Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Антонимия как основа создания предвыборного выступления (на материале американского предвыборного дискута)

Курсовая Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Осуществив анализ языковой реализации антонимии в предвыборных речах американских кандидатов на пост президента, мы пришли к следующим выводам. Материалы исследования подтверждают, что языковой контраст является способом речевого манипулирования и одним из элементов политического дискурса. Исследование функционирования антонимов в пределах тактики манипулирования показало, что противопоставление… Читать ещё >

Антонимия как основа создания предвыборного выступления (на материале американского предвыборного дискута) (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ВВЕДЕНИЕ
  • 1. Теоретические основы исследования
    • 1. 1. Выделение предвыборного дискурса как одного из видов дискурсивной реальности
    • 1. 2. Антонимические отношения в языке
      • 1. 2. 1. Виды антонимии
      • 1. 2. 2. Лексические средства создания контраста
  • 2. Практическая часть исследования
    • 2. 1. Контраст как способ речевого манипулирования
    • 2. 2. Функционирование антонимов в пределах тактики манипулирования
    • 2. 3. Тематическая сгруппированность антонимов в американском предвыборном дискурсе
  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  • СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

Очевидно, что отсылка к мы — стратегии не только воссоздает ощущение необходимости всего происходящего, но и дает возможность подчеркнуть, что все, что делается — делается ради США. Он ведет всех униженных и оскорбленных к хорошей жизни, безопасности, защите от терроризма, так как без обеспечения граждан нельзя говорить о процветании и порядке в стране. Совершенно не важно, содержится ли прямое изображение или его инициалы, происходит взаимодействие с избирателями, которые могут напрямую обратиться к политику. Даны карьерные достижения, фотографии. Приводятся мысли. Последнее, кстати, в блогосфере представляется особенно ценным, так как создает эффект взаимодействия с аудиторией. Приведем конкретный пример. Несмотря на то, что посыл данного выступления рекламный, обращает свое внимание, что президент ведет себя как обыватель — присутствует фото, присутствует комментарий, присутствует отсылка к предмету речи. Д.

Трамп, а, точнее его команда, достаточно экспрессивно сообщает читателям о том, что навязывание стране позиции — первый шаг к проигрышу. Блоги отличает обильное использование экспрессивных речевых средств, а также поэтических конструкций, которые служат для усиления эмоционального напряжения и активного привлечения внимания читателя, как к героям, так и событиям публикации. Так как это оппозиционная команда, то при избрании Д. Трампа, она будет осуществлять реформы, противоположные тем, которые принимает правящая власть, точнее те, о которых власть говорит, но не делает — иными словами, реализуется стратегия апологизации. При этом все действия «демократов и Х. Клинтон воспринимаются как реформы деструктивные, приводящие к чиновничьему произволу и расслоению общества — стратегия делигитимизации. Мы — дискурс создается при помощи при помощи инклюзивных местоимений, обращений к ценностям российского государства. Образ политического лидера апологизирован — Д. Трамп часто использует также в своей речи местоимения «Я», подчеркивая тем самым, что он является бесспорным лидером команды, принимает решения, а тем самым, сможет применить свои лидерские качества и во главе страны.

Д. Трамп не давит на избирателя, отмечая, что изменить положение в стране можно проголосовав за кандидата, которого избиратели посчитают достойным. Здесь реализуется скрытое манипулирование — достойной альтернативой, бесспорно, по мнению Д. Трампа, который солидаризирует себя с народом, является его команда и он сам. Трампизначальностремитсятакжеикстратегииапологизации, путемградациидоводядодискурсакатастрофыположениеграждан.

США: «But for too many of our citizens, a different reality exists: Mothers and children trapped in poverty in our inner cities; rusted-out factories scattered like tombstones across the landscape of our nation; an education system, flush with cash, but which leaves our young and beautiful students deprived of knowledge; and the crime and gangs and drugs that have stolen too many lives and robbed our country of so much unrealized potential». [63]"Но для слишком многих наших граждан существует другая реальность: матери и дети оказались в бедности в наших внутренних городах; ржавые фабрики, разбросанные как надгробные плиты по всему ландшафту нашей нации; система образования, с наличными деньгами, но которая оставляет наших молодых и красивых студентов лишенными знаний; и преступность, банды и наркотики, которые украли слишком много жизней и лишили нашу страну столь неосуществленного потенциала".В речи реализуется антитеза мечты и реальности. Перед нами страна, где убита надежда, где господствует нищета и насилие. Американская мечта, завещанная предшественниками, обречена на провал. Граждане не могут не только реализовать себя, но и защитить.

И президент обещает сделать все возможное, чтобы именно низы смогли вздохнуть свободнее. Наслоение однородных конструкций, выстроенных при помощи градации, говорят о проблемах обычных граждан, реализуются как предвыборные обещания, как отражение того, что Трамп видит боль народа и готов исправлять ошибки прошлого. Гипербола, столь частая в политическом дискурсе кандидата используется для создания в сознании адресата деструктивной реальности, в основе которой лежит сгущение красок, показ только негативных сторон. Главная отличительная композиционная особенность сообщений в Twitter, выражается в монтажном характере картин, где за яркой заставкой следует экспозиция, далее мини интервью, а затем, хотя и не всегда оценка события журналистом.Д. Трамп обращен к проблемам простого американца, ему не так важны отношение за рубежом к стране, он мастер выделять проблемы США в аспекте проблем населения. Апотомуонсклоненстроитьнаантитезепротивопоставлениеспрошлымиполитиками: «For many decades, we’ve enriched foreign industry at the expense of American industry; Subsidized the armies of other countries while allowing for the very sad depletion of our military; We’ve defended other nation’s borders while refusing to defend our own; And spent trillions of dollars overseas while America’s infrastructure has fallen into disrepair and decay. W e’ve made other countries rich while the wealth, strength, and confidence of our country has disappeared over the horizon». 63]Перевод текста звучит следующим образом: «На протяжении многих десятилетий мы обогащали иностранную промышленность за счет американской промышленности; Субсидировали армии других стран, допуская истощение наших военных ресурсов.

Мы защищали границы других стран, отказываясь отстаивать свои собственные. И потратили триллионы долларов за границу, в то время как инфраструктура Америки впала в негодность и распад. Мы сделали другие страны богатыми, а богатство, сила и уверенность нашей страны исчезли за горизонтом".Столь характерное деление на «мы» и «они» реализовано не на основании милитарной метафоры, как это было у Обамы. Противопоставляется два мира — богатства и бедности и усиление негативных описаний приводит к тому, что новый президент готов отказаться от всех преференций внешней политики для развития политики внутренней. В примерах реализуется стратегия апологизации политического лидера — создается впечатление, что все концепции политической команды разработаны самим Д. Трампом.

Повышенное внимание к событиям и потребность читателей в информации о них объективно приводят к их подробному освещению. А большое количество агентов влияния создает ощущение, что Д. Трампа поддерживает вся Америка. Необходимо уточнить, что с точки зрения функционального подхода, зародившегося в США, предвыборные политические кампании рассматриваются через шесть ключевых аксиом с целью понимания обращений и идей кандидатов [5]: -голосование становится актом выбора наименьшего зала;- кандидаты выделяются среди оппонентов своими специфическими характеристиками. Так, Д. Трампчастоиспользуеттактикуразграничения"мы-они": «Secretary Clinton and others, politicians, should have been doing this for years, not right now, because of the fact that we’ve created a movement. T hey should have been doing this for years.

