Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Особенности вербализации концепта «пространство» в селькупском языке в сопоставлении с русским

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Объем выборки составил 87 текстов, 5000 предложений речевой объективации концепта ПРОСТРАНСТВО. Источниками исследования явились также русские и селькупские словари (толковые, фразеологические, словари устойчивых сочетаний, паремиологические, частотные словари, словари синонимов и др.), энциклопедические справочники, Русский ассоциативный словарь (РАС), созданный исследовательской группой… Читать ещё >

Особенности вербализации концепта «пространство» в селькупском языке в сопоставлении с русским (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава 1. Основные понятия когнитивной лингвистики
    • 1. 1. Когнитивный поворот в лингвистике
    • 1. 2. Концептуализация и категоризация как основные процессы когниции
    • 1. 3. Основные концептуальные типы организации и структурирования знаний
      • 1. 3. 1. Концепт
        • 1. 3. 1. 1. Концепт и понятие
        • 1. 3. 1. 2. Концепт и слово
        • 1. 3. 1. 3. Концепт и значение
        • 1. 3. 1. 4. Концепт и проблемы лакунарности
        • 1. 3. 1. 5. Структура и типы концептов
      • 1. 3. 2. Фрейм
      • 1. 3. 3. Сценарий (скрипт)
    • 1. 4. Концепт как tertium comparationis в когнитивных исследованиях
    • 1. 5. Методики описания концептов
      • 1. 5. 1. Традиционные методы
      • 1. 5. 2. Экспериментальные методы
    • 1. 6. Концептуальная и языковая картины мира
    • 1. 7. Выводы по первой главе
  • Глава 2. Основные сегменты концепта ПРОСТРАНСТВО и особенности их вербализации в селькупском и русском языках
    • 2. 1. Научное и обыденное понимание пространства
    • 2. 2. Реконструкция концепта ПРОСТРАНСТВО
    • 2. 3. Сегментная структура концепта ПРОСТРАНСТВО
      • 2. 3. 1. Верхний мир
      • 2. 3. 2. Нижний мир
      • 2. 3. 3. Средний мир
    • 2. 4. Выводы по второй главе
  • Глава 3. Сопоставительный анализ средств объективации основных дискретных единиц сегмента «Средний мир» в селькупском и русском языках
    • 3. 1. Дискретная единица «Дом» и ее компоненты
    • 3. 2. Дискретная единица «Вода»
      • 3. 2. 1. Компонент «Озеро»
      • 3. 2. 2. Компонент «Болото»
      • 3. 2. 3. Компонент «Река»
    • 3. 3. Дискретная единица «Лес» и ее компоненты
    • 3. 4. Выводы по третьей главе

В работах по лингвистике, написанных на рубеже XXXXI веков, отчетливо видна тенденция отмечать состоявшуюся в XX веке смену парадигмы в эволюционном развитии этой науки. Изменение лингвистической парадигмы ученые постулируют в связи с переходом от изучения имманентных свойств языковой системы к исследованию глубинных закономерностей ее функционирования, связанных с работой человеческого сознания, с практической деятельностью человека. Предметом исследований новой лингвистической парадигмы становятся ментальные образования: концептуальная картина мира, концепты, прототипы и др. Их изучение открывает доступ к структурам человеческого сознания, к механизмам познавательно-классификационной деятельности человека [Carston 1988, Harman 1988, Schwarz 1992, Croft, Cruse 2004, Кубрякова 1997, 2004].

Содержательные и функциональные особенности когнитивных сущностей выявляются путем анализа языкового материала, при этом язык рассматривается как ключ к процессам, происходящим в сознании и подсознании людей.

В рамках когнитивного подхода в лингвистике возникает множество нерешенных теоретических и практических вопросов. Первостепенными являются вопросы о специфике участия языка в процессах концептуализации и объективации концептуальных единиц, структуре и элементарном составе концептов, методах и способах их анализа на основе языковых данных, путях сопоставления концептуального содержания на материале двух и более языков и др. На данный момент в лингвистике не существует общепризнанного решения когнитивных проблем, и хотя концепты более не являются «сфинксами» современной науки, они все же относятся к перспективной и актуальной области научных изысканий. Исследование особенностей вербализации концептов проводится на материале европейских языков, в то время как концептосферы малочисленных этносов остаются без внимания когнитивных лингвистов, а сопоставительные работы по изучению объективации концептов практически отсутствуют.

Данная диссертационная работа посвящена исследованию особенностей вербализации концепта ПРОСТРАНСТВО в селькупском языке в сопоставлении с русским.

Селькупы — один из коренных малочисленных народов Севера. Территория, занимаемая ими, простирается от реки Обь и ее притоков на север вдоль реки Таз примерно до Северного Полярного круга. Селькупы (раньшеостяки, с уточнением остяко — самоеды) живут некомпактно: на севере Томской области, Красноярского края, в Ямало-Ненецком автономном округе, в междуречье Оби и Енисея.

Селькупский язык — последний сохранившийся язык южной самодийской ветви. По мнению А. П. Дульзона, единого общелитературного селькупского языка нет. «То, что мы называем селькупским языком, представляет собой совокупность диалектов и говоров, объединенных общей структурной моделью языка, звуковые элементы которой составляют ряды закономерных соответствий» [Dulson 1971: 43]. Отсутствие единого селькупского языка способствует в условиях двуязычия сохранению его диалектной расчленённости.

В качестве рабочей схемы диалектного членения селькупского языка принимается его подразделение на северный и южный диалектные ареалы [Janurik 1985: 283]. Северный ареал составляют тазовско-туруханско-елогуйские говоры, южный ареал распадается на ряд диалектов: тымский, нарымский, кетский и обский.

Переписи населения свидетельствуют о сокращении селькупского населения, а социолингвистические данные демонстрируют сокращение числа говорящих на данном языке. Селькупский язык, в соответствии с предложенной А. Е. Кибриком классификацией исчезающих языков малочисленных народов Российской Федерации по степени их «жизнестойкости» и опасности исчезновения, входит в четвертую из пяти предложенных им групп, от находящихся на грани вымирания (первая группа) до использующихся в каждодневном общении небольшими этническими группами (пятая группа). Языки данной группы характеризуются как относительно жизнеспособные и нуждающиеся в поддержке для того, чтобы они могли функционировать. К четвертой группе, кроме селькупского языка, относятся также орочский, ульчский, нганасанский и кетский языки [Kibrik 1991: 40]. Данная классификация была предложена А. Е. Кибриком более десяти лет назад и, например, в отношении кетского языка, по мнению Е. Г. Которовой и Т. И. Поротовой, она должна быть пересмотрена: «. за это время произошли столь существенные изменения в социальной и лингвистической ситуации кетов, что сейчас этот язык, по-видимому, должен быть перемещен во вторую группу (языки, подверженные непосредственной опасности вымирания)» [Которова, Поротова 2001: 5]. Представляется, что и место селькупского языка в приведенной системе классификации также должно быть уточнено в ходе дополнительных этнографических и лингвистических исследований. Однако ни у кого не вызывает сомнений, что селькупский язык, как и другие языки миноритарных народов Западно-Сибирского региона Российской Федерации, является «больным», по терминологии А. Е. Кибрика, языком. «Больной» язык, теряющий свою значимость в качестве средства общения, на каждой стадии своего развития характеризуется, по его мнению, наличием отрицательных показателей. Это проявляется в снижении его социального статуса, сокращении сферы употребления, уменьшении числа носителей данного языка [Kibrik 1991: 48].

