Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Метафоры в английских текстах экономической тематики

Дипломная Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Obody predicted that either. — Один из многих уроков, извлеченных из того, что мир погрузился в экономический кризис десять лет назад, заключается в том, что прогнозы должны приниматься с большой щепоткой соли. Рассмотрим доказательства. Поскольку крупнейший мыльный пузырь в истории разрастался, Международный валютный фонд сказал, что финансовые рынки никогда не были более безопасными. Банк… Читать ещё >

Метафоры в английских текстах экономической тематики (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ВВЕДЕНИЕ
  • ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ МЕТАФОРЫ
    • 1. 1. Метафора как лингвистическое понятие
      • 1. 1. 1. Понятие и функции метафоры
      • 1. 1. 2. Классификация и виды метафор
    • 1. 2. Современные теории метафоры
      • 1. 2. 1. Коммуникативная теория метафоры
      • 1. 2. 2. Когнитивная теория метафоры
      • 1. 2. 3. Дискурсивная теория метафоры
    • 1. 3. Роль метафоры в английском экономическом дискурсе
  • Выводы по главе 1
  • ГЛАВА 2. ФУНКЦИОНАЛЬНО-СТИЛИСТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА МЕТАФОР В АНГЛИЙСКИХ ТЕКСТАХ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ТЕМАТИКИ
    • 2. 1. Характеристика ведущих метафорических моделей в английских текстах экономической тематики
      • 2. 1. 1. Метафорическая модель «Экономика — это живой организм»
      • 2. 1. 2. Метафорическая модель «Экономика — это больной организм»
      • 2. 1. 3. Метафорическая модель «Экономика — это война»
      • 2. 1. 4. Метафорическая модель «Экономические реалии — это животный мир»
      • 2. 1. 5. Метафорическая модель «Экономика — это дом»
      • 2. 1. 6. Метафорическая модель «Экономика — это спорт»
      • 2. 1. 7. Метафорическая модель «Экономика — это искусство»
    • 2. 2. Стратегическое использование метафоры в аргументативном дискурсе
  • Выводы по главе 2
  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  • СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
  • Приложение

С другой стороны, может актуализироваться мысль о повышенной бдительности, или нечистоплотности, неуклюжести и т. п.

The panic breeds a false sense (USA Today, 23.

11.15). — Паника порождает ложный смысл.

Таким образом, метафорическая модель «Экономические реалии — это животный мир» представлена значительно уже в англоязычном экономическом дискурсе по сравнению с предыдущими моделями. В составе данной модели выделяются 4 фрейма. При этом, в большинстве случаев метафорическое использование образов животных не имеет терминологического статуса и применяется для дискредитации и резкой критики предмета, обладая ярко выраженной пейоративной оценкой.

2.

1.5 Метафорическая модель «Экономика — это дом».

Общеизвестно, что дом является одним из важнейших культурных концептов в системе человеческого опыта. Так, по мнению Н. Д. Арутюновой, «со времён Маркса стало принято представлять себе общество как некоторое здание, строение… Эта метафора позволяет выделить в обществе базис (фундамент), различные структуры (инфраструктуры, надстройки), несущие опоры, блоки, иерархические лестницы» [Арутюнова 1990: 14−15]. А. П. Чудинов, в свою очередь, отмечает, что дом является важнейшим культурным концептом для человеческого сознания, а также традиционным для мировой культуры источником метафорического моделирования [Чудинов 2003: 97].

Метафоры модели «Экономика — это дом» часто встречаются в англоязычном экономическом дискурсе.

1.

1. Фрейм «Конструкция дома и помещения».

Лексемы, связанные со строительством, метафорически употребляются в значении создания и укрепления взаимоотношений между странами, улучшения экономической ситуации.

1.

1.1. Слот «Строительство дома».

В газетных текстах двух стран «Строительство (а также проектирование) дома обычно метафорически обозначает создание каких-то новых экономических структур, развитие общества и страны в целом. Строительство — это всегда динамика, стремление к улучшению, планы на будущее. Через метафорические газетные тексты у читателей формируется образ «построения» общества.

Toyota to build new-generation Auris car in Derbyshire (the Guardian, 28.

02.18) — Toyota в Дербишире построит автомобиль нового поколения — Auris.

1.

1.2. Слот «Разрушение дома».

Разрушение дома — образ, несущий негативную коннотацию в целом позитивного концепта. Это может быть определенное событие, а в 2008;2009гг. таким событием стал экономический кризис, который крушит все на своем пути.

By the time the year ended, the Fed was pumping a further $ 75 billion a month into the financial system by buying bonds, aiming to keep the young expansion from falling apart. (The New York Times, 15.

01.16) — К тому времени, когда год закончился, ФРС накапливала еще $ 75 млрд в месяц в финансовую систему, покупая облигации, стремясь не разделять юную экспансию.

1.

1.3. Слот «Элемент здания».

Политика и экономика вершатся в отдельных комнатах дома, на лестницах, в коридорах, что несет в себе негативную эмотивную оценку.

The argument that $ 50 represents a ceiling for crude is flawed, according to Sanford Bernstein & Co which sees prices returning to $ 70 in the next year. (Bloomberg, 13.

03.16) — Аргумент о том, что 50 долларов США представляет собой потолок для нефти, является ошибочным, по словам Sanford Bernstein & Co, которые указывают, что цены вернутся к 70 долларам в следующем году.

1.

1.4. Слот «Общая конструкция».

Изначальные составляющие здания — фундамент, двери, порог и некоторые другие компоненты, функции которых метафорически переосмысляются, формируя важные номинации. Так, фундамент — это необходимая основа, порог — преддверие, начало чего-то нового, дверь дает возможность выхода. Примером может быть английский термин Backdoor spending — (черный вход, расходы) правительственные расходы в обход законодательных решений.

В общем и целом метафоры дома обладают очень сильным образным потенциалом, так как концепт «дом» включён в систему ценностей практически любого человека. Дом — это не только основная, наиболее естественная и комфортная сфера существования человека и его семьи, это еще и определённый эмоциональный настрой, потенциал: домашний очаг.

В метафорическом смысле образ дома традиционно связывается с тем, что экономика — целостная система хозяйственной деятельности общества. Метафорическая модель «Экономика — это дом» является не популярной, ей в англоязычном экономическом дискурсе соответствует лишь 1 выделенный фрейм, который включает 4 слота.

