Культурные знания как элементы деловой культуры
Существуют различные интерпретации термина межкультурная коммуникация. С.Г. Тер-Минасова называет межкультурную коммуникацию (МКК) «общением людей, представляющих разные культуры». О. А. Леонтович определяет МКК как «непосредственный и опосредованный обмен информации между представителями разных лингвокультур. При этом подразумевается не только закономерности прямого межличностного… Читать ещё >
Культурные знания как элементы деловой культуры (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
Исходя из первой составляющей, целесообразно было бы начать с трактовки определения культура.
Впервые данное определение было введено английским ученым в области этнологии, культурологии Э. Б. Тайлором. На сегодняшний день культура имеет множество разнообразных определений.
Мы можем интерпретировать подобное определение со стороны различных аспектов, в зависимости от целей, которые нам необходимо решить. От латинского языка культура (culture) понималась как развитие, возделывание, развитие и почитание, но обратившись к различным словарям мы видим насколько данное определение расширило свои границы, стало многогранным и неоднозначным. В Большом энциклопедическом словаре «культура — исторически определенный уровень развития общества, творческих сил и способностей человека, выраженный в типах и формах организации жизни и деятельности людей, в их взаимоотношениях, а также в создаваемых ими материальных и духовных ценностях». В толковом словаре по культурологии «культура — совокупность искусственных порядков и объектов, созданных людьми в дополнение к природным, заученных форм человеческого поведения и деятельности, обретенных знаний, образов самопознания и символических обозначений окружающего мира».
Независимо от интерпретационной действительности определения культура проявляется закономерность характерная как для духовной, так и материальной основы данного понятия. Из чего следует, что для более подробного изучения деловой культуры нам необходимо понимание всех составляющих культуры, играющих определенные роли в бизнес общении.
С точки зрения первой составляющей — культурных знаний нам необходимо рассмотреть понятия ценностей, норм, традиций, обычаев, делового этикета и МКК.
Знание системы ценностей той или иной страны позволяет решить большое количество тех или иных проблем, возникающих между представителями различных языков и культур. Человеческое сознание создает установку на определенное отношение человека к объекту и наоборот — это и есть ценность или ценностный смысл. Между человеком и объектом существует односторонняя связь, в которой объект выступает в роли способа удовлетворения человеческих потребностей, то есть от объекта ничего не зависит, либо он не несет в себе никакой ценности. В данном случае прослеживается взаимосвязь:
Объект не представляет ценность, сам по себе, без осознанного отношения к нему человека, но для оценки свойств человеку необходимо формирование ценностных воззрений. Для этого необходима работа воображения, благодаря которой человечество создает себе идеальное представление о предмете, процессе и стремится к его достижению, что, как правило, невозможно.
Безусловно, любая личность имеет право на формирование своих ценностей и идеалов, но чаще всего, они складываются из уже существующих наборов культурных ценностей, использовавшихся или представляющихся в культуре. В этом смысле, можно утверждать, что человек лишь избирает чтото лучшее, но из того, что было создано или осмыслено до него, тем самым он формирует свой комплекс ценностей и идеалов.
Другим важным элементом культуры являются нормы, сформированные социумом для достижения определенных целей: соблюдение правил, требований в поведенческой и общей деятельности, что отражается и на языке, используемым в этом обществе. В каждой культуре существуют «свои» регулятивы. Культурные нормы имеют различный характер, они затрагивают различные сегменты человеческой деятельности: в повседневной социальной жизни (выбор продуктов питания и одежды), предпочтения в препровождении своего досуга, взаимоотношения мужчин и женщин, в области трудообмена.
Нормы в свою очередь регулируют поведение сотрудников. В случае их нарушений или добросовестного отношения к установленным правилам принято применять позитивные (премирование, повышение в должности) или негативные санкции (выговор, штраф, увольнение).
Традиции и обычаи демонстрируют на каком уровне взаимодействуют сотрудники компании.
Традиции — «социальное и культурное наследие, передающееся от поколения к поколению и воспроизводящееся в определенных обстоятельствах и социальных группах в течение долгого времени, включающие в себя объекты социокультурного наследия (материальные и духовные ценности); процессы социокультурного наследования; способы этого наследования. В качестве традиций выступают определенные культурные образцы, институты, нормы, ценности, идеи, обычаи, обряды, стили». Обычаи — «устойчивые формы поведения, свойственные для определенных этнических, территориальных общностей, по своей психической природе близкие к привычкам».
