. — Петрозаводск, 1999 — (http://www.referatik.com.ua/subject/44/19 242/?page=1).
  13. Е.А. Проблемы изучения традиционно-поэтической лексики в современном русском языке // Вопросы лексикологии. — Новосибирск: Наука 1977. — С.144 — 154.
  14. А. С. Основы теории аллюзии (на материале русского языка). Дисс. … к. ф. н. М., 1990. — 243 с.
  15. В. Новое и старое. Заметки о творчестве Беллы Ахмадулиной. // Октябрь. — 1987, № 5 — с. 41−46.
  16. А. «Чужих певцов блуждающие сны…"// Жолковский А. Блуждающие сны и другие работы. — М.: Наука/Вост. ра, 1994. — С. 17, 21−22.
  17. А.В. Дефразеологизация в русском языке // Вестник НовГУ (сер. «Гуманитарные науки») — 2000. № 15. — (http://admin.novsu.ac.ru/uni/vestnik.nsf/all/CF67EBD7ECAF3932C3256ABF002525EC/$file/Gukov.pdf.).
  18. В.А. Современная советская поэзия.— М.: Просвещение, 1969. — 224 с.
  19. В.В. «Славянизм» как термин стилистики// Вопросы исторической лексикологии и лексикографии: К 80-летию члена-коррспондента АН СССР С. Г. Бархударова. — М.: Наука, 1974. — 366 с.
  20. Л. В. Стилистка и семантика неполногласия в поэзии Марины Цветаевой // Язык и текст: Межвуз. Сб. памяти М. А. Соколовой / Отв. Ред. Ильинская И. С. Лексика стихотворной речи Пушкина. «Высокие» и поэтические славянизмы. — М., «Наука», 1970. — с. 14−35.
  21. Т.А. Старославянский язык. — М. Азбука, 2005. — с.136.
  22. И.С. Лексика стихотворной речи Пушкина. «Высокие» и поэтические славянизмы — М: Наука, 1970 .— 259 с,
  23. Ильинская И.С.О богатстве русского языка. — М: Изд. АН СССР., 1964 .— 72 с.
  24. Т.Н. Лексика с неполногласными и полногласными сочетаниями в корнях древнерусских памятниках 11−14 вв.: Дисс. докт. филол. Наук. — М., 1974. — 487 с.
  25. Т.Н. О функциях маркированных славянизмов в поэтических текстах конца 20 в. //Семантика языковых единиц. Памяти А. Ф. Лосева. Доклады на 4-й Международной конференции. — М.: «Альфа», 1994 — c. 89−94.
  26. Е.Н. Славянизмы в торжественных одах М.В. Ломоносова// VI Ломоносовские чтения. — Архангельск: Помор. Ун-т, 1994 — с. 18- 45.
  27. Т.Ф. О системных отношениях лексем с полногласными и неполногласными сочетаниями в повестях 17в.// Актуальные проблемы лингвистической семантики. — Калининград: Книж. Изд-во, 1998. — с. 56 -83.
  28. А. Я ли свой не знаю город? // Нева. — 1994. — № 2. — С.297−300.
  29. В. Ушедшая в гобелен. — (http://www.liter.net/=/Kulle/bella.html).
  30. Г. А., Трофимкина О. И. Библеизмы в романе М. Горького «Жизнь Клима Самгина"// Словоупотребление и стиль писателя. Вып. 3: межвуз.Сб. — СПб: СПБГУ, 2006.- С. 36.
  31. Е.О. О семантическом переоформлении старославянизмов // Русский язык в школе. — 1980, № 1. — с. 15 -24.
  32. А. Открытие Пушкина. В кн.: Михайлов А. Ритмы времени (Этюды о русской советской поэзии наших дней). — М.: Худ. лит., 1973. — С. 510−526.
  33. Д.Д. Лексическая категория архаичности в русском языке начала XIX века // Семантика языковых единиц: Доклады VI Международной конференции. — М., 1998. В 2 т. — Т. II. — С. 312−315.
  34. Н.В. Старославянский язык (часть2). Православный образовательный портал СЛОВО — (www.portal-slovo.ru/rus/philology/Russian/586/2656/).
  35. С.П. Очерки по истории русского языка старшего периода — М.- Л.: Изд-во АН СССР, 1946 .— 199 с.
  36. Очерки истории языка русской поэзии XX века. Поэтический язык и идиостиль: Общие вопросы. Звуковая организация текста. — М.: Книга, 1990. — 289 с.
  37. М. «Покой нам только снится…» (Заметки о романтических тенденциях в современной русской поэзии)// Звезда. — 1979. — № 1.— С. 192.
  38. Пэн Д. Б. Мир в поэзии А.Кушнера. — Ростов-на-Дону, 1992 .- 198 с.
  39. И. «Назад — к Орфею!» // Новый мир. — 1988. — № 3. — С.244.
  40. И. В чем победа? (о книге Б. Ахмадулиной «Струна»). Арион, — 2004. — № 4 — с. 37.
  41. Д. Э. Справочник по правописанию и стилистике. — СПб.: ИК «Комплект», 1997. — 456 с.
  42. Д.Д. Языковые средства образности в лирике Ф.И.Тютчева // Текст. Структура и семантика: Доклады VIII Международной конференции. Т. 2. — М., 2001. — С. 137−143.
  43. П. А. Проблема классификации стилистических функций славянизмов (диахронический аспект) — (admin.novsu.ac.ru/uni/vestnik.nsf/All/286B92A5E1446168C3256727002E7B5F).
  44. И. П. Порождение интертекста (Элементы интетекстуального анализа с примерами из творчества Б. Л. Пастернака). — СПб: Языки русской культуры, 1995. — 356 с.
  45. В. Поэтический метод и позиция поэта // Нева. — 1967.- № 7. — С. 172.