2.

1.6 Метафорическая модель «Экономика — это спорт».

Учитывая, что в сознании носителей языка понятийные поля «игра» и «спорт» являются наиболее освоенными сторонами опытно-познавательной деятельности человека, метафорическая модель «Экономика — это спорт» получила широкое распространение в англоязычном экономическом дискурсе.

Являясь знакомой и понятной всем людям, понятийная сфера игры закономерно служит источником метафорического переноса. Например, спортивные игры могут метафорически переосмысливаться как здоровое соперничество между финансистами, честное соревнование между экономическими командами. Однако для большинства игровых метафор присущи отрицательные оценочные коннотации, что вполне закономерно. Игра — это по существу имитация деятельности, применение же лексики, связанной с игрой, при описании, например, экономического кризиса, приводит к осмыслению подобных вполне серьезных вещей как забавы, пустого времяпрепровождения. Метафора игры подчеркивает идею дистанцированности лидеров от народа, их индифферентности к электорату, поглощенности ходом игрищ.

1.

1. Фрейм «Виды спорта и игры».

В русский язык лексема «спорт» вошла из английского языка. «Словарь иностранных слов» 2000 года дает следующее толкование лексемы «спорт»:

«1) составная часть физической культуры — средство и метод физического воспитания, имеющие целью развитие и укрепление организма человека и достижения им высоких результатов в соревнованиях; 2) система организации и проведения соревнований и учебно-тренировочных занятий по этим комплексам» [Словарь иностранных слов, 2000: 575].

1.

1.1. Слот «Спорт / игра в целом».

Концепт «спорт» является одним из этноцентричных в англосакской культуре и связывается в общественном сознании носителей языка не только с развлечением, забавой и игрой, но главным образом со сложившимися в англоязычной культуре нормами и ценностями: выгодно быть здоровым, сохранять хорошую физическую форму, не болеть.

Tougher competition in Europe, the destination for almost 70 percent of Russia’s oil exports, comes as the country is already battling recession. (Bloomberg, 12.

11.15). — Более жесткая конкуренция осущетсвляется в Европе, куда направляется почти 70 процентов российского экспорта нефти, поскольку страна уже ведет борьбу с рецессией.

Global investors wrestling (Bloomberg, 12.

02.17) — Глобальные инвесторы борются.

1.

1.2. Слот «Азартные игры».

Для картины мира двух наций является общей ценностью не только физическая сила, но и интеллектуальные способности человека. Экономика — это и математика, и интуиция, и психология, словом все те качества, которые нужны хорошим игрокам, или просто любителям азартных игр.

Of course, private-sector players like Gates and Musk are essential partners in driving forward the green revolution. (Project Syndicate, 10.

03.16) — Конечно, игроки частного сектора, такие как Гейтс и Муск, являются важными партнерами в продвижении зеленой революции.

1.

1.3. Слот «Другие виды спорта и игр».

Содержание концепта «спорт» включает в себя, в том числе наличие видов спорта, связанных с двигательной активностью (акробатика), игровые виды спорта (футбол), или экстремальных видов спорта, опасных для жизни (скалолазание, борьба). В экономике, как в различных видах спорта, необходимы ловкость, быстрота, выносливость и смекалка.

West Texas Intermediate crude climbed 40 percent from late March 2015 as U.S. drilling plummeted, yet stalled near $ 61 that summer as the nation’s production kept going. (The Washington Post, 16.

03.16) — Западная нефть Texas Intermediate поднялась на 40 процентов с конца марта 2015 года, когда бурение в США упало, но в то же время остановилась на отметке около 61 доллара, поскольку производство в стране продолжало расти.

1.

1.4. Слот «Соревнования на скорость».

Спорт не существует без соревновательного элемента. Экономики разных стран преодолевают препятствия, устраивают своего рода эстафеты:

Maybe the individual risks aren’t of the same order of magnitude as in the 1950s, but there are more of them, and markets are starting from a much more inflated position. (The New York Times, 11.

03.16) — Возможно, индивидуальные риски не такого размера, как в 1950;х годах, но их больше, а рынки начинаются с гораздо более завышенной позиции.

1.

1.5. Слот «Водные виды спорта».

К началу ХХI века основное понятийное ядро концепта «спорт» (добиться высшего спортивного результата, достичь высшей спортивной квалификации) получает дополнительный признак: добиться спортивного результата для себя: для самоутверждения, для улучшения здоровья, для красоты тела. Это соответствует ценностям американского образа жизни.

Russia and Brazil have plunged into severe crises, with double-digit inflation accompanying a 4% contraction in GDP last year. (Project Syndicate, 11.

02.16) — Россия и Бразилия столкнулись с серьезными кризисами, причем инфляция в двузначном периоде сопровождалась сокращением ВВП на 4% в прошлом году.

China should float the renminbi. (The Market Monetarist, 11.

08.15) — Китай должен плавать в юанях.

Подводя итого, отметим, что национально-психологические особенности россиян и американцев ярко проявляются в метафорической модели «Экономика — это спорт / игра». Известно, что в США ценят материальное положение, деньги, добиваясь их инициативой, могучей активностью и трудолюбием соответственно. Максимальное количество спортивных метафор в англоязычном экономическом дискурсе относятся к слотам «Водные виды спорта» и «Другие виды спорта». В целом данная метафорическая модель насчитывает 1 фрейм, состоящий из 5 слотов.

2.

1.7. Метафорическая модель «Экономика — это искусство».

Прагматический потенциал данной метафоры заключается в когнитивном проецировании смысловых компонентов «неискренности», «искусственности», «несамостоятельности» на реалии современности.

1.

1. Фрейм «Кино / театр / телевидение».

Экономическая жизнь во многом напоминает театральную драматургию. Концепту «Театр» как многомерному смысловому образованию в русском и английском языках соответствует достаточно сложная многоуровневая слотовая система.

1.

1.1. Слот «Актеры и роли».

Театральную труппу составляют целые государства и их лидеры, которые являются на политической и экономической сцене ведущими актерами, исполнителями главных ролей. Исход театрального представления, в конечном счете, зависит от игры актеров, а жизнь народа и страны от профессионализма пробующих себя на «театральном» поприще экономистов.

