Другие работы
Гипо-гиперонимические связи (Отношение включения, охватывающее родовое и видовое понятия. Гипоним — термин, являющийся частным случаем другого, более общего понятия. Гипероним — термин, являющийся общим для ряда других, частных понятий. Гипо-гиперонимическими являются пары (tulip, flower), (flower, plant) и пара (tulip, flower) и т. д.) широко представлены в семантических структурах как имен…
Реферат Среди русских фразеологизмов о лени, праздности, безделье, небрежности бросаются в глаза лакунарные по отношению к английскому языку фразеологизмы, которые передают реалии, свойственные носителям русского языка. Так, фразеологизм «спустя рукава», означающий «делать что-либо крайне нехорошо, небрежно, лишь бы отвязались» имеет следующую историю. Дело в том, что в русских землях, с их суровыми…
Дипломная Сдвиги в значении слова предопределяются не только изменением его сочетаемости, но и тем, что сам объект, обозначаемый им, не всегда остается одним и тем же. Сдвиги в значении слова, за которыми не следует утрата словом его исходных значений, ведут к полисемии. Многозначное слово представляет собой как бы пучок нескольких семантических вариантов, значений, соотнесенных с одной лексемой. Соул…
Курсовая Мечту коварную питаешь? Кто близок к двери гробовой, Того уста не пламенеют, Не так душа его пылка, В приветах взоры не светлеют, И так ли жмет его рука? П о э тМой друг! слова твои напрасны, Не лгут мне чувства — их язык. Коровин В. Л. «Счастливый Вяземский» Вступительная статья, 1978гКоровин В. Л. Вяземский Петр Андреевич // Православная энциклопедия. Том X. — М.: Церковно-научный центр…
Курсовая Однако в ряде случаев отглагольное существительное оказывается более многозначным, что обусловлено в данном случае сочетанием морфологического образования новых слов с семантической деривацией, обусловленных чаще всего метафорическим переосмыслением, расширением и сужением значений данного морфологически производного существительного. Каждый отдельный функциональный стиль предполагает наличие…
Курсовая Молодежный жаргон заимствует множество слов из разных языков, он также отличается ограниченностью тематики (лексика повседневности, связанная с бытом, домом, школой, внешним видом, а также положительная и отрицательная оценка и ряд действий). Для молодежного жаргона характерно эмоционально-игровое начало. Другая важная характеристика молодежной речи — ее «первобытность». Общеизвестно, что…
Дипломная Il appuya d’abord avec intérêt la proposition; mais, voyant que ton père n’y voulait point entendre, et que la dispute commençait à s’animer, il se retourna, comme de raison, du parti de son beau-frère … (J.-J. Rousseau, Julie ou la Nouvelle Héloïse.) — Сначала он горячо поддержал твое предложение, но, видя, что твой отец не желает и слышать об этом и что разгорается спор, он, как и следовало…
Курсовая Таким образом, современное состояние аффиксальной системы характеризуется появлением совершенно новых аффиксов и полуаффиксов, новых значений аффиксов и вариантов (оттенков) значений, новых моделей и ограничений на их употребление. В целом для деривации на новейшем этапе развития языка характерно наращивание семантического потенциала при большом семантическом и структурном разнообразии…
Курсовая Изучение лексики на основе компонентного анализа очертило круг так называемой дифференциальной семасиологии. Согласно основному положению этой концепции значение слова представляет собой элементарную структуру, т. е. в значение входят лишь некоторые признаки из понятия, необходимые для отграничения одного предмета от другого. Данный минимум признаков определяется на основе оппозитивного метода…
Курсовая Козаржевский А. Ч. Латинский язык. Учебное пособие для юридических факультетов университетов. — М., 1991. Quis, quid, ubi, quibus auxiliis, cur, quomodo, quando — Кто? Что? Где? С чьей помощью? По какой причине? Каким способом? Когда? Чернявский М. Н Латинский язык и основы терминологии./ Чернявский М. Н учебник — М.: Медицина, 2000. Барсов С. Б. Золотые слова. Verba aurea. 2500 латинских…
Реферат Olar route flight Freight supervisors were nervously watching perishables — hothouse flowers from Wyoming for New England; a ton of Pennsylvania cheese for Anchorage, Alaska; frozen peas for Iceland; live lobsters — trans-shipped from the east for a polar route flight — destination Europe. Инспекторы грузовых перевозок с волнением следили за состоянием скоропортящегося товара — оранжерейных…
Курсовая Для правильного определения доминанты синонимического ряда необходимо проверить ее на соответствие важнейшим характеристикам, которыми доминанта должна обладать (стилистическая нейтральность, объединение лексико-семантического смысла остальных слов в парадигме, частота употребления по сравнению с остальными словами в парадигме). Синонимические ресурсы языка могут быть рассмотрены с разных точек…
Курсовая На основании проведенного исследования представляется возможным сделать следующие выводы. Художественный перевод представляет собой для переводчика определённые трудности, которые обусловлены тем, что любое художественное произведение имеет специфическую национальную окраску. В этом плане трудности для переводчика могут представлять собой реалии и имена собственные. Как показал анализ, для…
Дипломная Особая роль образа запаха в сюжете произведения обусловлена ещё и тем, что с течением времени характер запахов меняется от тонких, едва уловимых гармоничных природных ароматов в первой и второй частях рассказа — к резким, неприятным запахам, кажущимся каким-то диссонансом в окружающем мире, — во второй, третьей и четвёртой его частях («запах дыма», «в запертых сенях пахнет псиной», запах…
Курсовая Редупликация (重叠chongdie) -это способсловообразования, в котором происходит удвоение знаменательной морфемы, или сложение двух одинаковых морфем. В китайском языке существуюттритипа редупликации: — полная редупликация, служит дляполного удвоения корневого и производногослов, звукового сочетания: 等děng (ждать) → 等等děngděng (подождать), 小xiǎo (маленький) →小小(的) xiǎoxiǎode (очень маленький), 短duǎn…
Реферат