В связи с тем, что селькупский язык находится под угрозой исчезновения под влиянием русского языка, представляется важным не только фиксировать языковые средства, поскольку описание вымирающих языков, является, по мнению Г. Леманна, «единственной действительно безотлагательной задачей лингвистики» [Леманн 1996: 180], но и через сопоставительный анализ языкового материала в рамках новой лингвистической парадигмы исследовать концептосферу селькупского и русского этносов, т. е. то, каким образом их представители осваивают и понимают окружающую среду, на основе чего развивается их умение ориентироваться в реальном миреэтим и определяется актуальность данного исследования.

Объектом исследования является концепт ПРОСТРАНСТВО в концептосфере селькупского и русского этносов.

Предмет исследования — коррелирующие лексические средства, объективирующие данный концепт в селькупском и русском языках.

Целью диссертации является изучение особенностей вербализации концепта ПРОСТРАНСТВО в селькупском языке в сопоставлении с русским.

В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи:

— рассмотреть теории, раскрывающие сущность процессов концептуализации и категоризации как основных процессов когниции;

— сопоставить разные подходы в изучении свойств основных концептуальных типов организации к структурирования знаний;

— выявить лексические единицы, вербализующие концепт ПРОСТРАНСТВО в селькупском языке;

— проанализировать ключевые лексемы, репрезентирующие исследуемый концепт в русском языке;

— провести сопоставительный анализ средств объективации концепта ПРОСТРАНСТВО в селькупском и русском языках, установить общие и отличительные концептуальные признаки;

— провести ассоциативный эксперимент с представителями селькупского этноса и сопоставить его результаты с русскими ассоциатами, представленными в Русском ассоциативном словаре;

— дополнить результаты ассоциативного эксперимента данными рецептивного эксперимента с представителями селькупского и русского этносов;

— определить структуру и содержание концепта ПРОСТРАНСТВО селькупов и русских на основе выявленных особенностей его репрезентации в селькупском и русском языках.

Научная новизна выполненного исследования заключается в том, что впервые в русле когнитивной парадигмы был проведен сопоставительный анализ языковых средств, вербализующих один из ключевых концептов в концептосфере селькупского и русского этносов — концепта ПРОСТРАНСТВОвыявлены структура и содержание исследуемого концепта, а именно: определены его основные сегменты, дискретные единицы, компоненты и концептуальные признаки.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что оно способствует уточнению и развитию основных положений когнитивной лингвистики о природе концептуальных единиц, их структуре, классификации, вычленении сегментов, дискретных единиц, компонентов и признаков. Полученные результаты вносят определенный вклад в изучение связей между когнитивной и традиционной лингвистикой. Опыт исследования концепта ПРОСТРАНСТВО будет способствовать анализу объективации еще не исследованных концептов в селькупском и русском языках, а также в языках других типов и языковых семей.

Практическая ценность работы определяется возможностью применения результатов исследования при подготовке лекционных и семинарских занятий по общему и сравнительному языкознанию, лексикологии, при разработке спецкурсов по когнитивной лингвистике, этнолингвистике, этнопсихологии, экологической лингвистике, когнитивной типологии. Материалы исследования могут быть использованы при написании диссертационных работ, а также в научно-исследовательской деятельности аспирантов и студентов. Полученные результаты могут быть полезными при составлении ассоциативного селькупского словаря, пособий и справочников по селькупскому языку.

Методологической базой исследования являются основные положения сопоставительной и когнитивной лингвистики, теории концептов как предмета когнитивного изучения, представленные в работах Г. Штернеманна, В. Г. Гака, М. Я. Блоха, Э. Косериу, Д. Алана Круза, В. Крофта, М. Шварц, Дж. Лакоффа, М. Джонсона, Г. Гарднера, Ч. Филлмора, Р. Джекендоффа, Г. Хармана, Е.С.

Кубряковой, И. А. Стернина, А. П. Бабушкина, Н. Н. Болдырева, Ю. С. Степанова и др.

В работе применяются следующие методы исследования:

— сравнительно-сопоставительный метод, служащий выявлению сходств и различий средств вербализации концепта ПРОСТРАНСТВО в селькупском и русском языкахтрадиционные методы описания концептов:

— анализ словарных дефиниций ключевых слов, объективирующих концепт;

— сопоставление значений лексических единиц синонимического ряда;

— изучение фразеологических единиц, компонентами которых являются ключевые лексемы-репрезентанты;

— компонентный анализ, выявляющий содержательные характеристики ключевых слов;

— трансформационный, дефиниционный методы, эксплицирующие семантические, структурные особенности многозначных словэкспериментальные методы описания концептов:

— свободный ассоциативный эксперимент;

— речевой рецептивный эксперимент.

Материалом исследования послужили фольклорные и бытовые тексты северных и южных селькупов, данные картотеки кафедры языков народов Сибири, полевые материалы лингвистической школы профессора А. П. Дульзона, а также полевые материалы автора. Во время экспедиционных исследований в июне и ноябре 2003 года в Парабельском районе (с. Парабель, с. Старица, с. Нарым, п. Шпалозавод, д. Костарево) и Каргасокском районе (с. Каргасок) Томской области автором впервые был проведен свободный ассоциативный эксперимент, целью которого явилось выявление компонентов и слоев концепта ПРОСТРАНСТВО в сознании селькупов, как владеющих селькупским языком (активно или пассивно), так и не владеющих им. Кроме ассоциативного эксперимента был проведен рецептивный эксперимент с представителями селькупского и русского этносов.

Объем выборки составил 87 текстов, 5000 предложений речевой объективации концепта ПРОСТРАНСТВО. Источниками исследования явились также русские и селькупские словари (толковые, фразеологические, словари устойчивых сочетаний, паремиологические, частотные словари, словари синонимов и др.), энциклопедические справочники, Русский ассоциативный словарь (РАС), созданный исследовательской группой Института русского языка РАН. Значение РАСа состоит в том, что он дает возможность установить ассоциативно-семантическую базу русской лексики, поскольку в нем отражаются наиболее частотные парадигматические (семантические) и синтагматические связи слов, в число которых входят стандартные повторы, клише, устойчивые словосочетания, идиомы, и указываются наиболее характерные связи слов, отражающие особенности русской культуры [РАС 1994: 8].

Архивные материалы кафедры языков народов Сибири приводятся в финно-угорской транскрипции в несколько упрощенном виде. Материал, привлеченный из других источников, дается с сохранением транскрипции оригинала.

Положения, выносимые на защиту:

1. Концепт ПРОСТРАНСТВО принадлежит к числу ключевых в концептосфере селькупского и русского этносов. Будучи таковым, он обладает сложной структурой и содержанием. В структуре концепта ПРОСТРАНСТВО выделяются базовый слой и равноправные по степени абстракции сегменты «Верхний мир», «Средний мир», «Нижний мир».

2. Базовый когнитивный слой исследуемого концепта вербализуется в русском языке лексемой «место», в селькупском языке группой лексем, имеющих общий семантический компонент, который может быть выражен словом «место». Базовый слой характеризуется временной стабильностью и служит опорой, «материнской платой» всего концептуального содержания.