Ian Read, Pfizer’s CEO and chairman, will hold both those roles in the newly combined company. (USA Today, 23.

11.15) — Иэн Рид, генеральный директор и председатель компании Pfizer, получит обе эти роли в объединенной компании.

1.

1.2. Слот «Сцена».

Экономическая деятельность, как и театральная, имеет свою закулисную сторону, а действо может разворачиваться не только на сцене, но и за ней.

Inflows of Iranian crude after sanctions are lifted are unlikely to significantly change the situation in the European market, Russia’s Energy Minister Alexander Novak told reporters on the sidelines of a Russian-Iranian intergovernmental commission in Moscow. (Bloomberg, 12.

11.15) — Приток иранской нефти после снятия санкций вряд ли значительно изменит ситуацию на европейском рынке, заявил российский министр энергетики Александр Новак журналистам в кулуарах российско-иранской межправительственной комиссии в Москве.

1.

1.3. Слот «Сценарий».

Срежиссированность, следование определенному сценарию — характерные черты современной жизни.

Brexit: Netherlands told to prepare for a no-deal 'chaos scenario' (the Guardian, 16.

10.17) — Брексит: Нидерланды предложили подготовиться к сценарию хаоса без сделок.

1.

1.4. Слот «Телевидение».

Среди зрелищных видов искусства телевидение занимает особое место, ввиду доступности этого вида развлечения и огромного охвата аудитории.

Прагматический потенциал данной метафоры заключается в когнитивном проецировании смысловых компонентов «легкомысленности», «развлечения», «дурного вкуса» на реалии современной экономики.

An even more frightening thought is that by this time next year, the US presidency may have turned into a reality television show. (The New York Times, 11.

03.16) — Еще более пугающая мысль заключается в том, что к этому времени в следующем году президентство США, возможно, превратится в реалити-шоу на телевидении.

1.

2. Фрейм «Цирк и аттракционы».

Для экономических новостей России и США понятийная область «цирк» в метафоризации оказывается малоактивной, но связанной с эксплицированием негативных ассоциаций.

Some have pointed to a lack of liquidity in leading markets as driving the massive price fluctuations; in a thin market, a small change in demand or supply can sometimes require a big shift in prices to restore equilibrium. (MarketWatch, 10.

03.16) — Некоторые из них указали на отсутствие ликвидности на ведущих рынках, поскольку они приводят к сильным колебаниям цен; на тонком рынке небольшое изменение спроса или предложения иногда может потребовать большого изменения цен для восстановления равновесия.

Метафорические единицы понятийной области «аттракцион» связаны с определенными рисками в экономике или желанием получить адреналин, встряхнуться.

Starting a business? Get ready for the rollercoaster (the Guardian, 03.

12.15) — Начинаете бизнес? Приготовьтесь к американским горкам.

Составляющие данную метафорическую модель фреймы носят ярко выраженный оценочный характер и эксплицируют негативные ассоциации. В отличие от спортивных метафор, театральные акцентируют не жесткое противоборство, а лицемерие современной жизни, лживость обещаний по выходу из экономического кризиса, предрешенность результатов, наличие тайных режиссеров и сценаристов в экономической жизни страны.

При анализе метафорического материала модели «Экономика — это искусство» выявлено значительное преобладание этого концепта, относящегося к концептосфере «искусство»: закулисные игры, апокалипсические, ужасные сценарии — все это еще раз указывает на плачевное состояние мировой экономики. В рамках данной метафорической модели было выделено 2 фрейма.

Таким образом, мы рассмотрели основные метафорические модели, которые используются в современном англоязычном экономическом дискурсе. Все они отражают национальный характер народа и связаны с его концептуальным восприятием окружающего мира.

2.2 Стратегическое использование метафоры в аргументативном дискурсе В ходе анализа материала было обнаружено, что самой метафорически насыщенной областью дискурса является область, представленная полем «экономическая деятельность страны», поэтому мы избрали последнюю в качестве демонстрации использования метафорических стратегий. Для анализа была выбрана статья о сложностях в экономике Британии и путей их преодоления (см. Приложение 1).

Данная статья посвящена разбору проблем с Британской экономикой, которые отрицает правительство страны. Соответственно, автор статьи приводит ряд аргументов, готовых опровергнуть точку зрения политиков. Для этого он используется разнообразные метафорические модели. Прежде всего, в заголовке и подзаголовке используется модель «Экономика — механизм», с помощью которой Л. Элиот вводит читателей в курс дела и предлагает решения сломавшегося механизма государства. Кризис при этом сравнивается с автокатастрофой.

We know what’s wrong with the UK economy. Now it’s time to fix it.

A decade on from the crash and with the Brexit fog clearing, there’s an opportunity to make real and lasting change — Мы знаем, что не так с британской экономикой. Теперь пришло время исправить это Десятилетие после аварии и с очисткой тумана Brexit, есть возможность сделать реальные и длительные изменения В первом абзаце статьи автор использует три метафорические модели: «Экономика — спорт» (the world plunged into economic crisis), «Экономика — игра» (the biggest bubble in history was being pumped up) и «Экономика — неживая природа» (pre-crisis peak). Такое разнообразие моделей позволяет автору аргументировать те негативные последствия после кризиса, которые не хотят воспринимать ни правительство, ни эксперты:

O ne of the many lessons learned since the world plunged into economic crisis a decade ago is that forecasts need to be taken with a large pinch of salt. C onsider the evidence. A s the biggest bubble in history was being pumped up, the International Monetary Fund said financial markets had never been safer. T.

he Bank of England failed to recognise the possibility that there might be a recession even when the economy was already in one. A nd as Paul Johnson of the Institute for Fiscal Studies has noted, a decade later earnings are still below their pre-crisis peak and the economy is 14% smaller than it would have been had it continued on its pre-2008 path. N obody predicted that either. — Один из многих уроков, извлеченных из того, что мир погрузился в экономический кризис десять лет назад, заключается в том, что прогнозы должны приниматься с большой щепоткой соли. Рассмотрим доказательства.