W hat’s happened to our jobs and our country and our economy generally islook, we owe $ 20 trillion. W ecannotdoitanylonger, Lester". [63]В политическом дискурсе Д. Трампа можно увидеть огромное количество черного пиара, выстроенного на стратегии делигитимизации оппонента (рисунок 1.5). Так, сказанное в Твиттере может быть переведено следующим образом: «Лоббист собирает деньги для Клинтон. С июля по сентябрь 62-летний лоббист привлек 11 млн долларов для Клинтона». Приведенный пример реализуется как средство делигитимизации образа противника. В момент, когда Д.

Трамп говорит о задействованных в предвыборной Х. Клинтон заграничных средствах, Твиттер публикует информацию об этом. Подтверждение сказанного в социальных сетях выглядит еще убедительнее для населения и реализуется как подтверждение сказанных слов. Рисунок 1.5 — Пример делигитимизации образа противника из Твиттера.

Образ врага организуется в соответствии со стереотипами, принятыми в определенном обществе. В данном случае — это образ Х. Клинтон, как политика, создавшего проблемы внутри страны и в мире, так как она — продолжатель идей Б. Обамы. Говоря о создании образа оппонента (врага) политики, Д. Трамп реализует два типовых сюжета: — во-первых, это указание на официальное правительство, как противостоящую основам порядка враждебную силу. Тем не менее, усиление негативного образа демократов свидетельствует о целенаправленном его очернении для выставления собственной персоны в выгодном свете;- во-вторых, личность политика передана посредством называния конкретных имен и конкретных фактов, которые, однако, подретушированы по замыслу команды — получается, что все, что не предпринимается политиками, стоящими у власти, делается во вред народу.

Таким образом, создается образ человека, способного управлять не только оппозиционным блоком, но и целой страной, который не до конца уверен в том, что будет избран народом, однако, это достижимо, если народ придет и проголосует не стандартно, а в соответствии со своим мировоззрением. Отметим, что данный прием широко используется большинством политиков — очевидно это связано со стремлением не давить на избирателя, не вызывать у него отторжение;- в-третьих, положения политических кампаний. Кандидатыдостаточночастонапрямуюобращаютсяксвоейаудитории: «We're going to have a debate where we are talking about the important issues facing our country. Y ou have to judge us, who can shoulder the immense, awesome responsibilities of the presidency, who can put into action the plans that will make your life better. I hope that I will be able to earn your vote on November 8th»; [62]-в-четвертых, кандидаты влияют на восприятие аудитории, определяют специфику выбора на политической арене. Как следствие, выступление способствуют решение отдельной функции: рассказать о своих достоинствах и преимуществах программы (acclaim); критиковать оппонента (attack), в частности предлагаемые им пункты, но также и его/ее как личность; отстоять свои позиции и отразить нападение другого кандидата (defense).

Например, Х. Клинтонвначаледебатовпроводитследующуюлинию:"I think we come at it from somewhat different perspectives. I understand that. Y ou know, Donald was very fortunate in his life, and that’s all to his benefit. H.

e started his business with $ 14 million, borrowed from his father, and he really believes that the more you help wealthy people, the better off we’ll be and that everything will work out from there. I don’t buy that. I have a different experience. M y father was a small-businessman.

H e worked really hard. H e printed drapery fabrics on long tables, where he pulled out those fabrics and he went down with a silkscreen and dumped the paint in and took the squeegee and kept going. A nd so what I believe is the more we can do for the middle class, the more we can invest in you, your education, your skills, your future, the better we will be off and the better we’ll grow. T.

hat’s the kind of economy I want us to see again". 62]. Таким образом, обвиняя Д. Трампа в его происхождении из состоятельной семьи и приверженности интересам богатых, политик противопоставляет себя ему, позиционируя себя как представителя небогатого, но трудолюбивого сословия, как и большинство американцев, — среднего класса, с одной стороны, отождествляя себя с аудиторией (местоимение «we»), с другой стороны, разграничивая (местоимение «you»);-предвыборный дискурс концентрируется на двух темах: политика (предлагаемые направления развития страны) и личность (образ кандидата). Исходя из анализа речей Х. Клинтон и Д. Трампа, последнему уделяется значительное место: политики довольно часто переходят на личности, обвиняя друг друга в «симпатиях Москве/Путину/русским», «в несамостоятельности» (Putin'spuppet)", «несостоятельности и несоответствии статусу президента» (DonaldTrumpisdifferent.

I said starting back in June that he was not fit to be president and commander-in-chief; because she has been a disaster as a senator. A disaster[58]) и т. п.;-кандидат должен получить большинство голосов в ходе выборов, в случае с американскими выборами — большинство голосов выборщиков [ 11].

Для этого в речи Д. Трампа активно задействуются тропы, которые усиливают речи политика. Продолжая риторику партии войны, Дональд Трамп делает в последнее время ставку на милитарную метафору, что несколько сложно для его дискурса, так как он воспринимается обычно как бизнесмен. Однако, Трампу это удается. И ставка в большей степени сделана на внешнюю политику.

Крайнюю опасность для всего человечества представляет терроризм, набирающий в последнее время силу. Террористы представляют угрозу и для американских граждан: особую актуальность и остроту эта проблема приобрела после серии террористических актов в Нью-Йорке и Вашингтоне 11 сентября 2001 года, сопровождавшихся огромными разрушениями зданий, гибелью тысяч людей. Однако опасность для США исходит не только извне: внутри страны также находятся враги, подрывающие благополучие граждан. Соединенные Штаты Америки позиционируют себя как страна, в которой максимально гарантируются права человека, поэтому образ угнетаемых националистами и расистами людей противоречит установкам и идеям демократического государства. Сегодня средства массовой информации являются нарушителями всеобщего спокойствия и вносят дисгармонию в общественный уклад. Искаженная информация, передаваемая через СМИ, сеет страхи и неуверенность среди людей. СМИ и некоторые научные журналы создают благоприятную почву для террористов и преступников, описывая способы проведения терактов, возможные методы и приемы нанесения ущерба.

Не случайно Трамп возмущается по поводу информации, которая отражена в Wikileaks. Политическое управление США является самой частотной сферой-мишенью для создания политической метафоры. Любое государство действует по принципу, выраженному древней английской юридической формулировкой «thekingcandonowrong» («король всегда прав»), то есть, другими словами, источник государственной власти, а фактически само суверенное государство, не может совершать преступления или безумные поступки. Но реальное положение дел обнаруживает иную картину: политики часто оказываются слабыми, неспособными принимать серьезные решения двуличными обманщиками, которые заинтересованы исключительно в собственных интересах. Политический дискурс раскрывает ожесточенную борьбу за власть среди политиков.

С помощью модели оппоненты — воины, она рисует в сознании людей картину того, что оппоненты полны жестокости, разворачивают военные действия и, как на боле боя, убивают противников. Дляописанияпредвыборнойборьбыширокозадействуютсяметафоры. Например: «And the lobbyists are trying to kill it But we cannot let them win this fight"[62]. &# 171;И лоббисты пытаются уничтожить его, но мы не можем позволить им победить в этом бою». Политика воспринимается сквозь призму военных действий, которые сопровождаются напряженной борьбой, вражескими ухищрениями и заговорами. «I.

don’t want to pit Red America against Blue America" [62]. «Янехочубросать.

КраснуюАмерику против Синей Америки". Д. Трамп видит в коррумпированности правительства одну из ключевых проблем. Метафорическая модель искоренения коррупции на войне передает стремления президента избавиться от этого явления в стране. «A nd when we gather back here next year, we should bring specific commitments to promote transparency, to fight corruption» [62]. &# 171;И когда мы соберемся здесь в следующем году, мы должны взять на себя конкретные обязательства по обеспечению прозрачности, борьбе с коррупцией".Метафоры отражают агрессивность политических лидеров, стремление подчинить людей себе. Сегодня в политической борьбе принимаются самые разные меры и применяется всевозможное вооружение.