3. Общими концептуальными признаками сегмента «Верхний мир» являются: обозримость и расположенность над человекомсвязь с высшей силой и погодоймногослойность небесного пространства.

Отличительным концептуальным признаком сегмента «Верхний мир» для русского этноса является связь небесного пространства с раем, обусловившая противопоставление земле как низшему.

4. К общими концептуальными признаками сегмента «Средний мир» относятся: место обитания человека, расположения его жилья. Отличительным концептуальным признаком для представителей селькупского этноса является место расположения промысловых угодийдля русского этноса — место сельскохозяйственной деятельности человекапротивопоставленность небу как высшему.

Сегмент «Средний мир» концепта ПРОСТРАНСТВО имеет в концептосфере селькупского и русского этносов одинаковый состав дискретных единиц, в число которых входят: «Дом» с общим компонентом «Дверь" — «Вода» с компонентами «Озеро», «Болото», «Река" — «Лес» с компонентом «Дерево». Структура и содержание сегмента «Средний мир» представляют собой своего рода когнитивную карту, помогающую человеку ориентироваться в окружающем его пространстве и вербализуемую в селькупском и русском языках.

5. Общим концептуальным признаком сегмента «Нижний мир» является его связь с миром мертвых.

Отличительный концептуальный признак данного сегмента для русского этноса — связь «Нижнего мира» с адом. Для представителей селькупского этноса значимы также: схожесть с миром людейнечеткость пространственной локализациианомальное течение времени и организации пространства.

Апробация работы. Результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры немецкой филологии факультета иностранных языков Томского государственного педагогического университета. По теме диссертационного исследования автором были сделаны доклады на V-ой Всероссийской межвузовской конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Наука и образование» (Томск, апрель 2001), 1-ой Международной научно-методической конференции «Лингвистические и культурологические традиции образования» (Томск, июнь 2001), VII-ой Международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «IV Сибирская школа молодого ученого» (Томск, декабрь 2001), VI-ой Всероссийской межвузовской конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Наука и образование» (Томск, апрель 2002), VII-ой Всероссийской конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Наука и образование» (Томск, апрель 2003), III Общероссийской научно-методической конференции «Иностранный язык и иноязычная культура в образовании: тенденции, проблемы, решения» (Томск, апрель 2004). Основные положения диссертационного исследования отражены в 9 публикациях.

Объем и структура работы: диссертационное исследование состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы и списка сокращений.

3.4. Выводы по третьей главе.

В результате исследования средств оязыковления сегмента «Средний мир» концепта ПРОСТРАНСТВО установлено, что данный сегмент имеет в концептосфере селькупского и русского этносов одинаковый состав дискретных единиц, в число которых входят: «Дом» с общим компонентом «Дверь" — «Вода» с компонентами «Озеро», «Болото», «Река" — «Лес» с компонентом «Дерево».

Дом" для селькупов и русских — фокусная точка, один из главных ориентиров в окружающем пространстве. При сопоставительном анализе языковых средств, репрезентирующих дискретную единицу «Дом» в русском и селькупском языках, обнаруживаются как общие, так и отличительные концептуальные признаки. Общим для селькупов и русских является метафорическое осмысление дома и его элементов в анатомическом коденеодинаковый статус элементов домапротивопоставление своего пространства (дома) пространству чужому (расположенному за стенами дома) — оппозиция «мужское (сакральное) пространство/женское (несакральное) пространство».

Различия обусловлены включением русскими в данную дискретную единицу так называемого «большого» дома, то есть всех построек на огороженной территории возле дома, непременной чертой которой является забор, отсутствующий у селькупов. Представители русского этноса возводят забор не только возле дома, но и по всему периметру поселения во избежание потравы посевов скотом. Такой забор называется «поскотиной», он отделяет территорию проживания от территории, предназначенной для хозяйственных целей: полей и выгонов. Кроме того, дом для русских является также средоточием традиций, часто семейных, имеющих культурную ценность.

При сопоставлении средств репрезентации дискретной единицы «Вода» в русском и селькупском языках были выявлены существенные различия. В селькупском языке имеется большое количество наименований различных водных объектов, в которых содержится информация об их форме, размере, месторасположении. В структуре северо-селькупских гидронимов также прослеживается информация о форме, рельефе и размере водных объектов, наличии рыбы, птиц и диких животных, связь с религиозными и мифологическими представлениями. В русском же языке имеются лишь общие названия водоемов, не содержащих в себе подобной информации, что дает возможность говорить о немотивированных межъязыковых лакунах.

В процессе проведения ассоциативного эксперимента с представителями селькупского этноса было выявлено, что стимулы, связанные с водоемами, вызывают у них позитивные ассоциации, а для русского этноса характерно двойственное отношение к воде. При этом наиболее существенные различия обнаруживаются в восприятии болота русскими как опасного места, малоосвоенного и не представляющего большого интереса с практической точки зрения, и позитивными селькупскими ассоциациями на данный стимул, свидетельствующими о практической значимости данного природного объекта.

Не все компоненты дискретной единицы «Вода» одинаково важны для представителей селькупского этноса. Особо значимым компонентом дискретной единицы «Вода» для селькупского этноса является «Река». Она не только источник существования, как другие компоненты, но и транспортная артерия, а также ориентир в пространстве.

Река занимает также особое положение и в структуре концепта ПРОСТРАНСТВО в целом, поскольку она выступает в фольклорных селькупских текстах как модель мироздания, связывающая «Верхний мир» (мир богов) со «Средним миром» (миром людей) и «Нижним миром» (миром злых, вредящих человеку существ, а также царством мертвых).

При сопоставлении средств репрезентации дискретной единицы «Лес» в селькупском и русском языках были обнаружены некоторые сходства: лес ассоциируется у селькупов и русских с его растительным и животным миром.

Различия заключаются в том, что лес воспринимается русскими также и как строительный материал, имеющий хозяйственное значение, который может быть объектом купли-продажии как опасное место, в котором легко заблудиться и погибнуть. Лес для селькупов — это охотничьи угодья, в которых селькуп, в отличие от русского, не может заблудиться.

На основании исследования особенностей восприятия дерева в русской и селькупской культурах были выявлены некоторые сходства. В каждой культуре имеются такие породы деревьев, которые более значимы для представителей данного этноса, а также такие породы деревьев, которые пользуются дурной репутацией у этноса. Однако причины выделения того или иного дерева существенно различаются. Для селькупов наиболее значимы береза и кедр как символы жизни и смерти, принадлежащие разным мирам: береза — миру богов, кедр — миру мертвых. Кроме того, береза и кедр — жертвенные деревья селькупского этноса. Для русских культурно значимы береза (как женское начало, символ России) и дуб (как мужское начало, символ жизненной мощи).

Наибольшее число общих черт установлено в результате сопоставительного анализа языковых средств объективации дискретной единицы «Дом» в селькупском и русском языкахпри анализе средств вербализации дискретных единиц «Вода» и «Лес», напротив, было обнаружено большое число отличий.

Заключение

.