Поскольку крупнейший мыльный пузырь в истории разрастался, Международный валютный фонд сказал, что финансовые рынки никогда не были более безопасными. Банк Англии не смог признать возможность того, что может произойти спад, даже когда экономика уже побывала в одном. По словам Пола Джонсона из Института фискальных исследований, декада спустя доходы по-прежнему ниже своего докризисного максимума, а экономика на 14% меньше, чем это было бы, если бы он продолжался по пути до 2008 года. Никто и этого не предсказал.

Далее автор приводит доводы OBR, в которых также указывается, что Британия по немного исцеляется от последствий болезни под названием кризис (a health check on the economy; that Britain was about to shake off its post-recession blues). Метафора выступает в данном случае как аргумент, апеллирующий к чувственно-конкретным представлениям читательской аудитории и оправдывающий поведение британского правительства:

Twice a year since 2010 the OBR has published a health check on the economy, and for many years it dutifully predicted that Britain was about to shake off its post-recession blues. — Два раза в год с 2010 года OBR опубликовал проверку состояния здоровья экономики, и на протяжении многих лет он покорно предсказывал, что Британия собирается избавиться от своего послекризисного блюза.

Однако уже в следующем абзаце компания OBR приводит совсем иные прогнозы, которые подчеркивают негативные тенденции в экономическом развитие страны. Для этого автор использует метафорическую модель «Экономика — механизм» (lasting damage), указывая на ее повреждение, и «Экономика — спорт» (that Britain is destined in the economic slow lane), которая подчеркивает медлительность движения Великобритании к процессу восстановления. При этом, автор используется сопоставление стандартов Итальянских экспертов и британских (not bad by Italian standards, but much weaker than the UK is used to). Такое противопоставление направлено на критику подхода итальянских экспертов и необходимость действий для восстановления экономики страны:

Last year, after its forecasts had been proved wrong time and again, the OBR lost patience. It decided there had been lasting damage caused by the financial crisis and that the UK would never return to pre-crisis levels of productivity growth. The OBR remains convinced that Britain is destined for a long period in the economic slow lane, and its forecasts to accompany Philip Hammond’s spring statement pencilled in growth of 1.

4% a year on average for the next half-decade: not bad by Italian standards, but much weaker than the UK is used to. — В прошлом году, после того, как его прогнозы были неоднократно доказаны, OBR потерял терпение. Было решено, что в результате финансового кризиса был нанесен значительный ущерб, и Великобритания никогда не вернется к докризисным уровням роста производительности. OBR по-прежнему убежден в том, что Британия долгое время находится на экономичной медленной полосе, и ее прогнозы, сопровождающиеся весенним заявлением Филиппа Хаммонда, что рост составляет в среднем 1,4% в год на следующее полугодие: неплохо по итальянским стандартам, но гораздо слабее, чем в Великобритании.

Далее автор статьи приводит ряд причин, которые привели к подобной ситуации в стране. Для этого он использует в качестве аргументов метафорические модели «Экономика — спорт» и «Экономика — это искусство»:

The ready availability of cheap workers has meant companies have less incentive to splash out on expensive but efficiency-enhancing machines. And it is quite likely that in the years leading up to the crisis, productivity was artificially inflated by the boom in the City. — Доступность дешевых рабочих означает, что у компаний меньше стимулов выплескивать деньги на дорогие, но эффективные машины. И вполне вероятно, что в годы, предшествующие кризису, производительность была искусственно завышена городским бумом.

The better-than-expected performance of the economy since the EU referendum illustrates just how difficult it is to predict the short-term path of growth, let alone what will happen to it over the next five years. — Лучшее, чем ожидалось, исполнение экономики после референдума в ЕС показывает, насколько сложно предсказать краткосрочный путь роста, не говоря уже о том, что произойдет с ним в течение следующих пяти лет.

Кроме того, в качестве аргументации автор статьи использует метафорическую модель «Экономика — неживая природа», сравнивая настроения после референдума в Британии с жарким климатом:

In the fevered post-referendum climate, it has become pretty much impossible to have a rational debate about the economy, but one thing is certain: things have turned out much better than the Treasury, the Bank of England or the OBR envisaged. — В лихорадочном климате после референдума стало практически невозможно провести рациональные дебаты об экономике, но одно можно сказать наверняка: все получилось намного лучше, чем предусмотрено Казначейством, Банком Англии или OBR.

Таким образом, автор используется в статье разнообразные метафоры для выражения своего негативного отношения к кризису, который сложился в Великобритании ввиду недалеко глядной политики ее правительства. Пейоративные оценки аргументируются автором структурировано и позволяют читателям самим прийти к подобным выводам. Соответственно, можем сделать вывод, что в аргументативном экономическом дискурсе используется огромное разнообразие метафорических моделей, которые позволяют авторам статей выразить свое мнение по поводу определенной экономической ситуации.

Выводы по главе 2.

Рассмотрев функционально-стилистическую характеристику метафор в английских текстах экономической тематики, можем сделать следующие выводы:

1. Наиболее широко представлено в английских текстах метафорическое использование лексики, связанной с человеком, его жилищем, животным миром.

2. Самой распространенной в отобранном материале является метафорическая модель «Экономика — это живой организм», в основе которой находится человек, который наделяет субъекты экономической деятельности и экономику в целом наиболее близкими и понятными ему свойствами и характеристиками.

3. Структурированность метафорической модели «Экономика — это больной организм» позволяет выделить определенные фреймы в ее составе. Основу данной метафорической модели составляет сравнение экономики с болезнью, ее определенными симптомами и признаками заболевания, которые необходимо лечить.

4. Метафорическая модель «Экономика — это война» представлена концептом «war», который является своеобразным сгустком культуры в сознании человека и описывает противников, потерпевших и победителей военных действий.

5. Биоморфные метафора лежат в основе метафорической модели «Экономика — это мир живой природы» и используются в английском экономическом дискурсе для подчеркивания внешнего вида или черт характера человека. Им присущ очень сильный прагматический потенциал.

6. Метафорическая модель «Экономика — это дом», рассматривающая экономику в виде целостной системы хозяйственной деятельности общества, представлена в англоязычном экономическом дискурсе всего лишь 1 выделенным фреймом.

7. Учитывая, что в сознании носителей языка понятийные поля «игра» и «спорт» являются наиболее освоенными сторонами опытно-познавательной деятельности человека, метафорическая модель «Экономика — это спорт» получила широкое распространение в англоязычном экономическом дискурсе.

