Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Лексические особенности, телевизионные анонсы современных развлекательных анонсов

Курсовая Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Биографические (жизнь замечательных людей) (ЖЗЛ) — это анонсы кинобиографий ученых, творческих личностей (певцов, поэтов, художников, композиторов) как личностей легендарных и выдающихся, одержимых идеей совершить нечто значительное во благо страны и соотечественников, и поэтому оставшихся в мировой науке и культуре. В фильме, основанном на исторических источниках, мемуарах современников… Читать ещё >

Лексические особенности, телевизионные анонсы современных развлекательных анонсов (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Введение
  • 1. Теоретические основы изучения жанра анонса
    • 1. 1. Жанровые признаки анонса
    • 1. 2. Анонс с позиции коммуникативной стилистики
  • Выводы по первой главе 2
  • 2. Современный телевизионный анонс в коммуникативно-прагматическом аспекте (по книге Малыгина Л. Е)
  • Выводы по второй главе 5
  • Заключение
  • Список литературы

" - от конкретного к общему, оно является характерным для большей части проанализированных нами текстов СМИ. В данном случае, безусловно, существенным является стремление авторов к экономии объема текста статьи, которое реализуется благодаря родовидовым трансформациям номинативных единиц текста.

Сокращением количества используемых символов отмечена и замена, осуществляемая по модели «собств. сущ. (полный вариант) — собств. сущ. (сокращ. вариант)». Например: Волгоградский государственный университет — Волгоградский госуниверситет, Вол.

ГУ. Во вторичном тексте в качестве такой сокращенной замены собственных существительных используются также личные, указательные и притяжательные местоимения: Волгоградский государственный университет посетит делегация — наш университет посетила делегация; Цзилиньский университет — этот вуз.

В первичном тексте ПР полное название организации является важным идентифицирующим признаком организации, ее места во внешней среде. Именно с этим связано частотное употребление наименования организации в информационных текстах пресс-релизов, выполняющих в данном случае функции PR своей компании. Во вторичных текстах задача формирования идентичности отдельной организации, закрепления ее имиджа чаще всего авторами не ставится. Газетная публикация решает несколько иных задач, заключающихся в последовательном выражении смысла статьи и в представлении позиции издания, поэтому в данном случае употребление официального наименования организации (имени собственного) не является приоритетным. Это позволяет авторам вторичного текста варьировать способы номинации, выполняющие свойственные ей информационную и воздействующую функции.

Из представленного анализа лексических и грамматических изменений текстов ПР в процессе создания на его основе журналистских текстов видно, что грамматические признаки, связанные с обозначением временных параметров текста, обусловлены их «привязкой» к событиям физической реальности. При этом маркеры временного значения выступают в качестве общего основания для соотнесения информации в первичных и вторичных текстах. При создании ГПТ имеют место две тенденции в обозначении ключевых объектов номинации: с одной стороны, журналист стремится к его однозначной номинации, чаще всего построенной на родовых заменах наименований конкретных предметов обозначения Анонс художественного фильма — это рассказ о фильме, сообщающий о скорой премьере [Ахмадеева, Ветохина 2007а: 7−16; Ахмадеева, Ветохина 2007б: 117−129; Ахмадеева, Ветохина 2010: 158]. Он формирует зрительские ожидания при помощи информационной составляющей, которая оформляется с помощью языковых средств выразительности. Эти языковые средства, в свою очередь, создают такие психологические элементы-образы, которые, будучи обусловлены эмоционально-смысловой доминантой фильма, могут быть близки разным типам личности. Под эмоционально-смысловой доминантой мы понимаем систему когнитивных и эмотивных эталонов, характерных для определённого типа личности и служащих психической основой метафоризации и вербализации картины мира [Белянин 2006: 45−50]. Эмоционально-смысловая доминанта проявляется на всех уровнях построения текста: на фонетическом, морфологическом, лексическом (это основной уровень), синтаксическом и даже жанровом.