В результате проведенного исследования языковых средств, вербализующих концепт ПРОСТРАНСТВО в селькупском и русском языках, установлено, что данный концепт состоит из базового слоя, объективируемого в русском языке лексемой «место», а в селькупском языке — группой лексем, содержащих общий семантический компонент, который может быть выражен словом «место», и трех равноправных по степени абстракции сегментов: «Верхний мир», «Средний мир», «Нижний мир».

При сопоставительном анализе языковых средств объективации базового слоя установлено, что он характеризуется относительной временной стабильностью. В ходе сравнения лексем «пространство» и «место» в русском языке и селькупских лексем, имеющих общий семантический компонент, который может быть выражен словом «место», исследования фразеологических единиц с компонентом «место» в русском языке, а также проведения ассоциативного эксперимента с представителями селькупского этноса и рецептивного эксперимента с представителями селькупского и русского этносов, были выявлены общие концептуальные признаки базового слоя концепта ПРОСТРАНСТВО: заполненность/незаполненностьспециальная предназначенностьблизость/удаленностьсоотнесенность участка пространства с происходящими событиями. Наряду с общими имеются и отличительные концептуальными признаки.

В селькупском языке актуализируется ряд дополнительных концептуальных признаков: предназначенность той или иной территории для хозяйственной деятельности человекасоотнесенность участка земной поверхности с природными объектамисвязь с религиозными и мифологическими представлениями.

В русском языке объективируются концептуальные слои непространственного характера, свидетельствующие о значимости социального статуса, определенного положения в обществе и т. д. Эти слои не репрезентируются в селькупском языке, поскольку он не используется во многих сферах общения. Причиной сужения сферы использования селькупского языка является ориентация на более престижный и широко распространенный русский язык. По данным проведенного автором опроса представителей селькупского этноса, лишь два человека общаются на работе на селькупском языке (они работают в «Селькупском культурном центре» в Парабели), другие используют русский язык во всех сферах общения, а третьи говорят на селькупском языке лишь в неофициальной обстановке.

При сопоставительном анализе средств репрезентации сегмента «Верхний мир» в селькупском и русском обнаружены как сходные, так и отличительные концептуальные признаки данного сегмента. Сходными концептуальными признаками являются: позитивность восприятия небасвязь верхнего пространства с некой верховной силой, в руках которой находится жизнь человека, от которой зависят погодные явления.

Отличительными концептуальными признаками сегмента «Верхний мир» для представителей русского этноса является связь небесного пространства с раемпротивопоставленность земле как низшему.

Общим концептуальным признаком сегмента «Нижний мир» является его связь с миром мертвых.

Отличительными концептуальными признаками данного сегмента для русского этноса являются: место пребывания отрицательного духовного начала, нечистой силыместо вечно пылающего огня и вечного мракаместо вечных мук и расплаты за былые грехи. Для представителей селькупского этноса значимыми являются: схожесть с миром людейнечеткость пространственной локализациианомальное течение времени и организации пространства.

В ходе сопоставительного анализа языковых средств объективации сегмента «Средний мир» в русском и селькупском языках установлено, что состав дискретных единиц и их компонентов является общим для селькупов и русских. Дискретными единицами сегмента «Средний мир» являются «Дом» с общим компонентом «Дверь" — «Вода» с компонентами «Озеро», «Болото»,.

Река" — «Лес» с компонентом «Дерево».

Структура и содержание сегмента «Средний мир» представляет собой своего рода когнитивную (ментальную) карту.

Ментальная карта селькупского и русского этносов, выявленная в результате анализа языковых единиц, объективирующих концепт ПРОСТРАНСТВО в русском и селькупском языках, показывает различные способы структурирования земного пространства русским и селькупским этносами. Для русских, основным занятием которых является земледелие, характерен концентрический (круговой) тип восприятия и структурирования окружающего пространства. В центре земного пространства у представителей русского этноса располагается дом и двор со всеми хозяйственными постройками, называемый оградой. В качестве демаркационной линии, разделяющей пространство дома от внешнего мира, выступает забор. К ближайшему концентру относится поселение, огороженное по всему периметру забором, возводимым во избежание потравы посевов скотом, и называемым «поскотиной». Во второй концентр включаются поля и выгоны, представляющие хозяйственный интерес для русского этноса, третий концентр охватывает лесные угодья, к четвертому относятся дальние пространства. Наиболее освоенными территориями для представителей русского этноса являются: дом, двор, поселение, поля и выгоны. Это подтверждает языковой материал, фольклорные данные, результаты ассоциативного эксперимента. В меньшей степени освоен русским этносом лес, об этом свидетельствует отсутствие дифференциации денотативной сферы, употребление слова «пустошь» в русском языке применительно к лесному пространству, фольклорные данные о том, как герои часто теряются в лесу, и результаты ассоциативного эксперимента.

Для селькупского этноса, занимающегося охотой и рыболовством, характерен иной способ восприятия земного пространства. Оно сфокусировано в некотором количестве «точек», т. е. мест, отмеченных характерными признаками или обладающих выраженной ресурсной ценностью, что нашло свое отражение в концептосфере селькупов и их языке.

В ходе анализа значений лексических единиц, репрезентирующих дискретные единицы и компоненты сегмента «Средний мир», было установлено, что наибольшая детализация денотативной сферы в селькупском языке характерна для леса и водных объектов. Подобная детализация свидетельствует о том, что в данном сегменте сознания у представителей селькупского этноса задействовано больше когнитивных классификаторов, чем у представителей русского этноса, именно поэтому лес и водные объекты выступают для селькупов в качестве фокусных точек, ориентиров в окружающем пространстве.

Обозначения леса в селькупском языке содержат сведения не только о составе деревьев, но и данные о расположении леса относительно других пространственных ориентиров — дома и водных объектов.

В результате исследования значений лексем, имеющих общий семантический компонент, который может быть выражен словом «река», выявлено, что ориентация селькупского этноса в окружающем пространстве происходит по реке. Это подтверждается существованием в селькупском языке наречий, описывающих движение, расположение каких-либо объектов относительно реки. Локализация реки уточняется указанием на другие ориентиры в пространстве — дом, лес, озеро, болото.

Проведенный анализ лексических средств объективации сегмента «Средний мир» в селькупском языке позволяет сделать вывод о том, что ориентация селькупского этноса в окружающем пространстве происходит по фокусным точкам путем уточнения их расположения относительно друг друга.