8. Смысловые компоненты «неискренность», «искусственность», «несамостоятельность», как реалии современности, являются основой для метафорической модели «Экономика — это искусство».

9. Разнообразные метафорические модели используются авторами статей для выражения своего негативного отношения к кризису, который сложился в Великобритании ввиду недалекоглядной политики ее правительства. Пейоративные оценки аргументируются автором структурировано и позволяют читателям самим прийти к подобным выводам. Соответственно, можем сделать вывод, что в аргументативном экономическом дискурсе используется огромное разнообразие метафорических моделей, которые позволяют авторам статей выразить свое мнение по поводу определенной экономической ситуации.

Заключение

Целью данной работы был анализ функциональных особенностей метафоры в английском экономическом дискурсе.

Анализ теоретического материала по вопросам, связанным с темой исследования, позволил определить, что, являясь когнитивным феноменом, метафора лежит в основе человеческого мышления и служит для обеспечения категоризации и концептуализации мира. Соответственно, являясь достаточно разноплановым явлением, метафора исследуется в рамках разнообразных теорий. В рамках данного исследования интерес представляет дискурсивный подход, который рассматривает метафорические выражения, как способ смыслообразования, который реализуется в данном дискурсе.

Был также проведен анализ функционирования метафор в английских текстах экономической тематики. Материалом данного исследования послужили публицистические статьи современных английских газет, в частности их рубрика «Экономика». Выбор материала исследования обусловлен, прежде всего, тем, что в СМИ отражаются наиболее актуальные и современные тенденции в рамках языка экономического дискурса.

Анализ практического материала позволил определить, что наиболее широко представленными в английском экономическом дискурсе являются метафорические модели, связанной с человеком, его жилищем, животным миром. В частности, в рамках отобранного материала были выделены следующие метафорические модели: «Экономика — это живой организм», «Экономика — это больной организм», «Экономика — это война», «Экономика — это мир живой природы», «Экономика — это дом», «Экономика — это спорт», «Экономика — это искусство».

Было также определено, что все рассмотренные нами метафорические модели используются авторами статей для выражения своего негативного отношения к кризису, который сложился в Великобритании ввиду недалекоглядной политики ее правительства. Пейоративные оценки аргументируются автором структурировано и позволяют читателям самим прийти к подобным выводам. Соответственно, можем сделать вывод, что в аргументативном экономическом дискурсе используется огромное разнообразие метафорических моделей, которые позволяют авторам статей выразить свое мнение по поводу определенной экономической ситуации.

Список использованных источников

Агаркова Н. Э. Концепт «деньги» как фрагмент английской языковой картины мира (на материале американского варианта английского языка): автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.

02.04 / Н. Э. Агаркова. — Иркутск, 2001. 16 с.

Аристотель Сочинения: в 4-х томах. Том 4 / Редакторы 4 тома и авторы вступительных статей А. И. Доватур, Ф. Х. Кесседи. Примечания В. В. Бибихина, Н. В. Брагинской, М. Л. Гаспарова, А. И. Доватура / Пер. с греч. Н. В. Брагинской, М. Л. Гаспарова, С. А. Жебелева, Т. А. Миллер. — М., Мысль, 1983. — 829 с.

Арнольд И. В. Стилистика. Современный английский язык: Учебник для вузов / И. В, Арнольд. — 4-е изд., испр. и доп. — М.: Флинта: Наука, 2002.

Арутюнова Н. Д. Метафора и дискурс / Пер. с англ., фр., нем., исп., польск. яз.; Вступ. ст. и сост.

Н. Д. Арутюновой // Теория метафоры. Сборник научных трудов. — М.: Прогресс, 1990. — 512 с.

Баранов А. Н. Дескрипторная теория метафоры и типология метафорических моделей / А. Н. Баранов [Электронный ресурс] // Режим доступа:

http://www.dialog-21.ru/Archive/2003/Baranov.pdf, дата обращения 18.

03.2018.

Бахчоян А. М. Функции метафоры в разных типах дискурса / А. М. Бахчоян // Международный научный журнал «Инновационная наука». — 2017. — № 04−3. — С. 158−160.

Бенвенист Э. Общая лингвистика / Э. Бенвенист. — 3-е изд. — М.: Эдиториал УРСС, 2009. — 448 с.

Будаев Э.В., Чудинов А. П. Метафора в политической коммуникации / Э. В. Будаев, А. П. Чудинов. — М.: Флинта; Наука, 2008. — 248 с.

ван Дейк, Т.А. К определению дискурса / ванн Дейк [Электронный ресурс] // Режим доступа:

http://psyberlink.flogiston.ru/internet/bits/vandijk2.htm, дата обращения 18.

03.2018.

Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание / отв. ред.

М.А. Кронгауз, вступ. ст. Е. В. Падучевой. — М., 1996.

Воякина Е. Ю. Ономастическая метафора в экономическом дискурсе / Е. Ю. Воякина // Вестник Ленинградского государственного университета им. А. С. Пушкина. — 2010. — С. 23−28.

Гак В. Г. Метафора: универсальное и специфическое / В. Г. Гак // Метафора в языке и тексте. — М.: Наука, 1988. — С. 11−26.

Гальперин И. Р. Очерки по стилистике английского языка / И. Р. Гальперин. — М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1958. — 459 с.

Добросклонская Т. Г. Вопросы изучения медиатекстов: Опыт исследования современной медиаречи / Т. Г. Добросклонская. — 3-е изд. — М.: КРАСАНД, 2010.

Егорова А. В. Когнитивная метафора как способ выражения восприятия времени / А. В. Егорова // Русский язык: исторические судьбы и современность: IV Международный конгресс исследователей русского языка (Москва, МГУ им. М. В. Ломоносова, филологический факультет, 20−23 марта 2010 г.): Труды и материалы. — М., 2010. — С. 248−249.

Караулов Ю.Н., Петров В. В. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса / Ю. Н. Караулов // Т.А. ван Дейк. Язык. Познание. Коммуникация. — М., 1989. — С. 5−11.

Кланщакова А. Ю. Метафора в структуре экономического дискурса: опыт комплексного исследования: На материале английского языка: автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.

02.04 / А. Ю. Кланщакова. — Иркутск, 2003. — 23 с.