Эмоционально-смысловая доминанта присутствует как проявление мироощущения или миропониманяи автора, и, обладая большой силой эмоционального воздействия, формирует содержание фильма, его структуру, образы и его жанр. Доминанта текста, лежащего в основе фильма (сценария), создавая различия в текстах и их разнообразие, нередко определеляет и результат восприятие зрителей.

Помимо основной доминанты (диктуемой самим фильмом), в модели создания анонса участвует вторичная доминанта, которая принадлежит создателю анонса. (Термин «вторичная доминанта» введён В. Г. Красильниковой, которая писала о вторичной доминанте переводчика переводного текста [Красильникова 1998]). И, конечно же, присутствует доминанта продюсера, реализующая суггестивную и рекламную функции анонса в манипулятивных приёмах выражения позитивной оценки.

Для того, чтобы фильм был успешным и «прибыльным», его обычно анонсируют в стиле, созвучном жанру фильма: в анонсах комедийных фильмов используются позитивные слова, шутки, яркие и добрые образы, в анонсе триллера, наоборот, будут уместны тёмные и даже мрачные образы. Но продюсер фильма и кинопрокат заинтересованы в расширении зрительской аудитории и увлечении кассовых сборов. И создатели анонсов одного фильма закладывают в его анонсы образы, воспринимаемые не только одной группой, но и несколькими, усиливая в анонсах разные сюжетные линии. Тем самым, в анонсе появляется несколько эмоционально-смысловых доминант, где ведущей является доминанта фильма. Анализ художественных текстов позволил предположить следующее: «Чем больше типов сознания отражено в тексте, тем большее воздействие он оказывает на тех, кто его воспринимает» [Белянин 2000: 127]. Согласно нашей гипотезе, чем больше эмоционально-смысловых доминант представлено в анонсе, тем большее воздействие он окажет на разные группы зрителей. Мы предполагаем, что для того, чтобы фильм смотрели не только поклонники конкретного жанра, в разных анонсах одного фильма усиливаются различные доминанты или в одном анонсе совмещается 2−3 доминанты, включая вторичную доминанту продюсера.

Так, любовную историю можно привнести в исторический фильм (анонс фильма В. Бортко «Тарас Бульба» на «Радио России»)), детективную — в любовную драму, историческую — в семейную сагу и т. д. Такую вторичную доминанту, которая представляет собой «продажный» элемент в тексте, целью которого является увеличить кассовые сборы и вложенные в создание фильма. Эта «вторичная доминанта продюсера» представляет собой коммерческую ориентацию на ожидания зрителя. Она выражается в особом составлении текста, когда используются элементы текстов разных жанров. Она помогает привлечь внимание зрителей и успешно «продать» фильм.

Ниже мы дадим краткую характеристику выделенных нами 10 типов анонса и опишем лексические средства выражения содержательных особенностей каждого типа анонса.

«Ужасный» тип анонса (У) Такие анонсы рассказывают о неравной борьбе простых и добрых героев с мрачным и сильным злом, убийцами, зомби, преступниками, несущим смерть. Ключ к победе — некая тайна. Узнать эту тайну можно, поборов страх и ужас и пройдя через мрачные, кровавые испытания («Репортаж»: «Телерепортер Анжела ведёт обычный репортаж из жилого дома. Осознание жуткой реальности приходит слишком поздно. Жители дома, пораженные страшным вирусом, один за другим превращаются в зомби. Чтобы зараза не вырвалась на улицы города, власти заблокировали дом — выхода нет! Но телекамера будет работать до конца…»). Лексика: мрачный, злобный, тоска, кровавый, душераздирающий, ночь, зомби, жуткий, ужасный, страх, ад, кошмар, глушь.

Фэнтези/фантастический тип анонса (Ф). Как правило, это — рассказ о борьбе с мировым злом, колдовством злого волшебника или мага, НЛО, чудовищем, научном эксперименте учёного-фанатика в фантастических (планетарных, вселенских, межгалактических) масштабах (в космос, на неизвестной планете, в неведомой галактике, таинственном мире). Герой/герои (люди новой расы, волшебники) с помощью новейшего прибора, волшебных предметов и/или заклинаний, серии экспериментов должны найти секрет выживания вплоть и победить зло. до борьбы со злым повелителем. (&# 171;Люди Икс: Россомаха" «Росомаха — мутант, обладающий удивительной способностью к самоисцелению, вытягивающимися титановыми когтями и животной яростью. У Росомахи неистовое и романтичное прошлое: он встретится со многими мутантами, уже знакомыми и новыми. Мы узнаем главные легенды о мире Людей Икс»; «Эрагон». «Действие происходит в волшебной стране Алагезии, которую населяют эльфы, гномы и другие сказочные персонажи.

