Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Слова тематической группы «Семья»: этимологические экскурсы

Дипломная Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Следующая большая группа терминов объединяет терминологию свойственного родства, которое в общем противостоит кровному родству как родство по браку. Свойственное родство было постепенно выработано человечеством в результате оформившегося еще в родовую древность запрета кровосмесительства (т. е. брака кровно родственных особей) и выразилось далее в широко известном обычае экзогамии, при которой… Читать ещё >

Слова тематической группы «Семья»: этимологические экскурсы (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Введение
  • Глава I. Тематические группы слов как проявление системности лексики
    • 1. 1. Системность лексико-семантического яруса современного русского языка
    • 1. 2. Типы лексических микросистем
    • 1. 3. Тематическая группа как лексическая микросистема
    • 1. 4. Принципы и методы выделения тематических групп в современной русской семасиологии
  • Выводы по первой главе
  • Глава II. Тематическая группа слов с семой «семья» в этимологическом аспекте
    • 2. 1. Состав и структура тематической группы с семой «семья»
    • 2. 2. Этимология тематические подгруппы, выражающей семейные отношения
      • 2. 2. 1. Тематическая подгруппа слов, выражающая семейные отношения к семам «супружество», «брак»
      • 2. 2. 2. Тематическая подгруппа слов, выражающих отношение к семе «дети»
        • 2. 2. 2. 1. Термины родства, выражающие отношения родителей к детям
        • 2. 2. 2. 2. Слова с семой «дети»
      • 2. 2. 3. Тематическая подгруппа слов с семой «родство»
        • 2. 2. 3. 1. Термины кровного родства
        • 2. 2. 3. 2. Термины свойственного родства
    • 2. 3. Тематические подгруппы, выражающие организацию семейных отношений
      • 2. 3. 1. Обряд крещения
      • 2. 3. 2. Свадебный обряд
      • 2. 3. 3. Похоронный обряд
  • Выводы по II главе
  • Заключение
  • Список литературы

Такое толкование вполне соответствует термину побочного родства 'внучатный племянник', т. е. 'неродной внук'.Славянская родственная терминология знает специальные названия для дяди по отцу — *stryjь и по матери — *ujь, в то время как тетки по отцу и по матери не имеют особых терминов в славянском, а обозначаются производными от названий дядьев. Данное обстоятельство обнаруживает, что языковая традиция предписывает первенство дяди (мужчины) в ряду родственников. Таким образом, название брата, сестры и тети вполне закономерно отражают возможность употребления данных слов в качестве терминов свойственного родства. А слова племянник и дядя в большей степени включены в понятие кровного родства.

2.2.

3.2. Термины свойственного родства

Следующая большая группа терминов объединяет терминологию свойственного родства, которое в общем противостоит кровному родству как родство по браку. Свойственное родство было постепенно выработано человечеством в результате оформившегося еще в родовую древность запрета кровосмесительства (т. е. брака кровно родственных особей) и выразилось далее в широко известном обычае экзогамии, при которой жены выбирались за пределами своего численно небольшого, связанного кровными узами рода. Впоследствии это было закреплено естественным правом для каждой отдельной семьи. Характерной особенностью употребления данных терминов в русском языке являлось то, что свойственное родство приравнивалось к кровному. Общеиндоевропейскими формами славянских слов являются *suekru-s, (ж. р.) и *suekro-s (м. р.). Женская форма слова не вызывает никаких сомнений, будучи хорошо засвидетельствованной древней -ū-основой. С мужской формой дело обстоит иначе. Появление и в мужской форме объясняется постоянной аналогией оригинальной женской основы, и это и сначала появляется в конце мужской основы и только после этого передвигается эпентетически вглубь нее. Существование исконно различных основ и.-е. *suekru-s и * sue-kro-s в качестве женского и мужского терминов родства не представляет чего-либо исключительного. Слово не имеет достоверной этимологии, если не считать выделения местоименного элемента sue-, с чем большинство авторов согласно (как и *suesor 'сестра'). Вторая часть трактуется как 'собственный господин' (О. Шрадер), 'имеющий собственный очаг' (Брюкнер), 'далеко, в стороне, прочь' (Ф. Мецгер).Этимология славянского tьstь не может считаться выясненной окончательно.