Нередко оружием в борьбе за политическое влияние становятся религия, которая используется в качестве клина, и патриотизм в качестве дубинки. Такие инструменты борьбы могут заставить народ принять выгодные политикам решения. «W hat you won’t hear from this campaign or this party is the kind ofpolitics that uses religion as a wedee. A.

nd patriotism as a bludgeon — that sees our opponents not as competitors to challenge, but enemies to demonize" [62]. &# 171;То, что вы не услышите от этой кампании или этой партии, — это такая политика, которая использует религию в качестве клина. и патриотизм как дубинку, — что наши оппоненты не соперничают, а демонизируют врагов&# 187;. Метафора «пропасть» отражает слабость прежней политической структуры, результатом которой стало социальное неравенство людей в стране, а также проблемы с миграцией: «When a countryisnolongerabletosaywhocan, andwhocannot, comein & out, especiallyforreasonsofsafety &.security-bigtrouble!"[61]. &# 171;Когда страна больше не в состоянии сказать, кто может, а кто не может, въехать или выехать, особенно по соображениям безопасности — у нее большие неприятности!» По мнению Д.

Трампа, именно эгоизм и жадность властей, практикуемые годами, привели страну к экономическому кризису, и она высказывает отношение к ситуации очень эмоционально: «95% ofAmericanswillpaylessor, atworst, thesameamountoftaxes (mostlyfarless). T heDemsonlywanttoraiseyourtaxes!"[61] -«95% американцев будут платить меньше или, в худшем случае, столько же налогов (в основном гораздо меньше). D ems толькохотятподнятьвашиналоги! &# 187;Идалее: «I don’t know Putin, have no deals in Russia, and the haters are going crazy — yet Obama can make a deal with Iran, #1 in terror, no problem!"[61] - «Я не знаю Путина, не имею сделок в России, и ненавистники сходят с ума, но Обама может заключить сделку с Ираном, террористом № 1, без проблем». Обратим внимание также и на метонимию WashingtonandWallStreet, которое позволяет воссоздать образ политической и экономической элиты США, которая всецело повинна в кризисе, охватившем страну. Именнополитика.

Д. Трампабудетспособствоватьвыигрышу.

США. «W ith the strategy that I announced today, we are declaring that AMERICA is in the game and AMERICA is DETERMINED to WIN!"[58] -«Со стратегией, которую я объявил сегодня, мы заявляем, что АМЕРИКА в игре, и АМЕРИКА ВЫИГРАЕТ!"Или"Over the past 11 months, I have travelled tens of thousands of miles, to visit 13 countries. I have met with more than 100 world leaders and everywhere I traveled, it was my highest privilege and greatest honor to represent the AMERICAN PEOPLE!"[58] -«Я встречался с более чем 100 мировыми лидерами, и везде, где я путешествовал, для меня была самая высокая честь и честь представлять АМЕРИКАНСКИХ ЛЮДЕЙ!» Метонимия реализуется на основании модели «страна состоит из людей». Идалее: «Enjoythe #SuperBowlandthenwecontinue: MAKEAMERICAGREATAGAIN!"[58] -«Наслаждайтесь #SuperBowl (Суперкубком), а затем мы продолжаем: СДЕЛАЙТЕ АМЕРИКУ ВЕЛИКОЙ СНОВА!» Ближневосточная политика Д.

Трампа как лидера сконцентрирована на свершении перемен, так как предыдущий президент Б. Обамы в результате своего восьмилетнего правления оставил только разрушения и посеял хаос, ухудшив тем самым международный имидж США. Он готов призвать мировое сообщество в помощь руин, оставленных правлением Обамы, приступили к осуществлению перемен мирным путем: на смену методам войны, оккупации и изменения границ пришли методы дипломатии, переговоров и диалога. В своем выступлении Д. Трамп критикует не только Х. Клинтон, но и предыдущего политического лидера, и заявляет, что не даст своему народу еще раз ступить на адскую дорогу, которая привела к страданиям: «Butweoughtnot-wewillnot-traveldownthathellishpathblindly». 58] Д. Трамп подверг критике политиков, принимавших необдуманные решения, которые впоследствии ухудшили положение в стране и повлекли за собой серьезные проблемы.

Небрежное и недобросовестное отношение лидеров государства к своим обязанностям негативно сказалось на состоянии государства."The opinion of this so-called judge, which essentially takes law-enforcement away from our country, is ridiculous and will be overturned!"[59] -«Мнение так называемого судьи, которое в сущности выносит вопросы правоприменения за пределы нашей страны, является нелепым и будет опровергнуто!"Идалее"The judge opens up our country to potential terrorists and others that do not have our best interests at heart. B adpeopleareveryhappy!"[59] -«Судьяоткрылнашустранупотенциальнымтеррористамипрочим, ктовсвоемсердценеразделяетнашилучшиеинтересы. Плохиелюдиоченьсчастливы!""Just cannot believe a judge would put our country in such peril. I f something happens, blame him and court system. P eople pouring in.

B ad!"[59] -«Просто не могу поверить, что судья поставит нашу страну в такую опасность. Если что-то винит его и судебную систему. Люди вливаются.

Плохо!"Таким образом, обращает на себя внимание, что лидерство реализуется как борьба с внешними и внутренними врагами, и установка на готовность продолжать действия по сохранению и увеличению былого величия Америки.

2.3 Тематическая сгруппированность антонимов в американском предвыборном дискурсе Произведя необходимый для понимания характера кандидатов и отражающий особенности, общий лингвистический анализ предвыборного дискурса, остановимся на непосредственной теме нашего исследования, для более глубокого понимания которой и был проведен данный анализ. В ходе которого было обнаружено 235 примеров реализации контраста при помощи антонимов. На их основе были выявлены линии семантических противопоставлений, представленные антонимическими оппозициями. В ходе исследования было обнаружено три линии семантических противопоставлений, находящих свое отражение в американском предвыборном дискурсе через антонимы: 1) линия «предлагаемые альтернативы развития общества / государства». Данная линия реализуется за счет антонимических оппозиций, в структурах значений которых содержатся семы: А) «рамки времени»: -«tomorrow"vs.

" yesterday" [54], [72]; - «tomorrow» vs. «today» [49], [47], [72]; - «past» vs. «future» [50], 68], [73], [71]; B) «направление»: — «forward (s)» vs. «.

backward (s)", «go back» vs. «move forward» [50]; С) «увеличение / уменьшение»: — «long-term"vs. «short-term» [66]; - «redouble» vs. «reduce» [48]; - «higher» vs.

" lower" [45]; - «grow"vs. «shrink» [45] (СА);- «skyrocket» vs. «fall» [56]; - «to think big» vs.

" small-time thinking" [70]; - «long term value» vs. «quick buck» [66]; - «hard work and investments» vs.

" quick trades or stashing profits" [66]; D) «теория / использование теории в действии»: — «promises» vs. «help» [54]; - «talk» vs. «action» [70]; - «tough talk» vs. «tough decisions» [55]; - «wishful thinking» vs.

" long-range planning" [56]; - «ideology» vs. «sound strategy» [56]; - «ideology» vs.

" reality" [55]; - «wishful thinking» vs. «sound national security strategy» [56]; E) «минусы/ плюсы»: — «displace», «destroy» vs. «create» [57] (СА);- «do» vs. «undo» [70]; - «discourage» vs.

" empower" [57] (СА); - «replace» vs. «reapply» [FTCB August 29, 2012: Rep. Paul Ryan‘s Speech at the 2012 Republican National Convention, датаобращения: 09.

