Другие работы
Общее количество синонимов глагола say составляет 92 лексические единицы, и представляют собой четыре синонимических ряда. В ядре синонимического ряда глагола say, в составе которого содержатся такие семы как словесно выражать мысли, выражать мнение, приводить примеры, свидетельствовать, указывать на что-либо, можно выделить такой интегральный семантический признак как «владение устной речью…
Курсовая Если обратиться к материалу другого сленга, например, дорожного, то также будет наблюдаться доминирование процесса метафоризации при образовании его единиц. Например, слово «horse» в дорожном сленге образовалась в результате замены одного дифференциального признака другим: его стандартное значение — «a large, four — legged a living creature, used for carrying people and goods and for pulling…
Курсовая Частичная эквивалентность русских и английских идиом питаться святым духом — ≈ live on thin air … проявляется не только на уровне словарных толкований, но и на уровне текста, при этом достаточно часто в соответствии отсутствует лексический компонент, указывающий на безукоризненное следование религиозным нормам. Выводы Таким образом, реализация концепта «святость», как в английском, так…
Курсовая While Margorie Daw, of all these tales, was the most original invention, The Story of a Bad Boy, the most sincere and natural, was destined, on all accounts, for the longest life. (V. W. Brooks, ‘New England: Indian Summer 1865−1915', ch. XIV) — Хотя из всех этих рассказов «Марджори До» является самым оригинальным, все же «Рассказ о плохом мальчике» написан так искренно и правдиво, что ему…
Курсовая The concept of the dictionary is implicated in the dictionary structure, or explained explicitly in the word entry. Reflection of different lexicographic parameters in the concrete dictionary is determined by specificity of language, lexicographic tradition of the corresponding country, type and purpose of the dictionary and lexicographer’s points of view. Each parameter of the dictionary has its…
Реферат Хотелось бы обратить внимание, что при переводе экономических текстов не следует калькировать слова, входящие в состав составного терминологического наименования (как это делают компьютерные программы), а следует подобрать сходный по значению термин, в состав которого могут входить совершенно другие компоненты, и лишь в случае полной невозможности подобрать адекватное понятие можно обратиться…
Курсовая Зализняк А. А. Семантическая деривация в синхронии и диахронии: проект «Каталога семантических переходов». Вопросы языкознания, № 2, 2001, с.13−25. Однако в английском языке значительный пласт составляют и слова, связанные отношениями по конверсии, но не образованные при помощи ее: Трубачев О. Н. Этимологические исследования и лексическая семантика//Принципы и методы семантических исследований…
Реферат Метафорический перенос обусловлен сочетанием данных глаголов с существительными, обозначающими не вещи, которые можно держать в руках и потерять, а характером или привычками поведения (temper) и речью, разговором, беседой (tongue), причем в последнем случае имеет место метонимический перенос: tongue язык > речь, разговор, беседа; манера говорить (в данном случае переносное значение связано…
Курсовая Теоретические вопросы принадлежности к сленгу, образования сленгизмов и их функционирования в речи являются для этих групп общими. Образуются эти лексические единицы по классическим законам, свойственным английскому языку: сочетание двух существительных, существительного и прилагательного, более сложное словосочетание. Могут быть подлежащим и дополнением (как существительное или словосочетание…
Курсовая Автор разграничивает фразеологические единства от фразеологических сращений и отмечает, что в первых «целостное значение мотивировано». Восприятие мотивированности значения фразеологического единства опирается на осознание его лексического состава, а также на связь значения целого и значения составных частей выражения. Исследователь Чернышева И. И. предлагает функциональную классификацию немецких…
Курсовая Это обуславливает тот факт, что антропонимы широко используются для образования метафор и метонимии, которые в свою очередь часто лежат в основе сленговых единиц. Основными функциями антропонима традиционно считают идентификационную, номинативную и дифференцирующую, однако в сленге происходит активизация его второстепенных функций: социальной, эмоциональной, адресной, экспрессивной, эстетической…
Курсовая Был сделан вывод о том, что коммуникативная цель телевизионного анонса состоит в двойной интенции информирования и рекламирования. Адресант, порождая два вида дискурсов (информационный и рекламный), представляет собой институциональную дискурсивную личность, в которой сочетаются журналист и рекламщик. Для телевизионного анонса характерно обращение к прямому и косвенному адресату. К прямому…
Курсовая Особая роль образа запаха в сюжете произведения обусловлена ещё и тем, что с течением времени характер запахов меняется от тонких, едва уловимых гармоничных природных ароматов в первой и второй частях рассказа — к резким, неприятным запахам, кажущимся каким-то диссонансом в окружающем мире, — во второй, третьей и четвёртой его частях («запах дыма», «в запертых сенях пахнет псиной», запах…
Курсовая Зимы блистательным ковром.<�…> («В тот год осенняя погода…», отрывок из поэмы «Евгений Онегин»)Как весело, обув железом острым ноги, Скользить по зеркалу стоячих, ровных рек! А зимних праздников блестящие тревоги? <�…> («Осень», отрывок) В первом примере прилагательное «блистательный» выступает в значении «отражающий свет; обладающий блеском; сияющий, сверкающий». Это первое прямое значение…
Курсовая Все больше расширяющиеся мировые контакты сегодня диктуют необходимость обращения, прежде всего, к проблемам межкультурной коммуникации, в той её части, которая непосредственно позволяет уяснить нюансы в восприятии языка. В частности, различий в понимании похожих по значению лексических единиц. По сути, означая на первый взгляд одно и тоже, для представителя разных народностей оттенки значения…
Курсовая