В течение длительного времени до появления этого специально женского образования слав. tьstь имело какое-то общее значение, которое у него сменилось мужским значением, как только возникла необходимость противопоставления женскому *tьstja в плане корреляционной пары: мужской род — женский род. Нет достаточных оснований видеть в tьstь изначальное терминологическое значение 'отец жены'. Это название определяло не отношение отца, resp. матери жены к моей жене, а отношение родителя (родителей) жены ко мне самому. То, что зять называл родителей жены своими родителями (*iьstь, собир.

&# 39;родившие', своего рода эпитет), находит оправдание в древнем обыкновении — приравнивать свойственное родство к кровному. Таким образом, слова свекор-свекровь, тесть-теща имеют эллиптическую этимологию. Однако этимологически производными являются свекор и теща. Более близкими к терминам кровного родства оказываются слова тесть и теща. Слово *zetь представляет собой, очевидно, древнее образование, что обнаруживает его распространение во всех славянских языках без каких-либо существенных различий формы или значения.

Z etь от *пепə- 'рождать' и имеет значение не вообще 'родственник', а 'кровнородственный', 'единокровный', 'родной', т. е. зять и некоторые другие родственники по браку обозначались как родные, родственники по крови. В этом причина незакрепленности названия за определенным лицом, особенно в древности. Относительно слова «сноха» большинством исследователей принята этимология *snuso-s < *sneu-'вязать', которая подтверждается также фактом широкого использования основ со значением 'вязать, связывать' (*bhendh-, *sieu-) в обозначениях родства, особенно свойственного: 'связанный', т.

е. родственный&# 39;.Таким образом, зять и сноха оказываются терминами, связанными со значением «родственник». Однако этимология слова «зять» указывает на кровное родство, а слова «сноха» — на свойственное. Слова «золовка» и «деверь» не имеют в характере производящей основы каких-либо значений, отличных от современных. Следует отметить только, что слово deverь гораздо шире распространено, чем *zъ1у в славянских языках. Этимология индоевропейского *ienəter, славянского jetry (невестка) неизвестна.

Довольно прозрачна и закономерна этимология слова «шурин» *siəur (io) — 'брат жены' < *sia-'шить', т. е. &# 39;вязать'.Славянское *svьstь, *svestь древнее отвлеченное существительное со значением 'принадлежность к своим, свойство', причемstь выступало в своей типичной словообразовательной функции, с последующим семантическим переносом на отдельное лицо женского пола: 'свояченица'.Поскольку установлено, что единственно древними образованиями от индоевропейского *suā-tв славянском являются существительное svatъ, в то время как глаголы svatati (se), svatiti (se) образованы позднее, позволительно сказать, что столь же новыми являются их узко специальные значения 'сватать, просить руки'. Получив такое специальное терминологическое значение, глагол svatati, svatiti стал оказывать влияние на существительное svatъ, первоначально означавшее только 'свой, сородич'.Таким образом, элемент *su (e)-'свой' оказывается основным в образовании терминов свойственного родства при языковом осознании некой отдаленности их от узкого значения слова «семья». В связи с этим обнаруживается интересная тенденция: основанная на женском начале семья (сестра, свекровь, своячница) оказывается объектом использования и регулирования мужским началом (дядя, тесть).

2.3. Тематические подгруппы, выражающие организацию семейных отношений2.

3.1. Обряд крещения

В православной церкви крещение совершается над человеком в любом возрасте, начиная с новорождённых младенцев. Над младенцами крещение в Православной Церкви совершается по вере родителей и восприемников — крёстных отцов и матерей. Они несут ответственность за христианское воспитание детей, ручаются за веру крещаемого и обязаны разделить труды родителей по его воспитанию. Младенца мужского пола из купели после крещения берёт на руки мужчина, а женского-женщина.