  46. .Б. Стих и язык : филол. очерки .— М.; Л.: Гослитиздат, 1959 .— 471 с.
  47. Ю.Н. Проблема стихотворного языка. — М: КомКнига, 2007. — 354 с.
  48. А. Пятая стихия //Нева. — 1986. — № 9. — С. 151 -158.
  49. Ф.П. Происхождение русского, украинского и белорусского языков : историко-диалектологический очерк — Изд. 3-е .— М.: URSS: ЛИБРОКОМ, 2009 .— 654 с.
  50. И. В. Цитата // Русская словесность. — 1998. — № 1. — с. 24 -28.
  51. Р.М. Лексика старославянского языка: Опыт анализа мотивир. слов по данным древнеболг. рукописей X—XI вв.— М.: Наука, 1977 .— 336 с.
  52. Н.М. Лексикология современного русского языка. — М: Высша. шк., 1972. — 354 с.
  53. Е. Ларец и ключ [Рец. на кн. «Ларец и ключ». СПб: Пушкинский фонд, 1994] // Арион. — 1995. — № 2. — (http://magazines.russ.ru/arion/1995/2/ottisp1.html).
  54. Г. Техника стиха. — М: Книга, 1960 — (http://dlokilia.narod.ru/poetry/Shengely001.html).
  55. В. Садовник и сад// Знамя — 2001 — № 11 -(http://magazines.russ.ru/znamia/2001/11/shubins-pr.html).
  56. Шулежкова С. Г. Крылатые выражения русского языка, их источники и развитие / С. Г. Шулежкова .— М.: Азбуковник, 2002 .— с. 45.
  57. М. Священные тексты народов мира / Пер. с англ. В. Федорина .— М.: КРОН-ПРЕСС, 1998 .— с. 451.
  58. Словарь русского языка в четырех томах. под ред. Евгеньевой А. Н. 1981 — 1984. 2-е изд. — (http://feb-web.ru/feb/mas/default.asp)
  59. С.И. Толковый словарь русского языка. / Под ред. Н. Ю. Шведовой. М.: Русский язык, 1982.
  60. Д. Э. и Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов. Изд. 2-е, испр. М., «Просвещение», 1976.
  61. . Из глубины моих невзгод… — (http://www.litera.ru/stixiya/authors/axmadulina/all.html).
  62. . Девятый круг — (http://www.vavilon.ru/metatext/pushfond.html).
  63. Ахмадулина «Как холодно в Эшери…» — (http://www.litera.ru/stixiya/authors/axmadulina/all.html).
  64. . «Прощай, прощай со лба сотру…» — (http://www.litera.ru/stixiya/authors/axmadulina/proschaj-proschaj-so.html).
  65. . Воскресенье настало — (http://magazines.russ.ru/znamia/1999/7/ahmad-pr.html).
  66. . Все стихотворения (http://www.litera.ru/stixiya/authors/axmadulina/all.html).
  67. . Избранное. М.: Советский писатель, 1988.
  68. . Новые стихи — (http://magazines.russ.ru/znamia/1999/7/ahmad-pr.html).
  69. . О Латвия моя, куда-то переносит. — (http://magazines.russ.ru/authors/a/ahmadulina/).
  70. . Отселева за тридевять земель — (http://www.litera.ru/stixiya/authors/axmadulina/all.html).
  71. . Прегрешения вольныя и невольныя — (http://magazines.russ.ru/authors/a/ahmadulina/).
  72. . Ревность пространства- (http://magazines.russ.ru/authors/a/ahmadulina/).
  73. . Сны о Грузии (http://lib.misto.kiev.ua/POEZIQ/ahmadulina.txt)
  74. . Я. Ночь и Галактион. — (http://magazines.russ.ru/znamia/1999/7/ahmad-pr.html).
  75. .А. Стихотворения. — М.: Профиздат, 2001
  76. С. В. Не наяву и не во сне// Сибирские огни» — 2008. — № 12. — (http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2003/7/kek.html).
  77. С. В. Я Вижу в проеме оконном — (http://nattch.narod.ru/kekovas.html).
  78. С. В. Стихотворения о пространстве и времени — (http://www.vavilon.ru/metatext/pushfond.html).
  79. С.В. На семи холмах — «Новый Мир» — 2001. — № 3. — (http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2001/3/kekova.html).
  80. С.В. Песочные часы. — (http://www.vavilon.ru/texts/kekova1−1.html#2).
  81. С.В. Плач по древу жизни —(http://nattch.narod.ru/kekovas.html).
  82. С.В. Плетение инеем// Новый мир.- 2003. -№ 7. -(http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2003/7/kek.html).
  83. С.В. Сквозняк иного мира — «Новый Мир» 2007, № 5 — (http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2003/7/kek.html).
  84. С.В. Стихотворения. — (http://www.belousenko.com/wr_Kekova.htm).
  85. С.В. Больное золото — Знамя — 2005. — № 10 — (http://magazines.russ.ru/znamia/2005/10/).
  86. А. Потому что наскучил вымысел// Знамя. — 2000. -№ 7. — с. 38 -41.
  87. А. Дрозд — (http://magazines.russ.ru/novyi_mi/1997/1/kusch.htm).
  88. А. Когда бы град Петров… — (http://www.byzantion.ru/ltr/kushner.html).
  89. А. Путешествие// Новый мир. — 2002. — № 1. — с. 81.
  90. А. Холодный май — (http://magazines.russ.ru/novyi_mi/1997/1/kusch.html).
  91. В.К. Ижорский. — (http://www.ladoshki.com/23 843-books%D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D0%B0-%D0%98%D0%B6%D0%BE%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9.html)
  92. А.С. Стихотворения. — М.: Художественная, 1984. — с. 56.
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