08.2015] (АП);- «leave the debts» vs. «pass the values» [45] F) «начало / окончание»: — «begin"vs. «end» [66], [68] (СА);- «see coming ahead» vs. «.

accomplish" [68] Среди указанных семантических противопоставлений наиболее часто присутствовали СА, выражающие временное пространство («tomorrow"vs. „yesterday“, „past“ vs. „future“), приэтомдоминирующимиантонимамиявляются"tomorrow"и"future». Риторика ораторов имеет цель обозначить «прошлое», «вчера» и «сегодня» как лексемы с отрицательной коннотацией и связывает «будущее», «завтра» с лучшими временами, которые ожидают американцев со сменой власти: ПРИМЕР 1"Now in this campaign I think we have to wage and win four big fights. O.

ne is to build the economy of tomorrow, and not yesterday, and that means we have to be really focused on what is going to help prepare young people, and we have to start early" [53]. В приведенном примере видно, что антонимы, «tomorrow» и «yesterday» используются оратором в качестве репрезентативов экономической ситуации в стране, где «tomorrow» определяет экономику, к которой следует стремиться, а «yesterday» — экономику, которая не принесла плодов. Аналогичная тенденция наблюдается и с антонимами, выражающими направление, где доминирующим антонимом является «forward». Ораторы предлагают избирателям развиваться, двигаться вперед, в качестве альтернативы предлагая им противоположный ход развития событий. ПРИМЕР 2"We have come too far to abandon the change that we fought for over these past few years. W e‘ve got to move forward. W.

e can‘t go backward. W e‘ve got to move forward" [43]. В данном примере оратор ставит адресата в определѐнные рамки, что достигается за счет конструкции «вынужденности»: «Wecan‘t…». Таким образом, говорящий обосновывает перемены, которые не всеми гражданами страны могут восприниматься позитивно. В антонимах, градуируемых по шкале «увеличение / уменьшение», сема «убывание» рассматривается положительно лишь в немногих случаях, как например, при затрагивании денежного вопроса («lower» vs. «higher»)или обсуждении количественного состава государственного аппарата («shrink"vs. «.

grow").ПРИМЕР 3"Instead of growing the federal government, I will shrink it" [45]. В данном примере автор недвусмысленно дает понять, что собирается сократить государственный аппарат. При этом второй антоним в сочетании с предлогом «insteadof» выступает и как упрек правящей партии, и как «устрашающая» альтернатива, вариант развития событий, которые могут произойти, если оратор не придет к власти. В большинстве случаев ораторы склонны выбирать доминирующие антонимы с семой «увеличение». Большое количество антонимических оппозиций в американском предвыборном дискурсе связано с улучшением благосостояния граждан («reduce» vs. «redouble», «getby» vs. «.

getahead", «growth» vs. «restraint» и др.) и долгосрочной экономической перспективой, которой противопоставляется желание быстрой наживы («tothinkbig"vs. «.

smalltime thinking", «long term value» vs. «quick buck», «hard work and investments» vs. «quick trades or stashing profit"идр.). ПРИМЕР 4 «I want to stand up and fight for people so that they cannot just get by, but they get ahead and they can stay ahead» [53].

«G etby» и «getahead» не выражают яркого контраста, однако представляют собой более реалистичное описание материального положения большей части американцев. Доминирующий антоним «getahead» выполняет аттрактивнуюфункцию: привлекает внимание избирателей, поскольку выступает как обещание большего финансового достатка в случае победы кандидата. ПРИМЕР 5 «Reward businesses who invest in long term value rather than the quick buck — because that leads to higher growth for the economy, higher wages for workers, and yes, bigger profits, everybody will have a better time» [Transcript: 66]. Данный пример также, как и предыдущий, является АП и основан на контрасте не только семантическом, но и стилистическом. Употребление оратором сленгового слова «buck» в данном контексте передает неодобрительное или пренебрежительное отношение говорящего к людям, стремящимся к быстрому обогащению. Группа антонимических оппозиций с семой «теория / практика» представляет собой одну из самых многочисленных, в том числе и по числу АП.

В ней преобладают АП, которые реализуют упрек оппонента в пустословии: «talk"vs. «action», «talker» vs. «doer», «tough talk» vs. «tough decisions», «tough talk» vs.

" real strength", «fix» vs. «demagogue"идр.

ПРИМЕР 6 «We‘ve had enough of talkers, it‘s time for a doer» [68]. В данном примере показано скрытое противопоставление оратором самого себя как человека дела и своих оппонентов как людей, способных только говорить. При этом в выражении присутствует сильно выраженная аффирмативность, представленная лексемой «enough» и конструкцией «it‘stime», что еще более способствует реализации контраста. Пустая риторика, не подкрепленная делом, отражена в АП «jobtour"vs. «.

apology tour".ПРИМЕР 7 «I will begin my presidency with a jobs tour. P resident Obama began with an apology tour» [47]. В данном примере лексема «apology» выступает синонимом лексемы «talk» и предполагает негативное отношение к извиняющемуся политику со стороны адресанта. Вместо извинений оратор предлагает создавать рабочие места, чем полностью оправдывает приобретенное «apology» значение. В основе критики ораторов лежат обвинения в приверженности к идеологии и мечтательности вместо разработки плана действий или решения реально существующих проблем, нерешительности политиков, отсутствии лидерских качеств и стратегий по управлению страной: «solve"vs. «.

dwell"; «issues», «serious debate» vs. «political gossip», «reckless personal attacks», «character assassination»; «wishful thinking» vs. «.

long-range planning"; «ideology» vs. «sound strategy»; «ideology» vs. «reality»; «wishful thinking» vs. «sound national security strategy»; «lead» vs. «.

duck"; «take responsibility» vs. «blame others».ПРИМЕР 8"The Obama Administration, and some of my colleagues in Congress, substituted wishful thinking for sound national security strategy. E very day the headlines attest to the failures of the Obama/Clinton policies" [73.Контраст в данном примере — это средство обвинения нынешнего президента США в неспособности принимать решения, что уже не является ни для кого секретом: «…theheadlinesattesttothefailuresoftheObama/Clintonpolicies». Антонимы с семой «вред / польза» отражают желание ораторов подчеркнуть деструктивный характер совершаемых оппонентами действий и, следовательно, доминирующими являются антонимы с семой «вред»: ПРИМЕР 9"We will not try to replace our founding principles, we will reapply our founding principles" [46]. В данном АП «заменить, подменить» («replace») по отношению к основным ценностям американского общества («foundingprinciples») выступает как нечто совершенно неприемлемое и вызывает отторжение у адресата. Оратор же собирается «вновь обратиться» к данным ценностям. Примечательным здесь является выбор противопоставляемых слов, поскольку их фонетические формы частично совпадают.

Следовательно, кроме манипулирования средствами контраста, в качестве средства речевого манипулирования здесь эксплуатируется такой прием языковой игры, как паронимическая аттракция. Необходимо отметить редкий случай, когда ни один из антонимов не является негативной оценкой другого, как например, в паре АП «empower"vs. «discourage». Этовозможноблагодаряварьированиюпоследующегоконтекста. ПРИМЕР 10"Making sure stock buybacks aren‘t being used only for an immediate boost in share prices; empowering outside investors who want to build companies, but discouraging cut and run shareholders who act more like old-school corporate raiders"[57]. В основе такого использования антонимов лежит желание говорящего позиционировать себя как человека, способного подстраиваться под обстоятельства и осуществлять действия разнопланового характера, порой совершенно противоположные. В парах антонимических противопоставлений с семой «начало / конец» ораторами подчеркивается непрерывность течения событий. Подчеркивается, что.