Главный герой — 17-летний деревенский мальчишка Эрагон — последний из рода некогда могущественных драконьих всадников. Однажды он находит драконье яйцо. Так, Эрагону суждено вырастить и воспитать дракониху Сапфиру; принять участие в великой войне; в поисках эльфийского города Эллесмеры пройти через невиданные земли, наполненные красотой и опасностью; сразиться с колдунами и чудовищами; спуститься к сердцу горы в королевство гномов, чтобы стать первым Свободным Воином, не зависящим ни от короля всадников, ни от вождя варденов") Лексика: магический, планетарный, апокалиптический, вселенский, заколдованный, таинственный, электронный, радио-молекулярный, система, катаклизм, выжить, удивительные способности, магия, повелитель, а также фантастические научные термины: мутант, трансформеры.

«Боевой» тип анонса (Б) описывает трудные и опасные ситуации, отличается просторечной лексикой, упрощённым синтаксисом. Победа храброго, доблестного героя над коварными врагами достигается в неравной борьбе с врагом во имя справедливости. Пройдя через испытания, страдания и трудности, печальную любовь, он спасает от врагов свой город и своих близких. («Стрелок». «Опытный снайпер Бобби, работающий в ФБР, оказывается втянутым в заговор с целью убийства президента. Похоже, что его хотят подставить и „сдать“ властям, поэтому ему необходимо как можно быстрее найти и обезвредить настоящего убийцу…»). Лексика: одинокий борец, рыцарь, враг, снайпер, агент, стрелок, замышлять, заговор, убийство президента, предательство, подставить, обезвредить, доблесть, храбрость, жизнь, печальная любовь.

Драматичный/Трагикомический тип (Д) — это анонсы драмы или трагикомедии об одиноких героях — болезненных, слабых, депрессивных личностях (несчастных влюблённых, непризнанных талантах) в непростые для них времена. Утомлённые печалью, одинокие тоскующие персонажи страдают, впадают в безысходность и отчаяние, молят о том, чтобы в их судьбе хоть что-нибудь изменилось к лучшему. Зрителю хочется пожалеть их. (&# 171;Ванечка". «1998 год.

Время перемен. Но главная героиня как будто не замечает того, что происходит вокруг. Ее жизнь резко изменилась — у нее появился Ванечка. Наивная красавица Надя приезжает в Москву поступать во ВГИК. Но происходит страшное: единственные московские знакомые Нади погибают в автокатастрофе, и главная героиня остается в чужом городе с сиротой Ванечкой на руках. Малыш станет самым близким для Нади человеком"). Лексика: болезненный, слабый, печальный, утомленный, грустный, одиночество, старость, молодость, старость, бедность, богатство, потеря, непризнанный талант, несчастливая любовь, сложные времена, тоска, страдание, вина, одиночество, томление, жалость, мольба. Авантюрный/Приключенческий тип (А) — анонсы фильмов об увлекательных приключениях азартного, харизматичного, обворожительного авантюриста (часто — современного незадачливого Ивана-дурака (Емели, Жана, Ганса) и компании его друзей. Жизнерадостные и общительные искатели приключений попадают в круговорот событий, вместе побеждают врагов в рискованных поединках, раскрывают тайны преодолевают все преграды и получают заслуженную награду (любовь и богатство).