Структура и содержание сегмента «Средний мир» показывают, как представители русского и селькупского этносов упорядочивают, осмысливают окружающую среду и свое бытие в ней, каким образом осуществляется их ориентация в мире.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Т.А. Дуб // Славянские древности: Этнолингвистический словарь в 5-ти томах /под ред. Н. И. Толстого. М.: Международные отношения. 1997. Т.2: Д-К. С. 141−146.
  2. Н.Э. Концепт «деньги» как фрагмент английской языковой картины мира (на материале американского варианта английского языка). Дисс.. канд. филол. наук. Иркутск, 2001. 171 с.
  3. Я. Суссыгуй зжипсан. Кзткый куланни. Максимкин Яр -Хельсинки: Национальный клуб Максимоярочка, 1998. — 149 с.
  4. З.Е. Словарь синонимов русского языка: Практический справочник. 10-е изд., стереотип. М.: Русский язык, 1999.- 495 с.
  5. Е.А. Культы у кетов // Памятники культуры народов Сибири и Севера (вторая половина XIX начало XX века). Сб. Музея антропологии и этнографии. Вып. XXXIII. Л., 1977. С. 29−65.
  6. Н.Ф. Проблемы вербализации концепта. Волгоград: Перемена, 2003. 96 с.
  7. В.М. Предварительные итоги лингвистики 20 века // Лингвистика на переходе 20−21 вв. Материалы международной конференции. М., 1999. -С.16−17.
  8. Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Вопросы языкознания. 1995 № 6. С. 37 67.
  9. Н.Г. Концепт «болезнь» в русских говорах Приамурья (номинативный аспект) // Картина мира: язык, философия, наука. Доклады участников Всероссийской школы молодых ученых (1−3 ноября 2001 года). Томск, 2001.С. 6−8.
  10. Ю.Аскольдов С. А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. М., С. 267−279.
  11. А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка, их личностная и национальная специфика. Дисс.. докт. филол. наук.1. Воронеж, 1997. 330 с.
  12. А.К. Жилище в обрядах и представлениях восточных славян. JL: Наука, 1983.-188 с.
  13. А.К. Ритуал в традиционной культуре (Структурно-семантический анализ восточнославянских обрядов). СПб.: Наука, 1993.- 238 с.
  14. А.В., Максимова Н. П. Дидактизация оригинального текста: селькупский язык (учебно-методический комплект к учебному модулю). Томск, 2002.- 35 с.
  15. Э. Категории мысли и категории языка // Общая лингвистика. М., 1974. С. 104−114.
  16. Э. Словарь индоевропейских социальных терминов. М., 1995. — 321 с.
  17. К. Проблема концептуальной семантики русского и венгерского языков // Вопросы языкознания. 1996. № 2. С. 156−165.
  18. М.Я. Всеобщее и особенное при сопоставительном изучении языков // Сопоставительная лингвистика и обучение неродному языку. М., 1987. С. 73−83.
  19. Н.Н., Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии. Тамбов: Изд -во Тамб. ун-та, 2000. 123 с.
  20. Н.С. Когнитивное направление в лингвистическом исследовании художественного текста // Поэтическая картина мира: слово и концепт в лирике серебряного века: Материалы VII Всероссийского научно-практического семинара. Томск, 2004. С. 7−19.
  21. Большой энциклопедический словарь. 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Большая Российская энциклопедия- СПб.: Норинт, 1999. — 1456 с.
  22. И.В. Лексика, отражающая материальную культуру селькупов. Дисс.. канд. филол. наук. Томск, 2003 182 с.
  23. Г. В. Лакуны как явление языка и речи // Филологические записки. Вып. 14. Воронеж, 2001. С. 183−196.
  24. В.В. Структурно-семантическая характеристика локальных уточнителей в селькупском языке. Дисс.. канд. филол. наук, Томск, 1980. -214 с.
  25. В.В., Беккер Э. Г. Глагольные префиксы в селькупском языке // Языки и топонимия. Вып. 7. Томск, 1980. С. 86−99.
  26. В.В. Морфолого-синтаксические модели выражения локальности в селькупском языке // Материалы VI Международного конгресса финно-угроведов. М., 1990. С. 48−50.
  27. В.В., Ким А.А., Купер Ш. Ц. Словарь селькупско-русский и русско-селькупский. Томск, 1994. 93 с.
  28. В.В. Наречие // Морфология селькупского языка. Южные диалекты. Часть II. Томск, 1,995. С. 154−179.
  29. В.В. «Пространство» в мировосприятии селькупов // Система жизнеобеспечения традиционных обществ в древности и современности. Теория. Методология. Практика. Томск, 1998. С. 170 173.
  30. А. Семантические универсалии и «примитивное мышление» // Язык. Культура. Познание. М., 1997. С. 291 325.
  31. JI.H., Толстая С. М. Дверь // Славянские древности: Этнолингвистический словарь в 5-ти томах /под ред. Н. И. Толстого. М.: Международные отношения. 1997. Т.2: Д-К. С. 25 29.
  32. И.В. Содержание и средства объективации концепта «вода» (на материале немецкого и русского языков). Авторефат дисс.. канд. филол. наук. Челябинск, 2003. 23 с.
  33. М.Н. Когнитивно-информационная структура термина. М.: Прогресс, 2000. 128 с.
  34. С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании// Филологические науки. 2001. № 1. С. 64 72.
  35. М.В., Владимирский Е. Ю. Способы выражения пространственных отношений в современном русском языке. М.: Русский язык, 1982 264 с.
  36. Гак В.Г. О контрастивной лингвистике // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXV. Контрастивная лингвистика: Переводы /Сост. В.П. Нерознака- Общ. ред. и вступит, ст. В. Г. Гака. М., 1989. С. 5−17.
  37. Гак В. Г. Пространство вне пространства // Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000. С. 127−134.
  38. Т.В., Иванов В. В. Индоевропейский язык и индоевропейцы. Тбилиси: Изд-во Тбилис. ун-та, 1984. Т. 1. 486 с.
  39. И.Н. Семья у селькупов (XIX начало XX в.). Новосибирск: Наука, 1984.- 155 с.
  40. А.В. Модель в культурологи // Модель в культурологи Сибири и Севера. Сб. научных трудов. Екатеринбург, 1992. С. 142−169.
  41. Е.И. Языковое сознание (ассоциативная парадигма). Дисс.. докт. филол. наук. М., 2001, — 287 с.
  42. А.А. Пространство // Новейший философский словарь /сост. А. А. Грицанов. Мн.: Изд-во В. М. Скакун, 1998. С. 555.
  43. Е.И. Перевод как источник знаний о концептуализации внеязыковой действительности // Перевод: язык и культура. Воронеж, 2000. с. 29−31.
  44. Е.И. «Воспитанность», «культурность», «интеллигентность» в сознании старшеклассников // Культура общения и ее формирование. Вып. 8. Воронеж, 2001. С. 54−55.
  45. В. Избранные труды по языкознанию. М., 1984. 314 с.
  46. В.И. Пословицы и поговорки русского народа.- М.: Изд-во ЭКСМО-Пресс, 2002. 384 с.
  47. В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания. № 4. 1994. С. 17 -33.