Америкавсегдабудетсталкиватьсяструдностямиинельзяостанавливатьсянадостигнутом.ПРИМЕР 11"And the smiles on both of their faces that day were indicative of not what they had accomplished, but what they saw coming ahead of them" [68]. В данном примере, рассказывая историю жизни своих родителей, оратор подчеркивает, что счастливые улыбки на их лицах не были признаком удовлетворения достигнутым, а предвкушением нового, ожидающего их впереди. Таким образом, линия «предлагаемые альтернативы развития общества / государства» реализует угрозу возврата в «темное» прошлое, стагнации экономики, бездействия и разрушения. 2) линия «стремление к общим взаимоотношениям, сотрудничеству / противодействию». Данная линия реализуется за счет антонимических оппозиций, в структурах значений которых содержатся семы: A) «расовая принадлежность»: «black"vs.

" white" [71]; B) «городской / сельский»: «urban"vs. «rural» [71]; C) «молодость / старость»: «young"vs. «old» [71]; D) «религия»: «intellectual» vs. «C hristian» [68]; E) «политические убеждения»: — «Democrats» vs.

«R epublicans» [65], [71]; -«reforming governor» vs. «another member of the club» [70]; F) «свои / чужие»: -«partners», «friends» vs.

" enemies" [55], [73], [74], [70]; -«ally» vs. «adversary» [47], [73]; G) «разделение / объединение»: -«self-interest» vs. «common interest» [54]; -«divide» vs.

" unite" [45], [69]; -«alienate» vs. «embolden» [55] (АП);-«alienation» vs. «cooperation» [55]; -«drive apart» vs.

" have in common" [66] (АП).Анализпримеров, реализующихданнуюлиниюсемантическихпротивопоставлений, обнаруживаетжеланиеговорящихзатронутьвсегранижизни общества: начиная от расовой принадлежности и заканчивая внешней политикой. Если по результатам анализа примеров можно сказать, что большинство антонимов в предвыборном дискурсе в той или иной мере являются средством реализации тактики разделения, то многие антонимы, относящиеся к этой теме, выполняют противоположную функцию: функцию кооперации. Острый вопрос расовой дифференциации американского общества сохраняет свою актуальность, и политики не обходят его стороной в стремлении объединить потенциальных избирателей, не разделяя, а призывая к сотрудничеству людей разной национальной принадлежности («black» vs. «.

white"), относящихся к разным классам («urban» vs. «rural») и возрасту («young"vs. «old»).ПРИМЕР 12"For those months, we were not democrats, republicans, black, white, young, or old. W e were Americans. W.

e were going to stand together to show the world we were unafraid and would come back stronger than ever" [71]. В данном примере оратор стирает возрастные и расовые различия за счет использования отрицательной частицы «not». Взамен он предлагает одно слово: «Americans», которое подразумевает, что американцы были едины, бесстрашны и сильнее, чем, когда бы то ни было. Антонимические противопоставления, указывающие на религиозные аспекты жизнедеятельности общества, основаны на вере людей («Evangelicals"vs. «M.

ainline Protestants", «Black church» vs. «W hite church"идр.).ПРИМЕР 13"And when it comes to faith, we’ve been told that all that matters is what divides us — Evangelicals from Mainline Protestants, the Black church from the White church, Catholics from Protestants from Muslims from Jews… They want to divide us into Red States and Blue States, and tell us to always point the finger at somebody else — the other party, or gay people, or people of faith, or immigrants» [44]. Несмотря на использование глагола «divide», оратор не намерен проводить различий между верой или принадлежностью к разным церквям. Данный глагол — это упрек политикам, пытающимся за счет веры отвлечь внимание людей от реально существующих проблем. В рассматриваемой группе отдельно следует выделить АП «intellectual"vs. „C hristian“.ПРИМЕР 14"They don‘t accept the idea that you can be both intellectual and Christian» [68].

Данное АП в примере, очевидно, основано на представлении некоторых членов общества о христианах, которое автор сообщения пытается опровергнуть. Это вызвано тем фактом, что сам оратор является христианином. Таким образом, при создании АП говорящий стремится доказать, что два значения не находятся в оппозиции, а дополняют друг друга. Политические силы и процессы в обществе в американском предвыборном дискурсе оказались в основном представлены АП и выделяются говорящими на основе их собственного видения основных отличий между двумя правящими партиями страны: республиканцами и демократами. Различия проводятся в области социального расслоения общества («thepartyofprivilege» (республиканцы) vs. «.

thepartyofthemiddleclass" (демократы)) и способа управления государством, как в следующем примере. ПРИМЕР 15 «We need a president willing to challenge and disrupt the whole culture in our nation’s capital. I will be that president because I was a reforming governor, not just another member of the club» [70]. В данном примере оратор своим отличием от остальных республиканцев считает реформаторскую деятельность, из чего следует, что в паре антонимов «reforminggovernor» vs. «anothermemberoftheclub» последний означает приверженность консерватизму, нежелание перемен.

В ходе исследования было обнаружено множество антонимических противопоставлений, при помощи которых ораторы подразделяют людей на «друзей» и «врагов». В большинстве случаев они характерны для репрезентации внешнеэкономических и внешнеполитических отношений, где некоторые страны — это партнеры или союзники США, а другие являются их противниками («enemies"vs. «partners», «friends», «adversary» vs. «.

ally").ПРИМЕР 16"Also, for me, it‘s important to say, in my opinion, he‘s done an amazing job making our country more secure, more safe, more peaceful, and building a world with more partners and fewer adversaries" [43]. В данном примере оратор сообщает адресату о неких существующих врагах Америки. В результате работы кандидата их число уменьшилось, в то время как количество партнеров увеличилось. В группе антонимов с семой «разделение / объединение» антонимы, содержащие как одну, так и другую сему, могут являться доминирующими. ПРИМЕР 17"America must rely on the intelligence of our allies along with our own, yet the Bush Administration’s policies have alienated our friends and emboldened our enemies" [55]. В данном примере в антонимической оппозиции «alienate» vs.

" embolden" первый антоним выступает как упрек в отсутствии поддержки друзей и поощрении врагов. К примерам, где доминирующий антоним содержит сему «объединение», относится следующий. ПРИМЕР 18"Do you want a president who will work every day to bring us together, not tear us apart?" [47]. Оратор спрашивает потенциальных избирателей, какого президента они хотят: такого, который будет работать каждый день, чтобы сплотить нацию (имея в виду себя) или наоборот.

Поскольку данное высказывание является риторическим вопросом, ответ на него не требуется, поскольку предполагается, что выбор очевиден. Большинство антонимических оппозиций данной группы описывают ситуацию внутри страны («commoninterest"vs. «self-interest», «unite"vs. «.

divide", «staytogether» и др.), включая взаимоотношения политической элиты и общества («cooperation"vs. «conflict», «divide», «conque», «bring together» vs. «tear apart"идр.). В обоих случаях ораторы противопоставляют собственные призывы к единству желанию оппонента к конфронтации. ПРИМЕР 19"Today, those in the other party, instead of offering ideas, seek to divide» [71]. В данном примере оратор прямо называет своего политического противника («theotherparty») и обвиняет его в стремлении посеять в обществе раздор вместо того, чтобы 146 предлагать решения существующих проблем.

Таким образом, в линии «стремление к сотрудничеству / противодействию» представлена угроза разделения, разобщенности внутри американского общества и между сторонниками США. ПРИМЕР 20"There is something profoundly wrong when the top one-tenth of 1 percent owns almost as much wealth as the bottom 90 percent, and when 99 percent of all new income goes to the top 1 percent" [65]. В данном примере оратор акцентирует внимание на количестве самых богатых людей («one-tenth») по сравнению с бедными, к которым он причисляет 90% остального населения. Подобный контраст оратор использует, чтобы отметить, что считает такое положение дел в корне неправильным; ПРИМЕР 21"Politicians focus on elections. T he military focuses on the mission" [73]. В данном примере оратор оставляет преимущество за военными.