Крёстными родителями не могут быть: монашествующие, родители в отношении собственных детей, супруги при крещении одного младенца, но состоящим в браке разрешается быть восприемниками разных детей одних и тех же родителей при условии что их крещение совершается в разное время. Таким образом, включенными в широкое понимание слова «семья» оказываются крестный отец, крёстная мать (восприемники по отношению к крестимым). Крестный сын, крёстная дочь, крёстные дети (крестимые по отношению к восприемникам), крёстные братья, сестры (крестники, крестницы одного крёстного отца или одной крёстной матери по отношению друг к другу).Этимология данных слов достаточно прозрачна и связана со словом «крест». По отношению к терминам родства данные слова занимают особое место в связи с тем, что обозначают не кровное, не свойственное, а духовное родство. Интересны новообразования в детской речи крестных Лёлей и Лелем, кокой. Первые два связаны со значением «лелеять» (заботиться). Со словом «кока» сложнее.

Кто-то производит его от старофинского, кто-то — от старославянского со значением «детская рубашечка» (интересно, что и у Леля, кроме прочих многочисленных вариантов, есть значение «детская рубашка», как тут не вспомнить о крестильной одежде!). А еще этим словом обозначалось и яйцо, и картофелина с калачом — гостинец, в общем. Впрочем, и некое чудище «кока» тоже известно. От последнего слова пошла фамилия Кокиных. Когда родители умирали, заботу о детях брали на себя крестные. Кокины на Руси еще с XV века известны. Таким образом, обряд крещения порождает следующие официальные термины родства: крестный отец, крестная мать, крестный брат, крестная сестра, крестник.

В связи с этим слово «крестины» принимает не церковное, а собственно семейное значения. Обряд крещения порождает новообразования в детской речи: Лёля и Лель, кока.

2.3.

2. Свадебный обряд

Временем формирования свадебного обряда принято считать XIII—XIV вв.ека. При этом в некоторых региональных традициях в структуре и некоторых деталях обряда ощущаются дохристианские истоки, присутствуют элементы магии. Поэтому обнаруживается смешение поздних и ранних этимологий слов, относящихся к тематической группе «семья». Вряд ли можно назвать какое-нибудь другое слово, по поводу которого было бы предложено больше разнообразных этимологических объяснений, чем славянское nevesta: неизвестная (Ф. Миклошич), не мертвец (А. Л. Погодин), 'находящаяся в новом положении' (Г.А. Ильинский), 'дева' (К. Буга), 'новый, молодой' (Н. Трубецкой) и т. д. Наиболее закрепившимся является значение «неведующая» (не знающая, что ее ждет).

Обряды изначально символизировали переход девушки из рода отца в род мужа. Это влечёт за собой и переход под покровительство духов мужнего рода. Такой переход был сродни смерти в своём и рождению в другом роду. Например, вытие — это то же, что и причитание по покойнику. На девичнике поход в баню — омытие мёртвого. В церковь невесту часто ведут под руки, символизируя тем самым отсутствие сил, безжизненность. Из церкви молодая выходит уже сама. О позднем характере обозначений невесты говорят различия в индоевропейских диалектах. Скорее всего, слав. zeniхъ образовано прибавлением славянского суффиксахь (zeni-хъ) к глагольной основе zeni-ti, т.

е. zeniхъ— отглагольное имя деятеля и в этом смысле его нельзя непосредственно соотносить со слав. zena 'жена'. Само по себе слово «жених» имеет лишь обрядовое, ситуативное значение, не связанное с языковым осмыслением сущности семейных отношений, в отличие от невесты. Исключительной в свадебном обряде являлась роль свата. Об этимологии этого слова написано выше. Здесь следует обратить внимание на то, какую роль играет «свой» в расширении семьи: договор с родителями невесты и сопровождение жениха. Как только решение о заключении брака принято, сват уступает место дружке. Дружка— один из главнейших участников обряда, он в определённой мере руководит обрядовыми действиями. Обычно дружка — родственник жениха (брат) или близкий друг.