Выходить из сложных и нелепых ситуаций друзьям помогают всегда отличное настроение, активность и возбудимость. В итоге главный герой становится зятем правителя и мужем его красавицыдочери, получает в приданое полцарства (королевства). (&# 171;Золото дураков". «Авантюрист Бен помешан на идее отыскать легендарное королевское сокровище — 40 сундуков с золотом, затонувших в 1715-м году. Бен вовлекает в поиски свою бывшую, Тэсс. Приключение грозит быть опасным, поскольку злейший враг Бена тоже намерен завладеть богатством»). Лексика: таинственный, благородный, храбрый, авантюрист, опасный, приключения, обворожительный, страстная любовь, удачливый, рискованный, смешной, сокровища.

Историко-биографический тип анонса (И) рассказывает о воссозданных в фильме исторических событиях разных стран и эпох и жизни исторических личностей на фоне событий мировой истории. Фараоны, князья, цари, короли, императоры, полководцы, рыцари, викинги — герои таких фильмов. В анонсах используются архаизмы, историзмы и экзотизмы. Синтаксис анонса не всегда, но часто имитирует слог рассказчика изображенной в фильме эпохи. Главными организующими смыслами становятся история, миссия правителя, победа.

Государственный деятель показывается как личность противоречивая, часто совершающая зло, обусловленное династическими или государственными интересами (драматическое начало). Если же в фильм действуют и вымышленные персонажи (например, в фильмах о мушкетёрах, об Астериксе и Обеликсе), в таком анонсе присутствует авантюрная эмоционально-смысловая доминанта. (&# 171;Александр.

Невская битва". «Первая половина 13 века. Новгородский князь Александр любим народом, но имеет и многих противников. Огромная армия Батыя угрожает нашествием с юга. Шведские рыцари замышляют крестовый поход на Русь, они засылают в Новгород шпиона. Боярская оппозиция готовит покушение на Александра, вынашивает предательский план сдачи города. В довершение ко всему, лучший друг князя Ратмир проникся страстью к красавице-княжне и теперь может стать для Александра опасным врагом.

Князь молод, но жизнь требует от него воинской доблести, дальновидности дипломата и глубокой житейской мудрости") Лексика: в те времена, доблестный, мудрый, повелевать, повелитель, властелин мира, народ, рабство, величество, поход, давно, а также историзмы, архаизмы и экзотизмы.

Биографические (жизнь замечательных людей) (ЖЗЛ) — это анонсы кинобиографий ученых, творческих личностей (певцов, поэтов, художников, композиторов) как личностей легендарных и выдающихся, одержимых идеей совершить нечто значительное во благо страны и соотечественников, и поэтому оставшихся в мировой науке и культуре. В фильме, основанном на исторических источниках, мемуарах современников, дневниках и письмах прототипа главного героя, воссоздана эпоха, подробно рассказывается о семье, современниках, оставивших свой след в судьбе главного героя. Поэтому в анонсах используются архаизмы, историзмы и экзотизмы, а также слова, указывающие на статус героя, чин, звание, должность, слова с позитивной оценкой и т. д., даты. В названии такого фильма часто используется имя собственное и/или его эквивалент (род занятий, национальность).

Смыслы в таких анонсах группируются вокруг тем: культура, искусство, наука, личность, миссия (предназначение, роль в науке и культуре), страна, эпоха. (&# 171;Георг". «Незабываемые мелодии, уникальный тембр и запоминающийся, волнующий душу голос… Загадка для женщин и авторитет для мужчин, его талант почитали и высшие чины Советского Союза, и миллионы обычных людей. Георг Отс вышел на сцену тогда, когда огромная страна приходила в себя после ужасов войны, и его голос возвращал им веру в светлое будущее. Мало кто знает, какой на самом деле была его жизнь. Фильм «Георг» — это рассказ от лица женщины, которая была женой певца более 20 лет, подарила ему двоих детей, положила к ногам свою карьеру и… стала не нужна.

Аста рассказывает о трудной судьбе, в которой было место для любви и творчества, для славы и борьбы со смертью"). Лексика: судьба, талант, мудрость, испытания, подвиг, творчество, историзмы, архаизмы и экзотизмы, профессионализмы, слова с позитивной оценкой: великий, уникальный, талантливый, время, семья, творчество, личность, страна, жизнь.