Политикам интересны выборы, в то время как вооруженные силы выполняют поставленные задачи, что характеризует первых как людей, концентрирующихся на гораздо менее значимых вещах, не представляющих реальной пользы для общества. Таким образом, в линии «военная тематика / политика захвата» представлена угроза продолжения военных действий и «слабой Америки», которая не сможет защитить свой народ в случае нападения врага. 3) линия «развитие демократии в обществе». Данная линия реализуется за счет антонимических оппозиций, в структурах значений которых содержатся семы: А) «свобода / рабство»: — «democracy"vs. «oligarchy» [75]; - «dictate» vs. «free» [47]; - «barbed wire fence» vs.

«S tatue of Liberty» [67]. Даннаялиниясемантическихпротивопоставленийпредставленаограниченнымколичествомантонимовираскрываетсявантонимическихоппозициях, выражающихразныеаспектыдемократии. ПРИМЕР 22"According to media reports the Koch brothers alone, one family, will spend more money in this election cycle than either the Democratic or Republican parties. T his is not democracy. T his is oligarchy" [75].

В данном примере вопрос свободы связан с самим процессом выборов, на которых, по утверждению оратора, одна олигархическая семья тратит больше денег, чем все партии вместе взятые. ПРИМЕР 23. «A merica, he said, had dictated to other nations. N o Mr.

P resident, America has freed other nations from dictators" [47]. Данный пример репрезентирует отношения «свободы» и «рабства» между США и другими странами, которые, по мнению оратора, его страна освободила от диктаторов. Осуществив анализ языковой реализации антонимии в предвыборных речах американских кандидатов на пост президента, мы пришли к следующим выводам. Материалы исследования подтверждают, что языковой контраст является способом речевого манипулирования и одним из элементов политического дискурса. Исследование функционирования антонимов в пределах тактики манипулирования показало, что противопоставление в предвыборных речах служат для делигитимации образа оппонента; для латентного противопоставления действий кандидата и его противников. С помощью изобразительно-выразительных средств (антитеза, повторы, гипербола) в предвыборной речи кандидата формируется одна из стратегий политического дискурса «мы — часть дискурса», «я — часть дискурса» (последняя характерна для стратегии лидерства). По средствам милитарной метафоры осуществляется противопоставление действий кандидата и его оппонентов, а также дается отрицательная характеристика внешних врагов государства. Результатом лингвистического анализа предвыборного дискурса, в котором реализованы контрасты при помощи антонимов, ключевые линии семантических противопоставлений, представленные антонимическими оппозициями:

1) линия «предлагаемые альтернативы развития общества / государства», выраженная частотными антонимическими семами пространственно-временного значения — «tomorrow"/ „yesterday“.2) линия „стремление к общим взаимоотношениям, сотрудничеству / противодействию“, выражена антонимическими семами со значением социальной дифференциации — „black“ /"white», «urban"/"rural», «young» / «old».3) линия «развитие демократии в обществе», выраженная антонимическими семами «democracy"/ «oligarchy», «dictate"/"free».

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Избрав тему выпускной квалификационной работы «Антонимия как основа создания предвыборного выступления (на материале американского предвыборного дискута)» и определив ее цель — изучить антонимических оппозиций как средств речевого воздействия в американском предвыборном дискурсе, мы пришли к следующим выводам. В современной лингвистике не угасает интерес к лексической антонимии. В исследованиях эти явления изучают шире: от общеязыкового плана обращаются к конкретноречевому. Это позволяет выявить контекстуальные значений слов. Более того, лингвисты описывают лексические антонимы в функциональном аспекте, определяются и анализируются их стилистические функции на материале различных видов текстов. Материалом исследования данной работы послужили тексты американского политического дискурса, а именно его разновидность -предвыборный дискут. В этой связи в данной работе было рассмотрено, как антонимические пары, образуют семантическую и контекстуальную связь и как они хранятся и / или производятся в сознании ораторов. Исследование функционирования антонимов как способов речевого манипулирования показало, что они служат для делигитимации образа оппонента; для латентного противопоставления действий кандидата и его противников. Посредством антонимии реализуются различные стратегии политического дискурса (стратегия лидерства, стратегия апологизации). В создании антонимии в предвыборной речи используют художественно-изобразительные средства: антитеза, повторы, гипербола, милитарная метафора. В практической части данной работы был осуществлен лингвистический анализ, результатом которого стали три ключевых линии семантических противопоставления (линия «предлагаемые альтернативы развития общества / государства», линия «стремление к общим взаимоотношениям, сотрудничеству / противодействию», линия «развитие демократии в обществе»), выраженные частотными антонимическими семами: «tomorrow» / «yesterday»; «black» / «white», «urban» / «rural», «young» / «old»; «democracy"/ «oligarchy», «dictate» / «free».В заключение отметим перспективный характер темы данной выпускной квалификационной работы. В дальнейшем исследование антонимии возможно в контрастивном аспекте на материале сопоставления предвыборных речейанглоязычных и русскоязычных политиков. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХИСТОЧНИКОВАрутюнова Н. Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл.

ред. В. Н. Ярцева — М.: Сов. Энциклопедия, 1990. — С. 136−137.Боева-Омелечко Н. Б. Лексическая, грамматическая и текстовая антонимия в современном английском и русском языках: избранные труды. — Ростов-на-Дону: ИПО ПИ ЮФУ, 2012.

— 158 с. Большой психологический словарь / Сост. Б. Мещеряков, В. Зинченко. — М.: Олма-пресс. 2004.

— 748 с. Виноградов В. В. Грамматическое учение о слове. Русский язык. -.

М.: Русский язык, 2001. — 640 с. Водак Р. Критическая лингвистика и критический анализ дискурса// Политическая лингвистика.

— 2011. — № 4 (38). -.

С.286−291.Галумов Э. Ф. Информация и PR в международных отношениях. — М.: ОНОИКС, 2003. — 298 с. Дулаева Ф. З. Когнитивная природа антонимии и еедискурсная реализация в разноструктурных языках (на примере арабского и русского языков): Автореф.

дис. … канд. фи-лол. наук. — Алматы, 2009. — 23 с. Евгеньева Т. В., Селезнева А. В. Психология массовой политической коммуникации. — 2-ое изд.

— М.: Гриф УМО, 2018. — 299 с. Егорова-Гантман Е., Плешаков К. Политическая реклама. — М.:. Центр политического консультирования" «Никколо М», 1999. -.

240 с. Ильченко А. В. Семантические оппозиции как способ реализации принципа контраста в тексте Библии // Научная мысль кавказа. — 2008. — №.

3. — С.104−108.Как выигрывают выборы в США, Великобритании и Евросоюзе: Анализ политических технологий. — М.: ООО «Паблис». 2015. — 472 с. Коваленко А. В. Психология политической рекламы.

— Ростов н/Д: «Феникс», 2005. — 96 с. Корженко А. А., Петрушечкина В. В. Анализ распространения коммуникации в социальных сетях: модель Шеннона-Уивера и модель де флера // Ценности и интересы современного общества Международная научно-практическая конференция.

— 2014. — С.

86−91.Корецкая О. В. Лингвостилистические особенности политической риторики Дональда Трампа // Преподаватель XXI век. — 2017. — № 2.

— С.349−355.Леонтьев А. А. Прикладная психолингвистика речевого общения и массовой коммуникации. — М.: Ленанд, 2016. — 503 с. Леонтьев Д.

А. Психология смысла: природа, строение и динамика смысловой реальности. — 3-е изд., доп. — М.: Смысл, 2007. — 511 сЛиппман У. Общественное мнение / пер. с англ. Т. В. Барчуновой. -.

М.: Ин-т фонда «Общественное мнение», 2004. — 384 с. Лисовских С. Ф. Политическая реклама. — М.: ИВЦ «Маркетинг», 2000. — 403 с. Лобанова С. В. Вербальная синлексика современного русского языка: функционально-семантический: Автореф.