В некоторых традициях может быть не один дружка, а два или даже три. Но всё равно один из них главенствует над другими. Существование временной обрядовой функции родственника жениха придает ему особый статус. Если сват отдаляется от «своих» на время, то дружка на время «приближается». Нередко на свадьбу из родни невесты выбиралась постельница, в задачи которой входило охранять от порчи постель молодых по дороге из родительского дома невесты, во время свадебного пира в доме жениха.

Она же продавала постель, набивая цену порой выше, чем «стоила» невеста на бранье. Так родственница со стороны невесты временно выполняла функцию охраны очага, т. е. функцию будущей жены. Таким образом, свадебный обряд порождает как бытование новых терминов родства в семье (тесть, теща, свекор, свекровь и т. д.), но и позволяет изменить на время статус социальный и семейный отдельным родственникам.

2.3.

3. Похоронный обряд

Похоронный обряд интересен в двух аспектах: в изменении статуса жены или мужа, а также их детей и в реализации функции старой девы во время обряда, обнаруживающей ее семейный статус.Слав. vьdova — слово, видимо, еще общеиндоевропейское, оно имеет ряд тождественных форм в других индоевропейских языках и выясненную этимологию. Славянское vьdova непосредственно восходит к форме *videua, которая в свою очередь восходит к *uidheua'холостой, холостая'. Эта этимология получила широкое признание. Таким образом, вдова (и производное от нее вдовец) — слово, возвращающее человека, потерявшего супруга к прежнему статусу (равно как этимологически родственными оказываются слова начало и конец). Обращает на себя внимание то, что с женщины начинается рождение, и ею же заканчивается: изначально существовало только слово vьdova. К прошлому веку относится представление о том, что совершать ритуал омывания ног покойного должны были старые девы. В старину на Руси старой девой или перестарком считалась девица, не вышедшая замуж до 25 лет (не имеющая сексуального опыта). К такой девушке холостые парни уже не сватались, и взять её мог только вдовец, нередко старик. Получается, что смерть может дать начало новой жизни. Таким образом, похоронный обряд обнаруживает философский смысл использования терминов родства в целях раскрытия смысла жизни. Выводы по II главе

Вторичность и поздний характер развития значений слов «муж» и «жена» в качестве терминов родства объясняется стремлением языка синтезировать функции лиц, называемых одним словом. Наиболее древним по происхождению оказывается слово «мать», позже закрепилось название «отец» в специфической для русского языка форме. Наличие родственных слов в других языках указывает на единство «мать-отец-сын». Слово «дед» является поздним по происхождению и обнаруживает родственную связь со словом «баба». Наличие родственных слов в других языках указывает на единство «дед-баба-тетка (их дочь)». Если слова «сын» и «дочь» обнаруживают тесную связь в происхождении с матерью, то слово «внук» неразрывно связано, как поздний термин, со словом «дед». То есть первое поколение родства связано с женским началом, а последующие с мужским. Названия брата, сестры и тети вполне закономерно отражают возможность употребления данных слов в качестве терминов свойственного родства. А слова «племянник» и «дядя» в большей степени включены в понятие кровного родства. Элемент *su (e)-'свой' оказывается основным в образовании терминов свойственного родства при языковом осознании некой отдаленности их от узкого значения слова «семья».

В связи с этим обнаруживается интересная тенденция: основанная на женском начале семья (сестра, свекровь, своячница) оказывается объектом использования и регулирования мужским началом (дядя, тесть).Обряд крещения порождает следующие официальные термины родства: крестный отец, крестная мать, крестный брат, крестная сестра, крестник. В связи с этим слово «крестины» принимает не церковное, а собственно семейное значения. Обряд крещения порождает новообразования в детской речи: Лёля и Лель, кока. Свадебный обряд порождает как бытование новых терминов родства в семье (тесть, теща, свекор, свекровь и т. д.), но и позволяет изменить на время статус социальный и семейный отдельным родственникам (сват, дружка, постельница).Похоронный обряд обнаруживает философский смысл использования терминов родства в целях раскрытия смысла жизни: вдовство возвращает к статусу холостого, женитьба вдовца на старой деве дает жизнь новой семье. Заключение