  48. В.З. Фрейм // Краткий словарь когнитивных терминов /под общей ред. Е. С. Кубряковой. М., 1996. С. 187 189.
  49. О. Философия грамматики. М.: Наука, 1958. 248 с.
  50. Т.Е. Мифологемы неба и земли (верха и низа) в германских языках (на индоевропейском фоне). Дисс.. канд. филол. наук. М., 2001. 189 с.
  51. В. Ассоциативный эксперимент в изучении языкового сознания (на примере оппозиции «свой чужой») // Beitrage der Europaischen Slavischen Linguistik (POLYSLAV). Band 5. Munchen, 2002. S. 295−303.
  52. B.B., Топоров B.H. Славянская мифология // Мифы народов мира. Энциклопедия в 2-х т. Т. 2. С. 450 456.
  53. О.А. «Селькупская дорога» (Пространственная ориентация в фольклоре северных селькупов) // Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000. С. 322 — 328.
  54. О.В. Психолингвистические аспекты пространственных отношений в русской, немецкой и бурятской культурно-языковой среде. Дисс.. канд. филол. наук. М., 2001. 231с.
  55. Ф.С. Славянские традиционные верования, праздники и ритуалы: Справочник, — 3-е изд. М.: Флинта, Наука, 2001. 216 с.
  56. В.И. Субкатегориальный кластер темпоральности (к характеристике языковых концептов) // Концепты: Науч. тр. Центроконцепта. Архангельск, 1997. Выпуск № 2. С. 154−173.
  57. В.И., Слышкин Г. Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж. 2001. -'С. 75−80.
  58. В. Б. Буддизм. Картина мира. Язык. Спб., 1996. 288 с. 5 8. Кибрик А. А. Когнитивные исследования по дискурсу // Вопросы языкознания. 1994. № 5. С. 126 139.
  59. Ким А. А. Очерки по селькупской культовой лексике. Томск: Изд-во HTJT, 1997.-219 с.
  60. Ким А. А. Селькупская культовая лексика как этнолингвистический источник: проблема реконструкции картины мира. Дисс.. докт. филол. наук. Томск, 1999. 356 с.
  61. Ким-Малони А.А., Тучкова Н. А. Лб // Мифология селькупов. /Научн. ред. В.В. Напольских"Томск: Изд-во Том. ун-та, 2004. С. 186.
  62. Ким-Малони А.А., Тучкова Н. А. Ном // Мифология селькупов. /Научн. ред.
  63. B.В. Напольских. Томск: Изд-во Том. ун-та, 2004. С. 212−213.
  64. В.В. Мир человека в слове Древней Руси. Л. 1986. 311 с.
  65. Г. В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. М.: Наука, 1975. 230 с.
  66. Э. Контрастивная лингвистика и перевод: их соотношение /пер. с нем. Б. А. Абрамова // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXV. Контрастивная лингвистика: Переводы /Сост. В.П. Нерознака- Общ. ред. и вступит, ст. В. Г. Гака. М., 1989. С. 63−81.
  67. Е.Г., Поротова Т. И. Кетский язык в кругу исчезающих языков и задачи его лексикографического описания // Междисциплинарное изучение этносов и культур. Томск: Изд-во ТГПУ, 2001. С. 4−14.
  68. А.В. Когнитивная лингвистика и новая эпистемология (к вопросу об идеальном проекте языкознания) // Известия РАН СЛЯ. 2001. Т.60 № 5. С. 3−13.
  69. Н.А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах. Волгоград, 2001. 495 с.
  70. В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. М.: Гнозис. 2001.-284 с.
  71. Краткая философская энциклопедия. М.: Прогресс, 1994. — 576 с.
  72. Е.А. Об именах пространственной ориентации в нивхском языке // Палеоазиатские языки. Сб. научных трудов. Л., 1986. С. 157 -167.
  73. Е.С. Проблемы представления знаний в современной науке и роль лингвистики в решении этих проблем // Язык и структуры представления знаний. М., 1992. С. 5−18.
  74. Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика -психология когнитивная наука // Вопросы языкознания 1994. № 4. С. 3447.
  75. Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (Опыт парадигмального анализа) // Язык и наука конца 20 века. М., 1995. С. 144−238.
  76. Е.С. Категоризация // Краткий словарь когнитивных терминов /под общей ред. Е. С. Кубряковой. М., 1996. С. 42−45.
  77. Е.С. Концептуализация // Краткий словарь когнитивных терминов /под общей ред. Е. С. Кубряковой. М., 1996. С. 93−94.
  78. Е.С. Семантика в когнитивной лингвистике // Известия РАН СЛЯ. 1999. Т. 58. № 5−6. С. 3−12.
  79. Е.С. О понятиях места, предмета и пространства // Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000 С. 84−92.
  80. Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. М.: Языки славянской культуры, 2004. 560 с.
  81. А.И. Северные селькупы // Мифология селькупов /научн. ред. В. В. Напольских. Томск: Изд-во Том. ун-та, 2004. С. 85−100.
  82. В.М. Человек и природа в верованиях хантов. Томск: Изд-во Томск, ун-та, 1984. 191 с.
  83. В.М. Селькупы // Очерки культурогенеза народов Западной Сибири. Т. 2. Мир реальный и потусторонний. Томск: Изд-во Томского университета. 1994. С. 355 360.
  84. В.М. Словарные статьи // Мифология хантов /научн. ред. В. В. Напольских. Томск: Изд-во Томского университета, 2000. С. 124−126, 187 188.
  85. Е.В. Когнитивно-семантическая структура имен деятельности (на материале русских пословиц о труде и лени). Дисс.. канд. филол. наук. Новосибирск, 2004. 237 с.
  86. И.А., Толстой Н. И. Ад // Славянские древности: Этнолингвистический словарь в 5-ти томах /под ред. Н. И. Толстого. М.: Международные отношения. 1995. Т.1: А-Г. С. 93−94.
  87. Дж. Введение в теоретическую лингвистику. М., 1978. 262 с.
  88. Дж. Мышление в зеркале классификаторов // Новое в зарубежной лингвистике. 1988. Вып. 23. С. 12−51.
  89. Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем // Теория метафоры /под ред. Н. Д. Арутюновой, М. А. Журинской. М., 1990. С. 387 415.
  90. А.А. Народные знания славян // Этнография восточных славян. Очерки традиционной культуры. М.: Наука. С. 483 498.
  91. Л.А. Устойчивые сравнения русского языка: Краткий словарь. -Краснодар: Кубанский государственный университет, 2003. 300 с.
  92. И.Б. Дом 2 // Новый объяснительный словарь синонимов русского языка / под общим руководством Ю. Д. Апресяна. Первый выпуск. 2-е изд., испр. М.: Языки русской культуры, 1999. С. 84 87.
  93. К. Документация языков, находящихся под угрозой вымирания (Первоочередная задача лингвистики). Вопросы языкознания. № 2. 1996. С. 180−191.
  94. А.Н. Проблемы развития психики. М.: Наука, 1965 — 340 с.
  95. А.Н. Философия психологии. М.: Прогресс, 1994 288 с.
  96. Ли Тоан Тханг Пространственная модель мира: когниция, культура, этнопсихология (на материале вьетнамского и русского языков). М.: Прогресс. 1993.- 193 с.
  97. Ю.М. Семиосфера (Культура и взрыв. Внутри мыслящих миров. Статьи. Исследования. Заметки.) Спб. 2000. 704 с.
  98. А.Р. Язык и сознание. М.: Прогресс, 1981. 343 с.
  99. С.Х. Концептология: к становлению подхода // Концепты: Науч. тр. Центроконцепта. Выпуск № 1. Архангельск, 1997. С. 5−71.
