Другие работы
Помимо навыков осуществления лексических и грамматических трансформаций в переводе художественного текста, переводчик должен уметь правильно психолингвистически интерпретировать текст, учитывать смысловую значимость каждого отдельного эпизода, каждой детали, мельчайших значений каждой отдельной единицы перевода текста оригинала, которые являются определяющими для его понимания, учитывать…
Курсовая В целом, ФЕ, лексические, семантические повторы в большинстве случаев употребляются в структуре исследуемого нами произведения с прагматическими целями манипулирования, перспективизации и фокализации информации, излагаемой в ходе повествования. Данные прагматические функции повторов играют важную роль в рамках восприятия публицистического текста читателем и в рамках восприятия персонажем речи…
Дипломная Не вызывает сомнений тот факт, что всякий дешифровальщик обязан иметь глубокое профессиональное понимание сущности процедур шифровки именно как сокрытия («крипторума») текстовой информации. Вне задач и целей палеолингвистики (например, — для задач и целей разведки и контрразведки) процедуры шифровки и дешифровки оставались объектами исследования прикладной лингвистики, сохраняя, тем не менее…
Курсовая Данная работа открывает перспективы для дальнейшего исследования возможностей применения концептологического анализа при изучении других гиперконцептов. Не менее интересным и перспективным представляется такое направление дальнейшего исследования гиперконцепта Семья/Дом-РатПу/Ноте как проведение ассоциативного эксперимента и реконструкция на основании полученных данных содержания и структуры…
Диссертация В последнее время значительно возрос интерес к изучению вопроса о реконструкции языковой картины мира с целью установления общечеловеческих закономерностей организации концептуальной системы и ее национально-культурных особенностей. «Языковую картину мира обычно противопоставляют научной. Различие между языковой и научной картинами мира особенно ярко проявляется при анализе тех слов естественного…
Диссертация Что касается качественных различий случаев различной опоры на контекст, то главное из них заключается в том, что трансформации проводятся почти исключительно при втором типе опоры. Это происходит благодаря взаимодействию уровней предлагаемой модели и различному соотношению при переводе ближайшего и основного опыта: воспринимаемое содержание встраивается в структуру уже воспринятых смыслов…
Диссертация Цель настоящего исследования заключается в том, чтобы на основании сравнительного анализа просодических свойств русских, армянских и интерферентно-русских реализаций выявить специфические характеристики просодической организации акцентного обращения и определить просодические элементы интерферирующей и интерферируемой систем, тем самым сделав первый шаг в установлении просодических акцентных черт…
Диссертация Появление подобной лексики часто может шокировать: она, как правило, негативно оценивается людьми старшего поколения. Вместе с тем, такая оценка была бы, на наш взгляд, излишне прямолинейной. Все обстоит далеко не так однозначно. Вся эта просторечная лексика и фразеология стилистически окрашена и представляет собой огромный ресурс для языка и именно поэтому активно используется как средство…
Диссертация За последнее время проблемы межкультурной коммуникации приобрели большую актуальность, что, прежде всего, связано с расширением межнациональных связей и совершенствованием навыков, необходимых для коммуникативной компетенции. На Северном Кавказе, который является сосредоточением разных культур и национальностей, данная проблема встает особенно остро. Билингвизм, выступая важным звеном речевого…
Диссертация Исходя и? утих общих оснований, и нашем исследовании в качестве рабочего метода используется категория перспективы, которая систематизирует известные в методологии и методике анализа текста понятия точки зрения, системы видения, картины мира и др. Эта категория исходит из того, что любое ментальное явление представляет собой картину, специфика которой определяется точкой зрения некоего…
Диссертация Семантические заимствования. Многочисленная группа заимствований, представляющих собой перевод на китайский язык семантического содержания иноязычных терминов. С учетом всего вышесказанного приходится в значительной мере согласиться с мнением Хуан Вэйпина, который считает, что обучение научнотехническому переводу — это прежде всего обучение лексике (иероглифам и словам).В связи со стремительным…
Дипломная Повтор фрикативных согласных, создает жесткий артикуляционный рисунок, сообщая тексту определенное напряжение. Таким образом, инструментовка согласных «действует в унисон» со смысловым содержанием сегмента текста, где повествуется о сложном эмоциональном переживании авторав тоже время признаковые значения фрикативных исследуемого произведения вводят понятия «бархатистых, полированных звуков…
Дипломная Детективный жанр в творчестве Эмиля Габорио обретает некю особую весомость, а также материальную насыщенность. Более загадочными, чем у По и более таинственными становятся под пером Эмиля Габорио по своему характеру и сами преступления, более опасной и страшной формируется автором окружающая обстановка, в которой приходится сыщику вести расследование. Становится сильнее и ярче нарочитый контраст…
Курсовая В русском языке вежливость считается важным аспектом этикетного общения, однако представлена следующим образом. Во-первых, существует различие в обращении «Вы» / «ты», о чём уже говорилось выше. Во-вторых, имеется схожая черта: просьба также оформляется вопросительным предложением и употреблением частицы «вы». Однако в русском этикетном общении может быть ярко выражен источник необходимости…
Реферат Джингл — «1. муз. рекл. Музыкальная фраза, сопровождающая короткий рекламный ролик, короткая рекламная песенка, куплет. 2. полит. Выбранный в качестве звукового фона избирательной кампании кандидата (партии) музыкальный фрагмент (это может быть и песня), используемый при подаче агитационных материалов в электронных СМИ, а также во время массовых агитационных акций и встреч кандидатов…
Курсовая