Основным методом анализа тематической группы «семья» был выбран этимологический, заключающийся в определении исторического этапа развития языка, на котором возникло анализируемое слово; установлении первичной мотивации слова, для чего нужно найти производящее слово, словообразовательную модель и исходное значение слова; выяснении пути и причины изменения первичной семантики и исторического морфемного состава слова. Рассмотрение основных принципов и методов классификации тематических групп позволило определить общий принцип классификации внутри тематической группы «семья» — принцип выделения мотивировочных признаков, позволивший установить многокомпонентную структуру группы. Названия, характеризующие семейные отношения

Названия, выражающие организацию семейных отношений

Отношения между супругами

Отношения к детям

Отношения между родственниками

Организация обряда

МужСупруг

Женатый Жена Супруга Замужняя Брак Супружество

МатьОтец

ПапаМама

БабушкаДедушка

ПрабабушкаПрадедушка

РодителиМачеха

Отчим Ребенок

ДитяДети

ДочьСын

Внук Правнук

ЧадоПадчерица пасынок

Брат Сестра

ТетяДядя

ПлемянникСвекор

СвекровьСвояк

СватКум

Крестная мать

Крестный отец

ЗятьНевестка

СнохаШурин

ДеверьЗоловка

ТещаТеть

РождениеКрестины

Зубок Младенец

ЛеляЛель

КокаСвадьба

ЖенихНевеста

Посаженый отец

Сватовство Новобрачные

МолодоженыМолодые

СвахаДружка

ПостельницаСтарая дева

ПоминкиВдовец

ВдоваЛексика и терминология родства в славянских языках принадлежат к древнейшему общеславянскому (а ядро — к индоевропейскому) фонду и демонстрируют не только сложность и разветвленность традиционной системы родственных отношений (степень сложности различна в разных традициях), но и характерные для славян способы их осмысления. Кровное родство считается самым важным (эталонным) видом родства, в него включены слова, выражающие характеристику семьи в узком понимании этого слова (группа людей на определенной территории, объединенных кровным родством). Свойственное родство расширяет границы понятия «семья» за счет определения функций родственников по отношению к друг другу в процессе заключения брака. Обрядовые отношения позволяют выявить расширение и деформацию семейных статусов. Основные итоги этимологического анализа терминов родства представлены в выводах по второй главе. История трансформации значения терминов родства обнаруживает циклический процесс перехода от матриархата к патриархату, от рождения к смерти, от начала к концу.

Список литературы

СловариСеменов А. В. Этимологический словарь русского языка Русский язык от, А до Я. — М.: Юнвес, 2003. — 987с.Шанский. Н. М. Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов/ Н.

М. Шанский, Т. А. Боброва. — 7-е изд., стереотип. —

М.: Дрофа, 2004. — 398, [2] с. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка.

http://vasmer.narod.ru/Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. Том 2. — М.: Слово, 2006 — 975с. Шаповалова О. А. Этимологический словарь русского языка. — Ростов н/Д: Феникс, 2009. — 325с. Научная литература

Абрамов В. П. Синтагматика семантического поля /В.П.Абрамов. — Ростов-на-Дону. 1992. — 108 с. Абрамов В. П. Созвездия слов — Москва: Просвещение, 1989 -160с. Акопян К. В. Прилагательные со значением ментальности в системе английского и русского языков: Дис. … канд. филол. наук: 10.

02.19 Москва, 2005. — 195 с. Алефиренко Н. Ф. Спорные проблемы семантики. — Волгоград. 1999. -274с.Бантышева Л. Л. Полевый подход к описанию общественно-политической лексики: диахронический аспект, 2007

Болотова Н. П. Понятие семьи и ее характеристики

Булыгина Т. В. Система языковая / Т. В. Булыгина, С. А. Крылов // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцева. — М.: Сов. энциклопедия,

1990. — С.452−454.Быстрова Л. В. К вопросу о принципах и методах выделения лексикосемантических групп /Л.В.Быстрова, Н. Д. Капатрук., В. В. Левицкий // Филологические науки. — 1980. — № 6.С. М. Толстая.