Кобозева И. М. Семантические проблемы анализа политической метафоры / И. М. Кобозева // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. — 2001. — № 6.

— С. 132−149.

Колотнина Е. В. Метафорическое моделирование действительности в русском и английском экономическом дискурсе: автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.

02.20 / Е. В. Колотнина. — Екатеринбург, 2001. — 21 с.

Колтышева С. Я. Метафорическое моделирование образа шоу-бизнеса в российском и американском массмедийном дискурсе: дис. … кан-та филол. наук: 10.

02.20 / С. Я. Колтышева. — Екатеринбург, 2009. — 25 с.

Кураш С. Б. Метафора и её пределы: микроконтекст — текст — интертекст. — Мозырь: Моз.

ГПИ им. Н. К. Крупской, 2001. — 118 с.

Левин Ю. И. Избранные труды / Ю. И. Левин. — М.: Языки русской культуры, 1998. — 824 с.

Макаров М. Л. Основы теории дискурса / М. Л. Макаров. — М.: Гнозис, 2003. — 280 с.

Маккормак Э. Когнитивная теория метафоры // Теория Метафоры / под ред. Н. Д. Арутюновой и М. А. Журинской. — М.: Прогресс, 1990. — C. 358−386.

Махницкая Е. Ю. Метафора в профессиональном языке экономистов Текст. / Е. Ю. Махницкая // Актуальные проблемы филологии и методики преподавания: в 2 ч. Ростов н/Д, 2001. — Ч. 2. -.

С. 67−71.

Мишанкина Н. А. Метафорические модели лингвистического дискурса / Н. А. Мишанкина // Вестник ТГУ. — 2009. — № 324. — С. 41−49.

Москвин В. П. Русская метафора: параметры классификации / В. П. Москвин // Филологические науки. — М.: «Нефтяник», 2006. — № 2. — С. 66−74.

Перескокова А. Ю. Метафорическое моделирование образа российских и американских СМИ: рефлексивный аспект: дис. … канд. филол. наук: 10.

02.20 / А. Ю. Перескокова. — Екатеринбург, 2006. — 194с.

Петрова З. Ю. Регулярная метафорическая многозначность в русском языке как проявление системности метафоры / З. Ю. Петрова // Проблемы структурной лингвистики. 1985−1987. — М.: Прогресс, 1989. — 139 с.

Разинкина Н. М. Функциональная стилистика английского языка Текст.: Учебное пособие для ин-тов и фак. ин. яз / Н. М. Разинкина. — М.: Наука, 2005. — 182 с.

Ричардс А. Философия риторики / А. Ричардс // Теория метафоры. — М., 1990. — С. 44−67.

Серио П. Как читают тексты во Франции / П. Серио // Квадратура смысла французская школа анализа дискурса. — М.: Прогресс, 1999. — С. 12−53.

Силантьев И. В. Семантика метафоры в языке науки / И. В. Силантьев // Критика и семиотика. — Вып. 17, 2012. — С. 200−212.

Синеева Т. А. Когнитивные модели экономической метафоры во французском медийном дискурсе: автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.

02.05 / Т. А. Синева. — Челябинск, 2007. — 21 с.

Скляревская Г. Н. Метафора в системе языка / Г. Н. Скляревская. — СПб.: Наука, 1993. — 151с.

Стернин И. А. Семантическая основа экспрессивного словоупотребления / И. А. Стернин // Проблемы экспрессивной стилистики. — Ростов н/Д., 1987. — С. 54−57.

Телия В. Н. Вторичная номинация и её виды / В. Н. Телия // Языковая номинация. Виды наименований. — М., 1977.

Телия В. Н. Метафоризация и её роль в создании языковой картины мира / В. Н. Телия. — М.: Наука, 1988. — С. 173−203.

Хахалова С. А. Метафора в аспектах языка, мышления и культуры / С. А. Хахалова. — Иркутск: Иркутский государственный лингвистический ун-т, 1998. — 249 с.

Чудинов А. П. Россия в метафорическом зеркале: когнитивное исследование политической метафоры / А. П. Чудинов. — Екатеринбург, 2001.

Шейгал Е. И. Семиотика политического дискурса / Е. И. Шейгал. — Волгоград, 2000. — 431 с.

B lack M. M etaphor. P roceedings of the Aristotelian Society / M. B lack.

— 1955. — Р. 273−294.

Chomsky N. The Case against B.F. Skinner. — New York, 1971. P. 18−24.

G ibbs R.W. When is metaphor? T he idea of understanding in theories of metaphor / R.W. Gibbs // Poetics today.

— 1992. — V ol. 13. — №.

4. — P. 575−606.

Halliday M.A.K. Linguistics as metaphor. In: Simon-Vandenbergen A.M., Davidse K. & Noel, D. (Eds.). Reconnecting language: Morphology and syntax in functional perspective. — Amsterdam: Benjamins, 1998.

Harris Z.S. Discourse Analysis / Z.S. Harris // Language, 28. — 1952. — Р. 1−30.

Hymes D.H. Models of the interaction of language and social life, in J.J. Gumperz and D. Hymes (eds) Directions in sociolinguistics: The ethnography of communication. — New York: Holt, Rinehart & Winston, 1972. P. 35−71.

Lakoff G. Metaphor and war: The metaphor system used to justify War in the Gulf / G. Lakoff // D. Yallet (ed.). Engulfed in War: Just War and the Persian Gulf. -Honolulu, 1991.

Lakoff G., Johnson M. Metaphors We Live By / G. Lakoff, M. Johnson. — Chicago: University of Chicago Press, 1998.

S earle J. M etaphor.

I n: Ortony, A. (ed.): Metaphor and Thought.

F irst Ed. — Cambridge: Cambridge University Press, 1979.

W odak R., Meyer M. M ethods of critical discourse analysis / R. W odak, M.

M eyer. — L ondon: Sage, 1996. — 676 p.

Словари Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. — 2-е изд. cтереотипное. — М.: Советская энциклопедия, 2004. — 608 с.

Словарь иностранных слов и выражений / Авт.-сост. Е. С. Зенович. — М.: ООО «Издательство АСТ»: Олимп, 2000. — С. 379.

Ярцева В. Н. Языкознание. Большой энциклопедический словарь. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — 685 с.

Материал исследования.