  100. А.В. Мифологический мир в малых формах фольклора восточных славян. Автореферат дисс.. канд. филол. наук. Смоленск, 2003.- 19 с.
  101. Е.М. Германо-скандинавская мифология //Мифы народов мира. Энциклопедия в 2-х т. Т. 1. А К. С. 284 — 292.
  102. С.Т. Пространство // Философский энциклопедический словарь. М., 1989. С. 518 -525.
  103. Н.Ю. Сопоставительный анализ русских и чешских терминов родства (в диахронии и синхронии). Автореферат дисс.. канд. филол. наук. Волгоград, 2004. 15 с.
  104. М. Фреймы для представления знаний. М.: Энергия, 1979 — 152 с.
  105. Т.А. Архетипы в мире сновидений хантов. Томск, 2001. -354 с.
  106. И.А., Толстой Н. И. Ад// Славянские древности: Этнолингвистический словарь в 5-ти томах / под ред. Н. И. Толстого. М.: Международные отношения. 1995. Т.1. А-Г. С. 93−94.
  107. A.M. Пространственные метафоры как фрагмент русской языковой картины мира. Дисс.. канд. филол. наук. Томск, 2003. 299 с.
  108. С.И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка /Институт русского языка им. В. В. Виноградова.- 4-е изд., дополненное. М.: Азбуковник, 1999.- 944 с.
  109. Очерки по селькупскому языку. Тазовский диалект. /Кузнецова А.И., Хелимский Е. А., Грушкина Е. В. Т.1. М., 1980. 412 с.
  110. Очерки по селькупскому языку. Тазовский диалект. /Кузнецова А.И., Казакевич О. А., Иоффе Л. Ю., Хелимский Е. А. Т.2. М., 1993. 196 с.
  111. Очерки по селькупскому языку. Тазовский диалект. /Казакевич О.А., Кузнецова А. И., Хелимский Е. А. Т. 3. Русско-селькупский словарь. Разнопрофильные селькупские словари. М.: Изд-во МГУ, 2002. 220 с.
  112. Р.И. Проблема смысла. Современный логико-философский анализ языка. М.: Мысль, 1983. 369 с.
  113. Н.Н. Средства объективации концепта «обман» (на материале английского и русского языков). Автореферат дисс.. канд. филол. наук. Иркутск, 1999. 23 с.
  114. Г. И. Селькупская мифология. Томск, 1998. 80 с.
  115. А.А., Усачева В. В. Дом // Славянские древности: Этнолингвистический словарь в 5-ти томах / под ред. Н. И. Толстого. М.: Международные отношения. 1997. Т.2: Д-К. С. 25 29.
  116. А.А. Двор // Славянские древности: Этнолингвистический словарь в 5-ти томах / под ред. Н. И. Толстого. М.: Международные отношения. 1997. Т.2: Д-К. С. 31−33.
  117. Полное собрание русских летописей. М. 1987. Т. 36. Ч. 1. 389 с.
  118. Попова 3., Стернин И. А. Очерки по когнитивной лингвистике. Воронеж, 1991.-191 с.
  119. З.Д., Стернин И. А. Язык и национальная картина мира. Воронеж, 2003.-59 с.
  120. В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека // Рольчеловеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. -С. 8 — 79.
  121. В.В. К современному состоянию вымирающих языков в некоторых регионах мира // Вопросы языкознания. 1997. № 5. С. 3−15.
  122. А.А. Слово и миф. М.: Правда, 1989. 622 с.
  123. Е.Д. Костюм селькупского (остяко-самоедского шамана) // СМАЭ. 1949. Т. XI. С. 335 375.
  124. Е.Д. К вопросу о социальной организации селькупов (род и фратрия) // Сибирский этнографический сборник. М., JL, 1952. С. 88 107.
  125. Е.Д. Представления селькупских шаманов о мире (по рисункам и акварелям селькупов) // СМАЭ. JL, 1961. Т. XX. С. 54 74.
  126. Е.Д. Старые представления селькупов о мире // Природа и человек в религиозных представлениях народов Сибири и Севера. JL: Наука, 1976. С. 106- 128.
  127. Е.Д. Некоторые религиозные культы тазовских селькупов// Памятники культуры народов Сибири и Севера (вторая половина XIX -начало XX в.). Л., 1977. С.66−79.
  128. В.Я. Исторические корни волшебной сказки. Л.: Наука, 1946. -236 с.
  129. Психологический словарь /под ред. В. П. Зинченко, Б. Г. Мещерякова. 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Педагогика — Пресс, 1999. — 440с.
  130. О.Н. Этнокультурный компонент в семантике названий элементов рельефа // Лингвистические парадигмы: традиции и новации. Волгоград, 2000. С. 237−241.
  131. О.Н. Образ леса в русской народной картине мира // Культура общения и ее формирование. Вып. 8. Воронеж, 2001. С. 85−88.
  132. З.И. Языковая картина мира // Картина мира: язык, философия, наука. Доклады, участников Всероссийской школы молодых ученых (1−3 ноября 2001 года). Томск, 2001. С. 3−6.
  133. А.В. Методика описания содержания концепта БЫТ в русскомязыке // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж, 2001. С. 121−126.
  134. Э. Избранные труды по языкознанию и культурологи. М., 1993. -656 с.
  135. И.Г. Смысловая структура и языковая репрезентация концепта «Tradition» (на материале английского языка). Дисс.. канд. филол. наук. Барнаул, 2004- 137 с.
  136. Сказки народов Сибирского Севера /отв. ред. Т. И. Поротова. Вып.Н. Томск: Изд-во Томского университета, 1976 138 с.
  137. Сказки нарымских селькупов: книга для чтения на селькупском языке с переводами на русский язык. Томск, 1996. 187с.
  138. И.А. Динамика лексического выражения понятия «чужой» в истории русского языка. Автореферат дисс. .канд. филол. наук. Томск, 2003.- 18 с.
  139. Словарь русского языка. /Под ред. А. П. Евгеньевой. М.: Русский язык. Полиграфресурсы, 1999. Т.1. А-Й. 702 с.
  140. Словарь русского языка /под ред. А. П. Евгеньевой. М.: Русский язык. Полиграфресурсы, 1999. Т.2. К-О. 736 с.
  141. Словарь русского языка /под ред. А. П. Евгеньевой. М.: Русский язык. Полиграфресурсы, 1999. Т.З. П-Р. 752 с.
  142. Словарь русского языка /под ред. А. П. Евгеньевой. М.: Русский язык. Полиграфресурсы, 1999. Т.4. С-Я.- 800 с.
  143. Словарь синонимов русского языка в 2-х томах /под ред. А. П. Евгеньевой. Л.: Наука, 1970. Т.1.: А-Н. 680 с.
  144. Словарь синонимов русского языка в 2-х томах /под ред. А. П. Евгеньевой. Л.: Наука. 1971.Т.2.: О-Я. 856 с.
  145. Современный толковый словарь русского языка /гл. ред. С. А. Кузнецов. СПб.: Норинт, 2003.- 960 с.
  146. В.И. Представления о пространстве в традиционном мировоззрении лесных ненцев Нижневартовского района. Новосибирск, 2001.- 124 с.
  147. Ю.С. Константы: словарь русской культуры. М.: Академический Проспект, 1997. 990 с.
  148. Ю.С. Константы: словарь русской культуры. Изд-е 2-е испр. и доп. М.: Академический Проспект, 2001. 990 с.
  149. И.А., Быкова Г. В. Концепты и лакуны // Языковое сознание: формирование и функционирование. Сб. статей. М., 1998. С. 55 67.
  150. И.А. Концепты и невербальность мышления. Филология и культура: Материалы международной конференции. Тамбов. 1999. С. 69−79.