В некоторых организациях проводятся корпоративные торжества в честь праздников, различные тренинги, туристические и экскурсионные поездки, спортивные мероприятия. Также особую роль играет кадровая политика и система мотиваций.
Моральные, этические установки, заложенные руководителем компании — база деловой культуры, которые отражают духовные ценности участников делового взаимодействия, при игнорировании норм морали и этики деловое сотрудничество может быть поставлено под угрозу.
Этикет — комплекс правил поведения, форм обращения в определенной среде и при каких-либо обстоятельствах.
Деловой этикет — набор правил поведения в бизнес-отношениях. Он предполагает соблюдение правил культурного поведения, поддержание имиджа за счет создания безупречного внешнего облика, формирования положительного внешнего проявления активности.
Безусловно, этикет не заставляет применять определённые правила и требования повсеместно. Мы должны осознавать, что для каждой ситуации необходимо использовать соответствующие правила, то есть, в области деловых отношений целесообразно руководствоваться более строгими нормами поведения, в условиях светской или неофициальной обстановки действуют иные принципы.
Существует замечательная поговорка: «по одежке встречают, по уму провожают». Для делового взаимодействия имидж — один из главных критериев. Ваш внешний облик может многое сказать потенциальному партнеру или клиенту. Поэтому для успешной коммуникации необходимо выглядеть безупречно. Также внешние факторы, такие как походка, позы помогут считать с вас информацию, в связи с этим, не стоит ими пренебрегать. Следующее, на что невозможно не обратить внимания — речь. Устная речь, умение излагать свои мысли в рамках делового дискурса — очень важный аспект. Лаконичность, логичность, аргументированность, информативность, нейтральность, обезличенность, точность — основные показатели устного делового языка. Устная деловая речь проявляется в телефонном общении, в рамках деловой беседы, на совещаниях и переговорах. Само собой, для данных бизнес-ситуаций существуют «особые» принципы поведения, разрабатываются целые стратегии, в том числе, с применением психологических приемов. Учитываются любые детали способные привести к положительным результатам в переговорах, беседах и даже в телефонном общении.
В свою очередь, деловое общение не может складываться без навыков письменной речи, характерной для бизнес-среды. Использование письменной речи проявляется в деловой переписке (деловые письма, электронные письма), в коммерческих предложениях, в контрактах, меморандумах, допсоглашениях и прочих письменных документах. Существуют различные правила, положения необходимые для составления документации, даже в рамках электронной переписки существуют нормы, которые должны быть соблюдены.
Еще одним важным элементом в определении деловой культуры является символика компании или предприятия. Широкий круг лиц получает возможность наблюдать интерпретацию ценностей компании в виде логотипа, торгового знака, слогана или девиза, а также посредством цветового решения в рекламе.
Ввиду того, что бизнес-отношения не ограничиваются лишь межорганизационными и внутриорганизационными контактами, нам необходимо рассмотреть особенности межкультурных коммуникаций. Открытый мир дарит нам шанс для познания культурных особенностей других народов. Мы имеем великолепную возможность путешествовать, общаться с представителями иностранных культур, изучать множество языков, знакомиться с культурными памятниками (наследием) других стран. К счастью, благодаря развитию всемирной паутины для этого не нужны большие средства. Но в такой обстановке возникает проблема взаимопонимания, ведь с детства мы привыкли относиться к определенным отличиям с особой настороженностью и данная тенденция редко меняется во взрослом возрасте. И возникает вопрос: как же «другое» или «чужое» не превратить во «враждебное»?