… дис. канд. филол. наук. — Томск, 2012. — 28 с. Макаров M.Л. Основы теории дискурса. — М.: Гнозис, 2003.

— 120 с. Назаретян А. П. Цивилизационные кризисы в контексте универсальной истории. — М.: Мир, 2004. — 220 с. Новиков Л. А. Антонимия в русском языке. — М.: Наука, 1973.

— 303 с. Ольшанский Д. В, Основы политической психологи. — Екатеринбург: Деловая книга, 2001. — 496 с. Пестерова М. С. Антонимия как объект теоретичеких исследований // Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия: Лингвистика.

— 2014. — Вып. № 1. — Т.

11. — С. 18−21.Поршев Б. Ф. О начале человеческой истории (проблемы палеопсихологии). -.

СПб.: Питер, 2013. — 409 с. Почепцов Г. Г. Русская семиотика: идеи и методы, персоналии, история. — М: Либроком, 2014. — 423 с. Прохоров Ю. Е. Действительность.

Текст. Дискурс. — М.: Флинта; Наука, 2004. — 298 с. Степанов Ю. С. Альтернативный мир, дискурс, факт и принципы причинности // Язык и наука конца XX века. — М.: Прогресс, 1995.

— С. 35−73.Соссюр Ф. Труды по языкознанию. — М.: Прогресс, 1977.

— 456 с. Хазагеров Г. Г. Политическая риторика. — М.: Никола-Медиа, 2002.

— 401 с. Фуко М. Слова и вещи. Археология гуманитарных наук. — М.: A-card, 1994. -.

698 c. Фуко М. Власть и знание. — М.: Либроком, 2013. — 498 с. Шейгал Е. И. Семиотика политического дискурса: Дис. .док. филол.

наук.

Волгоград, 2000. — 440 с. Шестопал Е. Б. Психология восприятия власти. — М.: Мысль, 2002.

— 244 с. Юнг К. Г. Человек и его символы. — М.: Медков С. Б.

Серебряные нити, 2016. — 310 с. Эриксон Э. Г. Детство и общество. — СПб.: Летний сад, 2000. — 698 с. Murphy R. E.

nglish Grammar in Use. — C ambridge, 2012. — 380 p. Murphy L. M. S emantic Relations and the Lexicon: Antonymy Synonymy and Other Paradigms.

— C ambridge: Cambridge University Press, 2003. — 292 p. Sеагlе John R. I ndirect speech acts.

I n: «Syntax and Semantics», vol. 3; Speech Acts, Cole P., Morgan J. L. (.

eds.). -New York, San Francisco, London: Academic Press, 1975. — P. 59−82.Электронные ресурсы.

Ван Дейк Т. А. К определению дискурса. — URL:

http://psyberlink.flogiston.ru/internet/bits/ vandijk2. htm, дата обращения: 30.

09.2016.

Демьянков В. З. Политический дискурс как предмет политической филологии. — URL:

http://infolex.ru/PolDis.html, дата обращения: 26.

09.2016.

Программа «Оптимизатор текста» / SeoTxt.com — URL:

http://www.seotxt.com/service/optimizer/Barack Obama. Remarks by the President on American-Made Energy, датаобращения: 13.

01.2013. Barack Obama. Remarks on Health Care at the University of Iowa, датаобращения: 05.

07.2012FTCB April 4, 2012: Mitt Romney‘s Speech to the Newspaper Association of America, датаобращения: 15.

04.2014FTCB August 29, 2012: Rep. Paul Ryan‘s Speech at the 2012 Republican National Convention, дата обращения:

10.02.

2015.FTCB August 30, 2012: Transcript: Mitt Romney‘s Acceptance Speech at the 2012 Republican National Convention, датаобращения: 10.

02.2015. FCB May 23, 2012: Mitt Romney Unveils Education Plan to the Latino Coalition‘s Annual Economic Summit, датаобращения: 15.

04.2014/FTCB May 5, 2012: President Barack Obama‘s Speech Announcing Second Term Campaign Launch in Richmond Virginia, дата 133 обращения: 09.

08.2015. FTCB May 24, 2012: President Barack Obama Accuses Mitt Romney of Cow Pie Distortion, датаобращения: 09.

08.2015. FCB May 23, 2012: Mitt Romney Unveils Education Plan to the Latino Coalition‘s Annual Economic Summit, датаобращения: 15.

04.2014Hillary Clinton. Remarks at a Roundtable with Young Nevada Residents in Las Vegas, Nevada, датаобращения: 15.

04.2014Hillary Clinton. Remarks in Cedar Falls, Iowa датаобращения: 15.

04.2015. Hillary Clinton. Remarks at Texas Southern University in Houston (датаобращения: 15.

04.2015. Hillary Clinton. Remarks at the Center for a New American Security in Washington, DC, датаобращения: 30.

05.2015. Hillary Clinton. Speech at the Temple for the Performing Arts in Des Moines, Iowa, датаобращения: 15.

09.2015. Hillary Clinton Transcript: Building the ‗Growth and Fairness Economy‘, датаобращения: 02.

08.2015.

http://www.presidency.ucsb.edu.

https://historymusings.wordpress.com.

http://www.electionspeeches.com.

http://time.com.

http://www.theguardian.com.

https://www.washingtonpost.com.Remarks by President Obama and President Clinton at a Campaign Event, датаобращения: 15.

04.2014. The transcript of Bernie Sanders‘s victory speech, датаобращения: 30.

05.2015. Transcript: Read the Full Text of Hillary Clinton‘s Campaign Launch Speech, датаобращения: 17.

08.2015.

2016 PECAS by Bobby Jindal, датаобращения: 01.

04.2016.

2016 PECAS by Chris Christie, датаобращения: 04.

08.2016. 2016 PECAS by John Kasich, датаобращения01.

04.2016.

2016 PECAS by Donald Trump, датаобращения: 01.

04.2016]2016 PECAS by George Pataki, датаобращения: 01.

04.2016.

2016 PECAS by Former Maryland Governor Martin O’Malley, датаобращения: 01.

09.2016.

2016 PECAS by Lindsey Graham, датаобращения: 01.

04.2016.

2016 PECAS by Scott Walker, датаобращения: 01.

04.2016.