Bloomberg [Электронный ресурс] // Режим доступа:

https://www.bloomberg.com/europe, дата обращения 18.

03.2018.

Information Liberation [Электронный ресурс] // Режим доступа:

https://www.informationliberation.com/, дата обращения 18.

03.2018.

Project Syndicate [Электронный ресурс] // Режим доступа:

https://www.project-syndicate.org/, дата обращения 18.

03.2018.

Reuters [Электронный ресурс] // Режим доступа:

https://www.reuters.com/, дата обращения 18.

03.2018.

The Daily Beast [Электронный ресурс] // Режим доступа:

https://www.thedailybeast.com/, дата обращения 18.

03.2018.

The Economist [Электронный ресурс] // Режим доступа:

https://www.economist.com/, дата обращения 18.

03.2018.

The Guardian [Электронный ресурс] // Режим доступа:

https://www.theguardian.com/business/economics, дата обращения 18.

03.2018.

The New York Times [Электронный ресурс] // Режим доступа:

https://www.nytimes.com/, дата обращения 18.

03.2018.

The Washington Post [Электронный ресурс] // Режим доступа:

https://www.washingtonpost.com/, дата обращения 18.

03.2018.

USA Today [Электронный ресурс] // Режим доступа:

https://www.usatoday.com/, дата обращения 18.

03.2018.

[Электронный ресурс] // Режим доступа: reason.com, дата обращения 18.