Любовный анонс (Л) — рассказ о превращении Золушки в принцессу. Сердечная, кроткая, красивая, но бедная и обманутая коварными родственниками героиня (а иногда и красивый бедный герой) испытывает глубокие переживания из-за каких-то таинственных событий в прошлом, мешающих реализовать себя в настоящем. Тонко чувствующей героине (герою), кротко переносящей унижения и оскорбления, запрещено предпринимать какие-то попытки изменить ситуацию, и от этого она (он) отчаивается. Трагические переживания, часто связанные с потерей ребёнка, и счастливый (как правило) финал (свадьба с богатым, стильным и благородным человеком (благородной дамой), изменяющие облик героини (героя) и социальный статус, — основа фильма. В нем нарочито показываются разящая красота, сексуальность и чувственность главной героини (героя), эмоции персонажей (глубокие переживания, отчаяние, гомерический смех, потоки слез, гнев), вечная любовь, роковая страсть. Действие переносится в красивое или экзотическое место, все персонажи носят яркие многоцветные и необычные одежды, гармонирующие или контрастирующие с нарядом «Золушки». («Жена путешественника во времени». «Окунитесь в вечную любовь, посмотрев эту великолепную романтическую историю путешествия двух сердец. Художник Клэр Эбшир (Рэйчел Мак.

Адамс, «Дневник памяти») испытывает глубокую эмоциональную привязанность к Генри Де Тамбле (Эрик Бана, «Еще одна из род Болейн»), привлекательному библиотекарю, который вопреки своей воле вынужден путешествовать во времени. Зная, что разлука может нагрянуть без предупреждения, Клэр и Генри ценят каждую совместную минуту, наполняя ее томлением и страстью двух людей, заключенных в темницу времени… и освобожденных любовью. Снятый по бестселлеру № 1 в мире одноименного романа Одри Ниффенеггер, фильм «Жена путешественника во времени» объединяет в себе судьбу и преданность, прошлое и будущее, создавая удивительную историю незаурядной любви" (см. также:

http://www.kniga.ru/dvd/574 727) Лексика: имена прилагательные с семантикой качества, характеристики, внешности, цветообозначения, томление, трепетный, красивый, сердечный, привлекательный, кроткий, мягкий, сильный, изящный, обманный, слова с семантикой нарочитости, преувеличения.

Добрые анонсы (Дбр) трогательно, весело, с юмором рассказывают о семье, где мама, папа, их дети домашние животные или добрые выдуманные детьми персонажи живут вместе и попадают в разные забавные истории. Эти фильмы о любви и дружбе, честности, наивности часто заканчиваются детским или семейным праздником. Весёлым, честным и наивным героям (родителям и детям, животным и выдуманным персонажам) присущи оптимизм, юмор, лёгкое отношение к жизни и восприятие печальных и трагических событий как временных неприятностей, которые легко пережить, если у тебя есть любимая семья, надежные друзья, желание превратить жизнь в праздник. («Рождество». «Впервые за несколько лет все детки семейства Витфилд собираются дома, чтобы провести рождественские каникулы вместе с любимой мамочкой и ее бой-френдом Джо. И каждый из них привозит с собой неимоверное количество багажа. Когда же яркие гирлянды развешены, праздничные огни осветили дом, и рождественское убранство разместилось на елке, тут-то и открывается секрет неожиданного сплочения»). Лексика: игрушка, ненастоящий, друзья, забавный, придуманный, детская фантазия, семья, Рождество, подарки, праздник, каникулы, фантазия, сюрприз.

В комедийных анонсах (К) комедий положений молодой герой (героиня) — удачливый оптимист, воспринимающий жизнь как подарок судьбы и верящий, что всё плохое временно, а неудачи закаляют характер. Он (она) постоянно попадает в нелепые забавные ситуации, из которых выходит победителем. Неожиданно для себя он становится то «лётчиком», то гонщиком, уходящим от погони т.д., неожиданно становится богатым человеком или предстаёт в новом (выше прежнего) социальном статусе. Герой (героиня) любит петь, много и вкусно поесть, пользуется успехом у женщин (мужчин), всегда улыбается и. удача сопровождает его не только в поединках, но и в любви. («Агент 117». «Встречайте специального агента 117 — непобедимого и хитроумного профессионала французской разведки! Он раскроет любой заговор, устранит любого врага своей страны, всем поможет и всех спасет! Но только, благодаря удивительной случайности, ибо агент 117 — самый глупый и самый рассеянный шпион на свете! Перед тем, как спасти мир, он сам его и уничтожит!»). Лексика: веселый, смешной, умопомрачительная, ироничный, глупый, везучий, невезучий.