Существуют различные интерпретации термина межкультурная коммуникация. С.Г. Тер-Минасова называет межкультурную коммуникацию (МКК) «общением людей, представляющих разные культуры». О. А. Леонтович определяет МКК как «непосредственный и опосредованный обмен информации между представителями разных лингвокультур. При этом подразумевается не только закономерности прямого межличностного и межгруппового контакта, но и процесс МКК в виртуальной форме, через посредство „информационной магистрали“ (в том числе с помощью электронной почты, Интернет и другие современные технологии)». По мнению А. П. Садохина МКК — «процесс общения и взаимодействия, осуществляемый между представителями различных культур или культурных сообществ». «Межкультурная коммуникация представляет собой особый раздел общей теории коммуникации, исследующий — в теоретическом и практическом отношении — коммуникативное взаимодействие представителей разных культур». В этом же пособии дается еще одно толкование межкультурной коммуникации — это «обмен информацией, осуществляемый носителями разных культур, причем то, что коммуниканты являются носителями разных культур, значительнейшим образом влияет на их коммуникацию и в некоторой степени определяет ее ход. Межкультурная коммуникация — особый раздел науки, который носит междисциплинарный характер. МКК затрагивает гуманитарные знания: социологию, антропологию, культурологию, психологию, лингвистику, лингвострановедение, лингвокультурологию.
Из вышеперечисленных определений важно установить, что же такое коммуникация.
Коммуникация — обмен информацией между людьми с помощью общей системы знаков.
А.П. Садохин дает подобное определение данному термину. «Коммуникация.
— процесс общения и взаимодействия людей, заключающийся в передаче информации различного рода от человека к человеку и осуществляемый при помощи различных языковых систем".
В словаре терминов межкультурной коммуникации дано 7 толкований понятия коммуникации, но лишь наиболее интересные для данного исследования буду описаны ниже. Во-первых, это общение или передача сообщения посредством системы сигналов между источником и получателем. Во-вторых, это процесс, в котором один участник (механизм или сущность) воздействует на другого. Это влияние может быть оказано в результате устной или письменной речи, посредством музыки, зрелищ и, наконец, с помощью поведения человека. В-третьих, коммуникация — конститутивный элемент культуры, деятельности и социальных отношений, обуславливающий речевые акты и дискурс, передаваемые и принимаемые коммуникативные значения, и смыслы.
Коммуникация может осуществляться посредством вербального и невербального способа общения.
Для успешной межкультурной коммуникации нам необходимо знание национальной культуры своей страны и культуры, с которой мы собираемся взаимодействовать.
Национальная культура представляет собой особый комплекс, состоящий из национальных материальных и духовных ценностей в совокупности со способами взаимодействия с общественным окружением и природной средой. Основными показателями национальной культуры являются:
- 1. Территориальное единство
- 2. Государственное объединение
- 3. Языковая связанность
- 4. Экономическая общность
Национальная культура строится на существовании тех или иных культурных явлениях, присущих к определенному этносу. Этнокультурные стереотипы, традиционные национальные установки, менталитет, картина мира формируют определенный национальный образ.
Русскому человеку присущи такие характеристики, как:
- • Коллективизм
- • Доброжелательность
- • Упорство
- • Милосердие
- • Пессимизм
- • Отзывчивость
- • Подозрительное отношение к иностранцам
- • Радушие
- • Пассивность
- • Великодушие
- • Уход в себя
- • Душевность
- • Осторожность
- • Сострадание
- • Предпочтение откровенничать наедине друг с другом
- • Консерватизм
В отношении бизнес-деятельности:
- • Неравномерные темпы работы (слабая и сильная стороны — умение собраться в ответственный момент, но неспособность к самоконтролю в работе с долгосрочными проектами).
- • Стремление к консенсусу.
- • Ориентация на людей, а не на дело.
- • Деньги — не основное.
- • Эмоциональность.
Со стороны американской культуры, особенностями являются:
- • Индивидуализм.
- • Стремление заработать как можно больше денег, причем сделать наиболее быстрым способом.
- • Неформальное поведение .
- • Слишком дружелюбный настрой.
- • Юмор, даже в неуместной обстановке .
- • Готовность рисковать.
- • Время — деньги.
- • Беспринципность настойчивость нетерпеливость.
- • Свобода действия.
- • Оптимизм.
В связи с существованием различий в национальных культурах других народов есть риск столкнуться с кросскультурными конфликтами при взаимодействии представителей разных культур. Решением данной проблемы является желание познать отличия, правила, нормы другого народа.
Сотрудничество, в первую очередь, возможно из-за наличия культурных универсалий. Культурные универсалии — характерные проявления культуры для всех народов. Они возникают в связи с тем, что все люди зависят от биологических потребностей, имеют схожий спектр проблем с окружающей средой и в социальной жизни. Другой путь — осознанное изучение «чужих» национальных культур.