  151. И.А. Методика исследования структуры концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж, 2001. С. 58.65.
  152. А.Б. О пространственном аспекте славянской концепции небытия // Этнолингвистика текста: Семиотика малых форм фольклора. Тезисы и предварительные материалы к симпозиуму. М., 1988. С. 88−95.
  153. В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Языки русской культуры, 1996. -288 с.
  154. Г. В. Проблемы лингвокультурологического описания концепта (на примере концепта «трудовая деятельность»). Тула, 2000. -92 с.
  155. Т.В. Семантическая структура древнегерманской модели мира. М., 1994. 214 с.
  156. О.В. Идея прототипичности в наивной, научной и языковой картине мира // Язык. Культура. Коммуникация. Материалы международной научно-практической конференции. Часть 2. Барнаул, Изд— во БГПУ, 2002. С. 98−104.
  157. Н.А. Жилища и поселения южных селькупов как компоненты обжитого пространства (XIX ХХвв.). Дисс. .канд. истор. наук. Томск, 1999.- 197 с.
  158. Н.А. Южные (нарымские) селькупы // Мифология селькупов / научн. ред. В. В. Напольских. Томск: Изд-во Том. ун-та, 2004. С. 17−35.
  159. Н.А. Южные селькупы // Мифология селькупов /научн. ред. В. В. Напольских. Томск: Изд-во Том. ун-та, 2004. С. 70−73.
  160. Н.А. Чвэчы // Мифология селькупов /научн. ред. В. В. Напольских. Томск: Изд-во Том. ун-та, 2004. С. 304.
  161. Р.Я. Актуализация концепта «возраст» в лирике М. Цветаевой начала 20-х годов// Поэтическая картина мира: слово и концепт в лирике серебряного века: Материалы VII Всероссийского научно-практического семинара. Томск, 2004. С. 85−93.
  162. Е.В. Место 3 // Новый объяснительный словарь синонимов русского языка /под общим руководством Ю. Д. Апресяна. Второй выпуск.
  163. Частотный словарь русского языка /под ред. JI.H. Засориной. М.: Русский язык, 1977.-936 с.
  164. JI.B. Когнитивно-дискурсивное исследование новой английской лексики. Дисс.. канд. филол. наук. М. 2001. 174 с.
  165. JI.O. Лингвофилософский анализ абстрактного имени. М., 1997. 320 с.
  166. Шарандин А. Л. Прототипические характеристики лексико-грамматических разрядов русского глагола // Когнитивная лингвистика. Современное состояние и перспективы развития. Часть I. Тамбов, 1998. С. 129 131.
  167. М.Б. Остяко-самоеды и тунгусы Принарымского края. Путевые заметки// Труды Томского краевого музея. Т. 1. Томск, 1927. С. 139 — 167.
  168. Р. Введение в контрастивную лингвистику / пер. с нем. Е. Р. Скварайс // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXV. Контрастивная лингвистика: Переводы /Сост. В. П. Нерознака. Общ. ред. и вступит, ст. В. Г. Гака. М., 1989. С. 144−178.
  169. М.Н. Природа, мир, тайник вселенной.: Система пейзажных образов в русской поэзии. М.: Высш. школа. 1990.-303 с.
  170. Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). М.: Гнозис. 1994 344 с.
  171. Bartminski J. Projekt zalozenia ogolne slownika aksjologicznego //Jezyk a kultura. T.2. Wroclaw. C. 197−209.
  172. Carston R. Language and Cognition // Linguistics: The Cambridge Survey. Vol. III. Cambridge (Mass.), 1988. P. 38 68.
  173. Croft W., Cruse Alan D. Cognitive Linguistics. Cambridge, 2004. 356 p.
  174. Dulson A. Uber’die raumliche Gliederung des solkupischen in ihrem Verhaltnis zu den alten Volkstumsgruppen // Советское финно-угроведение. VII. 1971. С. 35−43.
  175. Fleischer M. Die weltbildgesteuerte kulturelle Zeit- und Raumkonstruktion. (Eine empirische Untersuchung). Munchen, 1996. 328 s.
  176. Gardner H. The Mind’s New Science. A history of the Cognitive Revolution.
  177. М: Языки русской культуры, 2000. С. 189 191.
  178. Е.В. Небо 1 // Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. / под общим руководством Ю. Д. Апресяна. Первый выпуск. 2-е изд., испр. М.: Языки русской культуры, 1999. С. 214 216.
  179. А.Н. Лингвистические параметры концепта «состояние здоровья» в современном английском языке. Дисс. .канд. филол. наук. Волгоград, 2002.- 167 с.
  180. Е.В. «Дом» как фрагмент фольклорной картины мира (на материале английской и русской народной баллады). Дисс.. канд. филол. наук. Саратов, 2001. 191 с.
  181. Ч. Основные проблемы лексической семантики // Новое в зарубежной лингвистике. 1983. Вып. 12. С. 74 122.
  182. М. Время картины мира // Новая технократическая волна на западе. М.: Прогресс. 1986 С. 93 118.
  183. М.А. Интегральные структуры понятийного мышления. Томск, 1983.-218 с.
  184. Л.В., Ириков С. И., Аюпова Г. Е. Тазовские селькупы: Очерки традиционной культуры. СПб.: Просвещение, 2002. 149 с.
  185. Т.В. Лингвистические основы балканской модели мира. М.: Наука, 1990.-203 с.
  186. Т.В. Современная русская языковая ситуация в проекции на модель мира // Славянская языковая и этноязыковая системы в контакте с неславянским окружением. М. 2002. С. 465−475.1. N.Y. 1985. -415-p.
  187. Harman G. Cognitive science? // The making of cognitive science / Ed. W. Hirst. Cambridge (Mass.), 1988. P. 258 268.
  188. Jackendoff R. Semantics and cognition. Cambridge (Mass.). 1983. 283 p.
  189. Jackendoff R. Semantic Structures / R. Jackendoff. Cambridge, Mass.: The MIT Press, 1990.-430 p.
  190. Janurik T. Kriterien zur Klassifizierung der Dialekte der samojedischen Sprachen // Dialectologia Uralica. Wiesbaden. 1985. S. 283 — 301.
  191. Johnson M. The body in the mind: The bodily basis of meaning, imagination and reason. Chicago, '1987. 236 p.
  192. Kibrik A.E. The problem of endangered languages in the USSR // Endangered languages. Oxford- New York. 1991. P. 37−51.
  193. Langacker R. W. Foundations of cognitive grammar, vol. 1. Standford, Calif.: Standford University Press. 357 p.
  194. Rosch E. Principles of Categorization// Concepts: core readings. Ed. By E. Margolis and S. Laurence. Cambridge/ Massachusetts, London/ England: A Brandford Book, The MIT Press, 1999. — p. 189 — 206.
  195. Shepard R.N. George Miller’s data and the development of methods for representing cognitive structures // The Making of Cognitive Science. 1988. P. 45- 70.
  196. Schwarz M. Einfuhrung in die Kognitive Linguistik. Tubingen. 1992. 219 S.
  197. Wierzbicka A. Lingua mentalis: the semantics of natural language. New York: Academic Press, 1980. 416 p.
  198. Wittgenstein, Ludwig. Philosophical Investigations, Sections 65 78 // Concepts: core readings. Ed. By E. Margolis and S. Laurence. — Cambridge / Massachusetts, London/ England: A Brandford Book, The MIT Press, 1999. P. 171 — 174.
Заполнить форму текущей работой