Категория родства в этнолингвистической перспективе// Категория родства в языке и культуре / Отв. Редактор С. М. Толстая. —

М.: Индрик, 2009. — А. В. Гура.

Механизмы создания новых родственных отношений в свадебном обряде// Категория родства в языке и культуре / Отв. Редактор С. М. Толстая. — М.: Индрик, 2009.

— С. М. Толстая. Аксиология родства в свадебном фольклоре (русско-сербские сопоставления) // Категория родства в языке и культуре / Отв. Редактор С. М. Толстая. —

М.: Индрик, 2009. — Г. И. Кабакова. Родня за столом// Категория родства в языке и культуре / Отв. Редактор С. М.

Толстая. — М.: Индрик, 2009. — Л. Н. Виноградова. Близкие родственники как объект вредоносных действий ведьмы// Категория родства в языке и культуре / Отв. Редактор С.

М. Толстая. — М.: Индрик, 2009. — Т. А.

Агапкина. Тема родства в восточнославянских лечебных заговорах// Категория родства в языке и культуре / Отв. Редактор С. М. Толстая. — М.: Индрик, 2009. —

О. В. Белова. «Чужая родня»: о механизмах конструирования ритуального родства в славяно-еврейской среде // Категория родства в языке и культуре / Отв.

Редактор С. М. Толстая. — М.: Индрик, 2009. — Е. Л. Березович.

Метафорические комплексы, составленные терминами родства, в славянских языках// Категория родства в языке и культуре / Отв. Редактор С. М. Толстая. — М.: Индрик, 2009. —

Корнилов О. А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. 2-е изд., испр. и доп. — М.: ЧеРо, 2003.

— 349с. Левицкий В. В. Типы лексических микросистем и критерии их различения // Филологические науки. — 1988. — № 5.

— С. 66−73.Покровский, М. М. Избранные работы по языкознанию / М. М. Покровский. — М.: изд-во АН СССР, 1959. — 382с. Сорокин Ю. С. Развитие словарного состава русского литературного языка.

30−90-е годы XIX века. — М-Л.: Наука, 1965. — 434 с.

Трубачев О. Н. История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя— М: Ком

Книга, 2006. —  149с. Шмелев Д. Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. — М.: Наука, 1977. -

168 с. Шмелев Д. Н. Современный русский язык: Лексика. — М.: Просвещение, 1977. -

335 с. Учебная литература

Алефиренко Н. Ф. Теория языка: введение в общее языкознание. — Волгоград: Перемена, 1998. ;

440 с. Современный русский язык: Учебник: Фонетика, Лексикология, Словообразование, Морфология, Синтаксис / Под общ. ред. Л. А. Новикова. — СПб: Изд-во «Лань», 1999.

— 864 с. Степанова Галина Васильевна, Шрамм Александр Николаевич.

