Другие работы
Аффиксы подразделяются на исконные и заимствованные, продуктивные и непродуктивные. Также они группируются на семантические категории Другим распространенным способом словообразования является словосложение. Оно представляет собой соединение двух производящих основ в морфологическое и семантическое целое. Структурным и семантическим центром сложного слова, как правило, является вторая основа; она…
Курсовая Таким образом, мотивация фразеологических единиц, имеющий в своем составе компонент, обозначающий тот или иной цвет, чрезвычайно многообразна и сложна. В отдельных случаях использование того или иного цвета мотивировано цветом того или иного объекта действительности. при этом слово, обозначающее цвет, достаточно часто используется для обозначения объекта или вещества аналогичного цвета. В других…
Дипломная Лексические единицы, входящие в указанную тематическую группу, также были проанализированы нами с фразеологической и этимологической точки зрения. Имеются также синонимы к переносному значению данного слова, объединенные семой «невнимательный, рассеянный человек: раззява, недотепа, рохля и т. д.) ШЛЯПА: боливар, шляпища, шляпчонка, бриль, котелок, зюйдвестка, сомбреро, треуголка, панама, колпак…
Курсовая Воробьев, В.В. О статусе лингвокультурологии Текст. / В. В. Воробьев // Материалы IX Конгресса МАПРЯЛ (Братислава, 1999): докл. и сообщ. русских ученых. М., 1999. — С. 96−117. Подготовка текста, предисловие и примечания В. Я. Проппа. — М.: Государственное Издательство Художественной литературы (Гослитиздат), 1957—1958. —; Подготовка текста, предисловие и примечания В. Я. Проппа. — М…
Курсовая Английское Jackofthetrades и русское мастер на все руки относятся к человеку, который может заниматься самыми разными делами. Однако русский идиом не является фразеологическим аналогом английскому, поскольку у них не совпадают эмоциональные значения. Фразеологизм в русском языке имеет значение «мастер, умелец в любом деле» в положительном смысле, а в английском языке это-masterofnone, то есть…
Курсовая Шигабутдинова Л. Н. Особенности окказиональных трансформаций фразеологизмов при номинации заголовков статей (на примере английского языка) / Л. Н. Шигабутдинова // В. А. Богородицкий: научное наследие и современное языковедение: труды и материалы Международной научной конференции (Казань, 4−7 мая 2007 года) / Казан. гос. ун-т; Ин-т языкознания РАН; Ин-т лингвист. исслед. РАН; под общ. ред. К. Р…
Курсовая Суффиксщик Сложение основ и суффиксация Кастрюльщик Человек, занимающийся частным извозом на личном автомобиле Кастрюл'- СуффиксщикСуффиксальный Квакер Человек, играющий в Quake КвакСуффиксерСуффиксальный Кипишить Скандалить, ссориться КипишСуффиксиСуффиксальный Кислотник Поклонник музыки в стиле «рейв» КислотСуффиксникСуффиксальный Клоповник Бар КлопСуффиксов; В целом, словообразование сленговых…
Курсовая Просмотрев перечень многозначности у слова hand, можно сделать вывод, что практически все такие слова имеют прямые и переносные значения. Без многозначности современный русский язык не был сейчас бы столь выразительным. Речь людей не была бы яркой и эмоционально окрашенной. Многозначность свидетельствует о неограниченных возможностях языка, так как богатство словарного состава языка заключается…
Курсовая Works in literally greasy conditions greybeard an «old-timer» grizzly chicken ugly, skinny girl grumble-guts complaining person guinea-pig one who submits himself as a subject for tests, scientific investigations, or anything experimental or new gumshoe a detective gutbucket a fat person hairball an unpleasant and/or despicable person, by analogy with vomit of a cat hammerhead a stupid person…
Курсовая While Margorie Daw, of all these tales, was the most original invention, The Story of a Bad Boy, the most sincere and natural, was destined, on all accounts, for the longest life. (V. W. Brooks, ‘New England: Indian Summer 1865−1915', ch. XIV) — Хотя из всех этих рассказов «Марджори До» является самым оригинальным, все же «Рассказ о плохом мальчике» написан так искренно и правдиво, что ему…
Курсовая Значение «директор школы» представляет собой конкретный пример руководителя организации. Значение «позиция, занимаемая лидером; руководящее положение» ограничено сочетаемостью с предлогом at, точно также и в других случаях микроконтекст, лексическая сочетаемость позволяет говорящему изменить значение слова и при этом остаться понятным своим слушателям: так сочетание с существительным department…
Курсовая Военных терминов, заимствованных из иностранного языка (например, Logistik ФРГ служба тыла), а также смешанных образований (например, Initialsprengstoff инициирующее ВВ).Термины, возникшие на основе слов (корневых и производных) нетерминологического характера, занимают в современной немецкой военной терминологии значительное место. При этом новое специальное военное значение терминавозникает…
Курсовая При рассмотрении взаимодействий контекста и значения слова необходимо разделять лингвистический и стилистический контекст. Так, стилистический контекст, в частности, в художественном тексте, способен порождать новые значения, а также эмоциональную и экспрессивную окраску. В наиболее распространённых классификациях контекст разделяют на лингвистический и экстралингвистический. Помимо этого…
Реферат Для того, чтобы фильм был успешным и «прибыльным», его обычно анонсируют в стиле, созвучном жанру фильма: в анонсах комедийных фильмов используются позитивные слова, шутки, яркие и добрые образы, в анонсе триллера, наоборот, будут уместны тёмные и даже мрачные образы. Но продюсер фильма и кинопрокат заинтересованы в расширении зрительской аудитории и увлечении кассовых сборов. И создатели анонсов…
Курсовая Все больше расширяющиеся мировые контакты сегодня диктуют необходимость обращения, прежде всего, к проблемам межкультурной коммуникации, в той её части, которая непосредственно позволяет уяснить нюансы в восприятии языка. В частности, различий в понимании похожих по значению лексических единиц. По сути, означая на первый взгляд одно и тоже, для представителя разных народностей оттенки значения…
Курсовая