2016 PECAS by Vermont Senator Bernie Sanders, датаобращения: 02.

04.2016.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева — М.: Сов. Энциклопедия, 1990. — С. 136−137.
  2. Боева-Омелечко Н. Б. Лексическая, грамматическая и текстовая антонимия в современном английском и русском языках: избранные труды. — Ростов-на-Дону: ИПО ПИ ЮФУ, 2012. — 158 с.
  3. Большой психологический словарь / Сост. Б. Мещеряков, В. Зинченко. — М.: Олма-пресс. 2004. — 748 с.
  4. В.В. Грамматическое учение о слове. Русский язык. — М.: Русский язык, 2001. — 640 с.
  5. Р. Критическая лингвистика и критический анализ дискурса// Политическая лингвистика. — 2011. — № 4 (38). -С.286−291.
  6. Э.Ф. Информация и PR в международных отношениях. — М.: ОНОИКС, 2003. — 298 с.
  7. Ф. З. Когнитивная природа антонимии и ее дискурсная реализация в разноструктурных языках (на примере арабского и русского языков): Автореф. дис. … канд. фи- лол. наук. — Алматы, 2009. — 23 с.
  8. Т.В., Селезнева А. В. Психология массовой политической коммуникации. — 2-ое изд. — М.: Гриф УМО, 2018. — 299 с.
  9. Егорова-Гантман Е., Плешаков К. Политическая реклама. — М.:. Центр политического консультирования" «Никколо М», 1999. — 240 с.
  10. Как выигрывают выборы в США, Великобритании и Евросоюзе: Анализ политических технологий. — М.: ООО «Паблис». 2015. — 472 с.
  11. А.В. Психология политической рекламы. — Ростов н/Д: «Феникс», 2005. — 96 с.
  12. А.А., Петрушечкина В. В. Анализ распространения коммуникации в социальных сетях: модель Шеннона-Уивера и модель де флера // Ценности и интересы современного общества Международная научно-практическая конференция. — 2014. — С. 86−91.
  13. О.В. Лингвостилистические особенности политической риторики Дональда Трампа // Преподаватель XXI век. — 2017. — № 2. — С.349−355.
  14. А.А. Прикладная психолингвистика речевого общения и массовой коммуникации. — М.: Ленанд, 2016. — 503 с.
  15. Д. А. Психология смысла: природа, строение и динамика смысловой реальности. — 3-е изд., доп. — М.: Смысл, 2007. — 511 с
  16. У. Общественное мнение / пер. с англ. Т. В. Барчуновой. — М.: Ин-т фонда «Общественное мнение», 2004. — 384 с.
  17. С.Ф. Политическая реклама. — М.: ИВЦ «Маркетинг», 2000. — 403 с.
  18. С.В. Вербальная синлексика современного русского языка: функционально-семантический: Автореф. … дис. канд. филол. наук. — Томск, 2012. — 28 с.
  19. M.Л. Основы теории дискурса. — М.: Гнозис, 2003. — 120 с.
  20. А.П. Цивилизационные кризисы в контексте универсальной истории. — М.: Мир, 2004. — 220 с.
  21. Л.А. Антонимия в русском языке. — М.: Наука, 1973. -303 с.
  22. Ольшанский Д. В, Основы политической психологи. — Екатеринбург: Деловая книга, 2001. — 496 с.
  23. М.С. Антонимия как объект теоретичеких исследований // Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия: Лингвистика. — 2014. — Вып. № 1. — Т. 11. — С. 18−21.
  24. .Ф. О начале человеческой истории (проблемы палеопсихологии). — СПб.: Питер, 2013. — 409 с.
  25. Г. Г. Русская семиотика: идеи и методы, персоналии, история. — М: Либроком, 2014. — 423 с.
  26. Ю.Е. Действительность. Текст. Дискурс. — М.: Флинта; Наука, 2004. — 298 с.
  27. Ю.С. Альтернативный мир, дискурс, факт и принципы причинности // Язык и наука конца XX века. — М.: Прогресс, 1995. — С. 35−73.
  28. Ф. Труды по языкознанию. — М.: Прогресс, 1977. — 456 с.
  29. Г. Г. Политическая риторика. — М.: Никола-Медиа, 2002. — 401 с.
  30. М. Слова и вещи. Археология гуманитарных наук. — М.: A-card, 1994. — 698 c.
  31. М. Власть и знание. — М.: Либроком, 2013. — 498 с.
  32. Е.И. Семиотика политического дискурса: Дис. .док. филол.наук.- Волгоград, 2000. — 440 с.
  33. Е.Б. Психология восприятия власти. — М.: Мысль, 2002. — 244 с.
  34. Юнг К. Г. Человек и его символы. — М.: Медков С. Б. Серебряные нити, 2016. — 310 с.
  35. Э. Г. Детство и общество. — СПб.: Летний сад, 2000. -
  36. с.
  37. Murphy R. English Grammar in Use. — Cambridge, 2012. — 380 p.
  38. Murphy L. M. Semantic Relations and the Lexicon: Antonymy Synonymy and Other Paradigms. — Cambridge: Cambridge University Press, 2003. — 292 p.
  39. Sеагlе John R. Indirect speech acts. In: «Syntax and Semantics», vol. 3; Speech Acts, Cole P., Morgan J. L. (eds.). -New York, San Francisco, London: Academic Press, 1975. — P. 59−82.
  40. Ван Дейк Т. А. К определению дискурса. — URL: http://psyberlink.flogiston.ru/internet/bits/ vandijk2. htm, дата обращения: 30.09.2016.
  41. В.З. Политический дискурс как предмет политической филологии. — URL: http://infolex.ru/PolDis.html, дата обращения: 26.09.2016.
  42. Программа «Оптимизатор текста» / SeoTxt.com — URL: http://www.seotxt.com/service/optimizer/
  43. Barack Obama. Remarks by the President on American-Made Energy, дата обращения: 13.01.2013.
  44. Barack Obama. Remarks on Health Care at the University of Iowa, дата обращения: 05.07.2012
  45. FTCB April 4, 2012: Mitt Romney‘s Speech to the Newspaper Association of America, дата обращения: 15.04.2014
  46. FTCB August 29, 2012: Rep. Paul Ryan‘s Speech at the 2012 Republican National Convention, дата обращения:10.02.2015.
  47. FTCB August 30, 2012: Transcript: Mitt Romney‘s Acceptance Speech at the 2012 Republican National Convention, дата обращения: 10.02.2015.
  48. FCB May 23, 2012: Mitt Romney Unveils Education Plan to the Latino Coalition‘s Annual Economic Summit, дата обращения: 15.04.2014/
  49. FTCB May 5, 2012: President Barack Obama‘s Speech Announcing Second Term Campaign Launch in Richmond Virginia, дата 133 обращения: 09.08.2015.
  50. FTCB May 24, 2012: President Barack Obama Accuses Mitt Romney of Cow Pie Distortion, дата обращения: 09.08.2015.
  51. FCB May 23, 2012: Mitt Romney Unveils Education Plan to the Latino Coalition‘s Annual Economic Summit, дата обращения: 15.04.2014
  52. Hillary Clinton. Remarks at a Roundtable with Young Nevada Residents in Las Vegas, Nevada, дата обращения: 15.04.2014
  53. Hillary Clinton. Remarks in Cedar Falls, Iowa дата обращения: 15.04.2015.
  54. Hillary Clinton. Remarks at Texas Southern University in Houston (дата обращения: 15.04.2015.
  55. Hillary Clinton. Remarks at the Center for a New American Security in Washington, DC, дата обращения: 30.05.2015.
  56. Hillary Clinton. Speech at the Temple for the Performing Arts in Des Moines, Iowa, дата обращения: 15.09.2015.
  57. Hillary Clinton Transcript: Building the ‗Growth and Fairness Economy‘, дата обращения: 02.08.2015.
  58. http://www.presidency.ucsb.edu.
  59. https://historymusings.wordpress.com.
  60. http://www.electionspeeches.com.
  61. http://time.com.
  62. http://www.theguardian.com.
  63. https://www.washingtonpost.com.
  64. Remarks by President Obama and President Clinton at a Campaign Event, дата обращения: 15.04.2014.
  65. The transcript of Bernie Sanders‘s victory speech, дата обращения: 30.05.2015.
  66. Transcript: Read the Full Text of Hillary Clinton‘s Campaign Launch Speech, дата обращения: 17.08.2015.
  67. PECAS by Bobby Jindal, дата обращения: 01.04.2016.
  68. PECAS by Chris Christie, дата обращения: 04.08.2016.
  69. PECAS by John Kasich, дата обращения01.04.2016.
  70. PECAS by Donald Trump, дата обращения: 01.04.2016]
  71. PECAS by George Pataki, дата обращения: 01.04.2016.
  72. PECAS by Former Maryland Governor Martin O’Malley, дата обращения: 01.09.2016.
  73. PECAS by Lindsey Graham, дата обращения: 01.04.2016.
  74. PECAS by Scott Walker, дата обращения: 01.04.2016.
  75. PECAS by Vermont Senator Bernie Sanders, дата обращения: 02.04.2016.
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