03.2018.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Н.Э. Концепт «деньги» как фрагмент английской языковой картины мира (на материале американского варианта английского языка): автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.04 / Н. Э. Агаркова. — Иркутск, 2001. 16 с.
  2. Аристотель Сочинения: в 4-х томах. Том 4 / Редакторы 4 тома и авторы вступительных статей А. И. Доватур, Ф. Х. Кесседи. Примечания В. В. Бибихина, Н. В. Брагинской, М. Л. Гаспарова, А. И. Доватура / Пер. с греч. Н. В. Брагинской, М. Л. Гаспарова, С. А. Жебелева, Т. А. Миллер. — М., Мысль, 1983. — 829 с.
  3. И.В. Стилистика. Современный английский язык: Учебник для вузов / И. В, Арнольд. — 4-е изд., испр. и доп. — М.: Флинта: Наука, 2002.
  4. Н.Д. Метафора и дискурс / Пер. с англ., фр., нем., исп., польск. яз.; Вступ. ст. и сост. Н. Д. Арутюновой // Теория метафоры. Сборник научных трудов. — М.: Прогресс, 1990. — 512 с.
  5. А.Н. Дескрипторная теория метафоры и типология метафорических моделей / А. Н. Баранов [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.dialog-21.ru/Archive/2003/Baranov.pdf, дата обращения 18.03.2018.
  6. А.М. Функции метафоры в разных типах дискурса / А. М. Бахчоян // Международный научный журнал «Инновационная наука». — 2017. — № 04−3. — С. 158−160.
  7. Э. Общая лингвистика / Э. Бенвенист. — 3-е изд. — М.: Эдиториал УРСС, 2009. — 448 с.
  8. Э.В., Чудинов А. П. Метафора в политической коммуникации / Э. В. Будаев, А. П. Чудинов. — М.: Флинта; Наука, 2008. — 248 с.
  9. ван Дейк, Т.А. К определению дискурса / ванн Дейк [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://psyberlink.flogiston.ru/internet/bits/vandijk2.htm, дата обращения 18.03.2018.
  10. А. Язык. Культура. Познание / отв. ред. М. А. Кронгауз, вступ. ст. Е. В. Падучевой. — М., 1996.
  11. Е.Ю. Ономастическая метафора в экономическом дискурсе / Е. Ю. Воякина // Вестник Ленинградского государственного университета им. А. С. Пушкина. — 2010. — С. 23−28.
  12. Гак В. Г. Метафора: универсальное и специфическое / В. Г. Гак // Метафора в языке и тексте. — М.: Наука, 1988. — С. 11−26.
  13. Т.Г. Вопросы изучения медиатекстов: Опыт исследования современной медиаречи / Т. Г. Добросклонская. — 3-е изд. — М.: КРАСАНД, 2010.
  14. А.В. Когнитивная метафора как способ выражения восприятия времени / А. В. Егорова // Русский язык: исторические судьбы и современность: IV Международный конгресс исследователей русского языка (Москва, МГУ им. М. В. Ломоносова, филологический факультет, 20−23 марта 2010 г.): Труды и материалы. — М., 2010. — С. 248−249.
  15. Ю.Н., Петров В. В. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса / Ю. Н. Караулов // Т.А. ван Дейк. Язык. Познание. Коммуникация. — М., 1989. — С. 5−11.
  16. А.Ю. Метафора в структуре экономического дискурса: опыт комплексного исследования: На материале английского языка: автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.04 / А. Ю. Кланщакова. — Иркутск, 2003. — 23 с.
  17. И.М. Семантические проблемы анализа политической метафоры / И. М. Кобозева // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. — 2001. — № 6. — С. 132−149.
  18. Е.В. Метафорическое моделирование действительности в русском и английском экономическом дискурсе: автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.20 / Е. В. Колотнина. — Екатеринбург, 2001. — 21 с.
  19. С.Я. Метафорическое моделирование образа шоу-бизнеса в российском и американском массмедийном дискурсе: дис. … кан-та филол. наук: 10.02.20 / С. Я. Колтышева. — Екатеринбург, 2009. — 25 с.
  20. С.Б. Метафора и её пределы: микроконтекст — текст — интертекст. — Мозырь: МозГПИ им. Н. К. Крупской, 2001. — 118 с.
  21. Ю.И. Избранные труды / Ю. И. Левин. — М.: Языки русской культуры, 1998. — 824 с.
  22. М.Л. Основы теории дискурса / М. Л. Макаров. — М.: Гнозис, 2003. — 280 с.
  23. Э. Когнитивная теория метафоры // Теория Метафоры / под ред. Н. Д. Арутюновой и М. А. Журинской. — М.: Прогресс, 1990. — C. 358−386.
  24. Е.Ю. Метафора в профессиональном языке экономистов Текст. / Е. Ю. Махницкая // Актуальные проблемы филологии и методики преподавания: в 2 ч. Ростов н/Д, 2001. — Ч. 2. — С. 67−71.
  25. Н.А. Метафорические модели лингвистического дискурса / Н. А. Мишанкина // Вестник ТГУ. — 2009. — № 324. — С. 41−49.
  26. В.П. Русская метафора: параметры классификации / В. П. Москвин // Филологические науки. — М.: «Нефтяник», 2006. — № 2. — С. 66−74.
  27. А.Ю. Метафорическое моделирование образа российских и американских СМИ: рефлексивный аспект: дис. … канд. филол. наук: 10.02.20 / А. Ю. Перескокова. — Екатеринбург, 2006. — 194с.
  28. З.Ю. Регулярная метафорическая многозначность в русском языке как проявление системности метафоры / З. Ю. Петрова // Проблемы структурной лингвистики. 1985−1987. — М.: Прогресс, 1989. — 139 с.
  29. Н.М. Функциональная стилистика английского языка Текст.: Учебное пособие для ин-тов и фак. ин. яз / Н. М. Разинкина. — М.: Наука, 2005. — 182 с.
  30. А. Философия риторики / А. Ричардс // Теория метафоры. — М., 1990. — С. 44−67.
  31. П. Как читают тексты во Франции / П. Серио // Квадратура смысла французская школа анализа дискурса. — М.: Прогресс, 1999. — С. 12−53.
  32. И.В. Семантика метафоры в языке науки / И. В. Силантьев // Критика и семиотика. — Вып. 17, 2012. — С. 200−212.
  33. Т.А. Когнитивные модели экономической метафоры во французском медийном дискурсе: автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.05 / Т. А. Синева. — Челябинск, 2007. — 21 с.
  34. Г. Н. Метафора в системе языка / Г. Н. Скляревская. — СПб.: Наука, 1993. — 151с.
  35. И.А. Семантическая основа экспрессивного словоупотребления / И. А. Стернин // Проблемы экспрессивной стилистики. — Ростов н/Д., 1987. — С. 54−57.
  36. В.Н. Вторичная номинация и её виды / В. Н. Телия // Языковая номинация. Виды наименований. — М., 1977.
  37. В.Н. Метафоризация и её роль в создании языковой картины мира / В. Н. Телия. — М.: Наука, 1988. — С. 173−203.
  38. С.А. Метафора в аспектах языка, мышления и культуры / С. А. Хахалова. — Иркутск: Иркутский государственный лингвистический ун-т, 1998. — 249 с.
  39. А.П. Россия в метафорическом зеркале: когнитивное исследование политической метафоры / А. П. Чудинов. — Екатеринбург, 2001.
  40. Е.И. Семиотика политического дискурса / Е. И. Шейгал. — Волгоград, 2000. — 431 с.
  41. Black M. Metaphor. Proceedings of the Aristotelian Society / M. Black. — 1955. — Р. 273−294.
  42. Chomsky N. The Case against B.F. Skinner. — New York, 1971. P. 18−24.
  43. Gibbs R.W. When is metaphor? The idea of understanding in theories of metaphor / R.W. Gibbs // Poetics today. — 1992. — Vol. 13. — № 4. — P. 575−606.
  44. Halliday M.A.K. Linguistics as metaphor. In: Simon-Vandenbergen A.M., Davidse K. & Noel, D. (Eds.). Reconnecting language: Morphology and syntax in functional perspective. — Amsterdam: Benjamins, 1998.
  45. Harris Z.S. Discourse Analysis / Z.S. Harris // Language, 28. — 1952. — Р. 1−30.
  46. Hymes D.H. Models of the interaction of language and social life, in J.J. Gumperz and D. Hymes (eds) Directions in sociolinguistics: The ethnography of communication. — New York: Holt, Rinehart & Winston, 1972. P. 35−71.
  47. Lakoff G. Metaphor and war: The metaphor system used to justify War in the Gulf / G. Lakoff // D. Yallet (ed.). Engulfed in War: Just War and the Persian Gulf. -Honolulu, 1991.
  48. Lakoff G., Johnson M. Metaphors We Live By / G. Lakoff, M. Johnson. — Chicago: University of Chicago Press, 1998.
  49. Searle J. Metaphor. In: Ortony, A. (ed.): Metaphor and Thought. First Ed. — Cambridge: Cambridge University Press, 1979.
  50. Wodak R., Meyer M. Methods of critical discourse analysis / R. Wodak, M. Meyer. — London: Sage, 1996. — 676 p.
  51. Словари
  52. О.С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. — 2-е изд. cтереотипное. — М.: Советская энциклопедия, 2004. — 608 с.
  53. Словарь иностранных слов и выражений / Авт.-сост. Е. С. Зенович. — М.: ООО «Издательство АСТ»: Олимп, 2000. — С. 379.
  54. В.Н. Языкознание. Большой энциклопедический словарь. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — 685 с.
  55. Материал исследования
  56. Bloomberg [Электронный ресурс] // Режим доступа: https://www.bloomberg.com/europe, дата обращения 18.03.2018.
  57. Information Liberation [Электронный ресурс] // Режим доступа: https://www.informationliberation.com/, дата обращения 18.03.2018.
  58. Project Syndicate [Электронный ресурс] // Режим доступа: https://www.project-syndicate.org/, дата обращения 18.03.2018.
  59. Reuters [Электронный ресурс] // Режим доступа: https://www.reuters.com/, дата обращения 18.03.2018.
  60. The Daily Beast [Электронный ресурс] // Режим доступа: https://www.thedailybeast.com/, дата обращения 18.03.2018.
  61. The Economist [Электронный ресурс] // Режим доступа: https://www.economist.com/, дата обращения 18.03.2018.
  62. The Guardian [Электронный ресурс] // Режим доступа: https://www.theguardian.com/business/economics, дата обращения 18.03.2018.
  63. The New York Times [Электронный ресурс] // Режим доступа: https://www.nytimes.com/, дата обращения 18.03.2018.
  64. The Washington Post [Электронный ресурс] // Режим доступа: https://www.washingtonpost.com/, дата обращения 18.03.2018.
  65. USA Today [Электронный ресурс] // Режим доступа: https://www.usatoday.com/, дата обращения 18.03.2018.
  66. [Электронный ресурс] // Режим доступа: reason.com, дата обращения 18.03.2018.
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