Исследование языковой ситуации в среде ирландско-английских билингвов
СК и окказиональные заимствования в данной работе не разведены, так что сложно говорить об их частотности, но стоит предположить, что эти явления были так же редки, как и в бурятско-русском материале. Разница в подходах и терминологии вызывает опасения по поводу того, какой материал исследователи решали вынести в текст работы: возможно, многое из того, что могло быть полезно для настоящего… Читать ещё >
Исследование языковой ситуации в среде ирландско-английских билингвов (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
Исследование контактных явлений в речи двуязычных носителей ирландского языка
Структура исследования
Для изучения контактных явлений в речи ирландско-английских билингвов необходимо получить максимально «естественный» материал: в настоящем исследовании нас интересуют только явления, возникающие в речи носителей ирландского языка как родного. В Ирландии осталось очень мало мест, население которых исторически говорит на ирландском языке — таких носителей можно найти только в отдалённых деревнях районов-гэлтахтов. Население городов по большей части состоит из английских монолингвов, но с начала XX века в больших городах, таких как Дублин, появилось много энтузиастов, изучающих ирландский гэльский как второй язык и старающихся использовать его в быту — отсюда стереотипное представление деревенского населения о том, что городские жители неестественно говорят по-ирландски. Материал, полученный от таких носителей нельзя назвать представительным, так как в их речи могут возникать явления, которые никогда не возникают в речи билингвов, и наоборот.
В силу труднодоступности поселений с носителями ирландского языка как родного в настоящем исследовании мы вынуждены ограничиться материалами исследований ирландских лингвистов, а также материалами из письменных источников. Совместить данные устных и письменных текстов в одном исследовании возможно, так как исследования ПК и СК в современных ирландских текстах показали, что структурно эти явления проявляются одинаково как в письменных текстах, так и в устной речи [Benett-Kastor 2008: 29]. Функции ПК и СК в письменных текстах гораздо шире, однако в данной работе нас интересуют по большей части структурные закономерности проявления контактных феноменов. Тем не менее, невозможно совершенно обойтись без анализа причин возникновения этих феноменов.
В исследовании, проведённом нами на материале речи бурятско-русских билингвов [Шитиков 2015] были обнаружены следующие явления:
- — 44 случая интерсентенцианального ПК,
- — 148 случаев интрасентенцианального ПК,
- — 48 случаев СК,
- — 114 случаев вкрапления,
- — 23 случая окказионального заимствования.
Таким образом, самыми частотными явлениями были ПК внутри предложения и вкрапления. Переключения в рамках текста и смешение кодов происходили значительно реже, а самым редким явлением было окказиональное заимствование. Контактная ситуация ирландского и английского во многом похожа на ситуацию бурятского и русского, поэтому целесообразно провести параллели и сравнить результаты.
Первое, как считается, исследование ирландско-англйиского ПК [Stenson 1990] показало схожие результаты: ПК между предложениями происходило крайне редко (только в случае смены адресата), а наиболее частотным было переключение кодов внутри предложений в виде отдельных лексем, особенно существительных — автор включает вкрапление в понятие интрасентенциального ПК, так что, в терминологии настоящей работы, самым частотным явлением было вкрапление.
СК и окказиональные заимствования в данной работе не разведены, так что сложно говорить об их частотности, но стоит предположить, что эти явления были так же редки, как и в бурятско-русском материале. Разница в подходах и терминологии вызывает опасения по поводу того, какой материал исследователи решали вынести в текст работы: возможно, многое из того, что могло быть полезно для настоящего исследования, осталось в сплошной транскрипции, и общая картина может оказаться неполной.
Итак, в материале ожидалось большое количество случаев вкрапления и ПК внутри предложения и малое количество случаев остальных контактных явлений. ПК и СК проявляются на всех уровнях языка вплоть до графического, соответственно, был проведён комплексный многоуровневый анализ всего объёма материала. В том числе, для выявления экстралингвистических причин возникновения контактных явлений, был использован метод дискурс-анализа.