С целью уточнения типологии мы взялиза основу проективный литературный тест (ПЛТ) В. П. Белянина (1997), основанный на типологии акцентуированной личности в традициях российской и германской психотерапевтической школы [Белянин 2006: 235- 363]. Под руководством автора теста он был адаптирован С. А. Ахмадеевой и Ю. Г. Гюнер (Ветохиной) к текстам анонсов кинофильмов (2009), ими же осуществлен отбор мате.

Выводы по второй главе.

Комплексного исследования жанра телевизионного анонса в современной стилистике до сих пор не существовало. Анализ этого жанра, проведенный с позиций коммуникативной стилистики публицистической речи, демонстрирует успешность данного научного направления, получившего теоретическое осмысление и развитие на кафедре стилистики русского языка факультета журналистики МГУ имени М. В. Ломоносова (в работах Н. И. Клушиной, Г. Я. Солганика, Л.Г. Кайды). Взгляд с новых научных позиций позволил выявить существенные отличия телеанонса от генетически родственных ему жанров (объявления, анонсов информационных агентств, телевизионной рекламы), обусловленные экстралингвистическими факторами (коммерциализация ТВ, внедрение цифровых технологий и, как следствие, избыточность выбора, гиперконкуренция, появление нишевых каналов, «клиповое» восприятие зрителем телевизионного действия), особенностями телевизионной речи.

Заключение

.

Как информационный жанр анонс представляет собой превентивное сообщение о будущих мероприятиях. Как форма промоушена в современном коммуникативном пространстве он стал одной из маркетинговых стратегий телестанций, обеспечивающих их конкурентоспособную позицию и продвижение имиджа.

Языковую личность адресанта образует «лицо канала» — это обобщенный образ, сделанный в соответствии с имиджевыми установками канала. Несмотря на внешнюю «безличность», текст анонса направлен строго на аудиторию: включенность аудитории в процесс общения в процессе анонсирования выше, чем в иных жанрах. В отличие от рекламных текстов, где грань между зрителем и персонажем рекламного ролика имеет тенденцию к стиранию [2, 220−223], позиция повествователя в анонсе обязательна — «сила голоса» становится одним из элементов воздействия. Поэтому отношения адресата и адресанта в коммуникативном пространстве анонса — это субъект-субъектные отношения. Но в то же время «субъект за кадром» заведомо оказывается в более выгодном положении: он владеет информацией.

Поэтому его доминанта в коммуникативном процессе очевидна: он намеренно не знакомит аудиторию со всем положением дел, выдавая сведения порционно, не касаясь содержательной стороны, акцент делается на афишировании звездных фамилий и конфликтных ситуаций.

Был сделан вывод о том, что коммуникативная цель телевизионного анонса состоит в двойной интенции информирования и рекламирования. Адресант, порождая два вида дискурсов (информационный и рекламный), представляет собой институциональную дискурсивную личность, в которой сочетаются журналист и рекламщик. Для телевизионного анонса характерно обращение к прямому и косвенному адресату. К прямому адресату относится телевизионный зритель. Косвенный адресат — это представители конкурирующих телевизионных каналов. Сращивание информационного и рекламного дискурсов привело к трансформации жанра телевизионного анонса, который распался на субжанры, причем ведущим из них стал проморолик, оказывающий максимальное воздействие на аудиторию, поскольку он объединяет знаки разных семиотических систем (закадровый текст — изображение — звукпечатный текст — компьютерная графика). Текст проморолика (промотекст) рассматривался нами как креолизованный.

Бабенко Л.Г., Казарин Ю. В. Лингвистический анализ художественного текста. Теория и практика: Учебник; Практикум. М.: ФЛИНТА, 2004. -496 с.