Введение

в семасиологию русского языка. — Калининград: КГУ, 1980

Тюгашев Е.А., Попкова Т. В. Семьеведение: Учебное пособие. — Новосибирск: Сиб

УПК, 2003

Фомина А. Ш. Современный русский язык: Лексикология: Учебник для институтов и факультетов ин-ных языков. — М.: Высшая школа, 1983. — 335 с.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Словари
  2. А.В. Этимологический словарь русского языка Русский язык от, А до Я. — М.: Юнвес, 2003. — 987с.
  3. . Н. М.Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов/ Н. М. Шанский, Т. А. Боброва. — 7-е изд., стереотип. — М.: Дрофа, 2004. — 398, [2] с.
  4. М. Этимологический словарь русского языка. — http://vasmer.narod.ru/
  5. П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. Том 2. — М.: Слово, 2006 — 975с.
  6. О.А. Этимологический словарь русского языка. — Ростов н/Д: Феникс, 2009. — 325с.
  7. В.П. Синтагматика семантического поля /В.П.Абрамов. — Ростов-на-Дону. 1992. — 108 с.
  8. В.П. Созвездия слов — Москва: Просвещение, 1989 -160с.
  9. К.В. Прилагательные со значением ментальности в системе английского и русского языков: Дис. … канд. филол. наук: 10.02.19 Москва, 2005. — 195 с.
  10. Н.Ф. Спорные проблемы семантики. — Волгоград. 1999. -274с.
  11. Л.Л. Полевый подход к описанию общественно-политической лексики: диахронический аспект, 2007
  12. Болотова Н. П. Понятие семьи и ее характеристики
  13. Т.В. Система языковая / Т. В. Булыгина, С. А. Крылов // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцева. — М.: Сов. энциклопедия, 1990. — С.452−454.
  14. Л.В. К вопросу о принципах и методах выделения лексико- семантических групп /Л.В.Быстрова, Н. Д. Капатрук., В. В. Левицкий // Филологические науки. — 1980. — № 6.
  15. С. М. Толстая. Категория родства в этнолингвистической перспективе// Категория родства в языке и культуре / Отв. Редактор С. М. Толстая. — М.: Индрик, 2009. —
  16. А. В. Гура. Механизмы создания новых родственных отношений в свадебном обряде// Категория родства в языке и культуре / Отв. Редактор С. М. Толстая. — М.: Индрик, 2009. —
  17. С. М. Толстая. Аксиология родства в свадебном фольклоре (русско-сербские сопоставления) // Категория родства в языке и культуре / Отв. Редактор С. М. Толстая. — М.: Индрик, 2009. —
  18. Г. И. Кабакова. Родня за столом// Категория родства в языке и культуре / Отв. Редактор С. М. Толстая. — М.: Индрик, 2009. —
  19. Л. Н. Виноградова. Близкие родственники как объект вредоносных действий ведьмы// Категория родства в языке и культуре / Отв. Редактор С. М. Толстая. — М.: Индрик, 2009. —
  20. Т. А. Агапкина. Тема родства в восточнославянских лечебных заговорах// Категория родства в языке и культуре / Отв. Редактор С. М. Толстая. — М.: Индрик, 2009. —
  21. О. В. Белова. «Чужая родня»: о механизмах конструирования ритуального родства в славяно-еврейской среде // Категория родства в языке и культуре / Отв. Редактор С. М. Толстая. — М.: Индрик, 2009. —
  22. Е. Л. Березович. Метафорические комплексы, составленные терминами родства, в славянских языках// Категория родства в языке и культуре / Отв. Редактор С. М. Толстая. — М.: Индрик, 2009. —
  23. О. А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. 2-е изд., испр. и доп. — М.: ЧеРо, 2003. — 349с.
  24. В.В. Типы лексических микросистем и критерии их различения // Филологические науки. — 1988. — № 5. — С. 66−73.
  25. , М.М. Избранные работы по языкознанию / М. М. Покровский. — М.: изд-во АН СССР, 1959. — 382с.
  26. О.Н. История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя— М: КомКнига, 2006. — 149с.
  27. Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. — М.: Наука, 1977. — 168 с.
  28. Д.Н. Современный русский язык: Лексика. — М.: Просвещение, 1977. — 335 с.
  29. Учебная
  30. Н.Ф. Теория языка: введение в общее языкознание. — Волгоград: Перемена, 1998. -440 с.
  31. Современный русский язык: Учебник: Фонетика, Лексикология, Словообразование, Морфология, Синтаксис / Под общ. ред. Л. А. Новикова. — СПб: Изд-во «Лань», 1999. — 864 с.
  32. Степанова Галина Васильевна, Шрамм Александр Николаевич. Введение в семасиологию русского языка. — Калининград: КГУ, 1980
  33. Е.А., Попкова Т. В. Семьеведение: Учебное пособие. — Новосибирск: СибУПК, 2003.
  34. А.Ш. Современный русский язык: Лексикология: Учебник для институтов и факультетов ин-ных языков. — М.: Высшая школа, 1983. — 335 с.
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