Бразговская Е. Е. Текст в пространстве культуры. Пермь: Перм. гос. пед ун-т, 2001. — 114 с.

Кармин А. С. Психология рекламы / А. С. Кармин. — СПб.: ДНК, 2004. — 512 с.

Малыгина Л. Е. Телевизионный анонс: лингвостилистическая трансформация жанра. Изд-во Моск. ун-та. Ф-т журн. МГУ, 2013. — с. 311.

Медведева Е. В. Рекламная коммуникация / Е. В. Медведева. — М.: Изд. Едиториал УРСС, 2004. — 280 с.

Промоушен и маркетинг вещательных компаний. — США, 1999.

Руднев В. П. Словарь культуры XX века. М.: Аграф, 1997. — 384 с.

Светана С. В. Телевизионная речь. Функции и структура. М:. 1976 151с.

Свитич Л. Г. Феномен журнализма.

М., 2000.

Сметанина СМ. Медиатекст в системе культуры. М., 2002.

41 .Солганик Г. Я. Стилистика публицистической речи. — М.: АВ-пресс, 2001.-357 с.

Солганик Г. Я., Дроняева Т. С. Стилистика современного русского языка и культура речи. М., 2002.

43 .Тертычный А. А. Жанры периодической печати. М., 2000.

Степанов В. Н. Провокативный дискурс социально-культурной коммуникации / В. Н. Степанов. — СПб.: Роза мира, 2003. — 263 с.

Тоффлер Э. Шок будущего: Пер. с англ. / Е. Руднева М.: ООО «Издательство ACT», 2002. —557.

Хангп Л. Основы телевизионного брендинга и эфирного промоушн.

М: Галерия, 2003. -152с.

Цвик B.JI. Телевизионная журналистика: История, теория, практика. М.: Аспект Пресс, 2004. 382 с.

Чепкина Э. В. Русский журналистский дискурс: текстопорождающие практики и коды (1995 2005).- Екатеринбург, 2001.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Л.Г., Казарин Ю. В. Лингвистический анализ художественного текста. Теория и практика: Учебник; Практикум. М.: ФЛИНТА, 2004. -496 с.
  2. Е. Е. Текст в пространстве культуры. Пермь: Перм. гос. пед ун-т, 2001. — 114 с.
  3. А.С. Психология рекламы / А. С. Кармин. — СПб.: ДНК, 2004. — 512 с.
  4. Л.Е. Телевизионный анонс: лингвостилистическая трансформация жанра. Изд-во Моск. ун-та. Ф-т журн. МГУ, 2013. — с. 311.
  5. Е.В. Рекламная коммуникация / Е. В. Медведева. — М.: Изд. Едиториал УРСС, 2004. — 280 с.
  6. Промоушен и маркетинг вещательных компаний. — США, 1999.
  7. В. П. Словарь культуры XX века. М.: Аграф, 1997. — 384 с.
  8. С. В. Телевизионная речь. Функции и структура. М:. 1976 151с.
  9. Л.Г. Феномен журнализма.- М., 2000.
  10. СМ. Медиатекст в системе культуры. М., 2002.41 .Солганик Г. Я. Стилистика публицистической речи. — М.: АВ-пресс, 2001.-357 с.
  11. Г. Я., Дроняева Т. С. Стилистика современного русского языка и культура речи. М., 2002.43 .Тертычный А. А. Жанры периодической печати. М., 2000.
  12. В.Н. Провокативный дискурс социально-культурной коммуникации / В. Н. Степанов. — СПб.: Роза мира, 2003. — 263 с.
  13. Э. Шок будущего: Пер. с англ. / Е. Руднева М.: ООО «Издательство ACT», 2002. —557
  14. Л. Основы телевизионного брендинга и эфирного промоушн.-М: Галерия, 2003. -152с.
  15. B.JI. Телевизионная журналистика: История, теория, практика. М.: Аспект Пресс, 2004. 382 с.
  16. Э.В. Русский журналистский дискурс: текстопорождающие практики и коды (1995 2005).- Екатеринбург, 2001.
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