Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Эволюция акцентуации производных прилагательных с суффиксами — ист, — лив

Курсовая Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Метонимия — перенос имени одного предмета, признака, процесса на другой по их смежности (сопредельности). Например: Только слышно, на улице одинокая бродит гармонь. Вид метонимии, где есть количественные отношения, называется синекдохой. Например: в полку 46 серебр. Анализ словарных помет показывает, что произносительная норма изменяется, причем нередко эти изменения носят противоречивый… Читать ещё >

Эволюция акцентуации производных прилагательных с суффиксами — ист, — лив (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Эволюция акцентуации производных прилагательных с суффиксами -ист, -лив

Сравнение — в какой-то степени сопоставление двух явлений действительности, чтобы определить отличие одного от другого (Он бежал быстрее, чем серебр

Истая лошадь).

Метонимия — перенос имени одного предмета, признака, процесса на другой по их смежности (сопредельности). Например: Только слышно, на улице одинокая бродит гармонь. Вид метонимии, где есть количественные отношения, называется синекдохой. Например: в полку 46 серебр

Истых сабель.

Исследователи изучают факты языковой игры в разговорной речи и считают, что языковую игру следует рассматривать как реализацию поэтической функции языка.

Метонимия — перенос имени одного предмета, признака, процесса на другой по их смежности (сопредельности). Соотношения по смежности имеют разновидности:

Материал — изделие (серебро, драгоценный металл светлого цвета — монеты и изделия из этого металла);

Действие — цель действия (нажечь, наготовить пережиганием, а также сжечь в каком-либо количестве — накалить, повредить жаром);

Процесс — результат (литье, процесс изготовления жидкого металла — литые металлические изделия);

Процесс — место (зимовка, проживание где-либо зимой — место, помещение, где зимуют);

Признак — вещь (белизна, яркий, чистый цвет чего-либо — именование стирального порошка);

Причина — следствие (нажать, давя, притиснуть, надавить — выжать в каком-либо количестве);

Смежность во времени (зимовать, проводить где-либо зиму, оставаться где-либо на зиму — выдерживать, переносить зимние холода);

Смежность в пространстве (окно, отверстие в стене здания для света и воздуха — просвет в облаках; промежуток между занятиями);

Вместилище — содержимое (аудитория, помещение для чтения лекций — слушатели лекции, доклада).

«Синекдоха — перенос значения слова, посредством которого целое выявляется через свою часть. Выделяются две разновидности синекдохи:

Расширение значения (бас, самый низкий мужской голос — певец с таким голосом);

Сужение значения (соболь, хищный зверек семейства куньих — мех этого зверька)". [ Хаютин А. Д. Очерки по истории становления лексикологии.

— М.: КАНОН-Пресс, 1998. — С.

20.]

Метонимия используется в произведениях литературы как художественный прием характеризации человека, предмета через его отдельное свойство:

Почему, болтушка, сейчас молчишь? (В. Астафьев);

внешность: Стой за тем усатиком (В. Шукшин);

принадлежность одежды: Серебр

Истые брюки уже давно ушли (Д. Гранин);

части тела: Серебр

Истое туловище шло само (Д. Хармс);

деятельность: Мы приветствуем первые лыжи страны (из газет).

Научно-технический прогресс обусловил интенсивное развитие научного стиля и его активное влияние на другие функциональные стили современного русского литературного языка.

Использование терминов за пределами научного стиля стало своеобразной приметой времени.

«Изучая процесс терминологизации речи, не связанной нормами научного стиля, исследователи указывают на отличительные особенности употребления терминов в этом случае.

Немало слов, имеющих точное терминологическое значение, получили широкое распространение и употребляются без каких бы то ни было стилистических ограничений (серебр

Истое радио)". [ Мамонов В. А., Розенталь Д.

Э. Практическая стилистика современного русского языка. — М.: Иск-во, 1957. — С.

67.]

В другую группу объединяются слова, которые имеют двойственную природу: могут быть использованы и в функции терминов, и как стилистически нейтральная лексика.

В первом случае они отличаются специальными оттенками значений, придающими им особую точность и однозначность.

«Так, слово гора, означающее в его широком, межстилевом употреблении «значительная возвышенность, поднимающаяся над окружающей местностью», и имеющее ряд переносных значений, не предполагает точного количественного измерения высоты.

В географической же терминологии, где существенно разграничение понятий Серебр

Истая гора — холм, дается уточнение: возвышенность более 200 м в высоту.

Таким образом, использование подобных слов за пределами научного стиля связано с частичной их детерминологизацией". [ Стилистика и литературное редактирование: Сб. статей / Под ред. проф. В.

И. Максимова. — М.: Гардарики, 2005. — С. 192.]

«Особые черты выделяют терминологическую лексику, употребляемую в переносном значении (вирус равнодушия, коэффициент искренности, очередной раунд переговоров).

Такое переосмысление терминов распространено в публицистике, художественной литературе, разговорной речи.

Подобное явление лежит в русле развития языка современной публицистики, для которой характерны разного рода стилевые смещения". [ Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы / С. Н.

Борунова, Н. А. Еськова. -

М.: Изд-во Рус. язык, 1989. -С. 12.]

«Особенность такого словоупотребления состоит в том, что «происходит не только метафорический перенос значения термина, но и перенос стилистический».

Введение

терминов в ненаучные тексты должно быть мотивировано, злоупотребление терминологической лексикой лишает речь необходимой простоты и доступности.

Лексика научная, терминологическая может оказаться рядом с экспрессивно окрашенной разговорной, что, однако, не нарушает стилистических норм публицистической речи, а способствует усилению ее действенности". [ Стилистика русского языка / Голуб И. Б.

— 8-е изд. — М.: Айрис-пресс, 2007. — С. 142.]

Вот, например, описание в газете «Правда» нового научного эксперимента:

В институте эволюционной физиологии и биохимии тридцать две лаборатории. Одна из них изучает эволюцию сна. У входа в лабораторию табличка:

«Не входить в серебр

Истый зал: опыт!" Но из-за двери доносится кудахтанье серебр

Исто-белой курицы.

Вот научный сотрудник берет в руки серебр

Истую хохлатку. Переворачивает вверх лапками…

Такое обращение к иностилевой лексике вполне оправдано, разговорная лексика оживляет газетную речь, делает ее вполне доступной для читателей.

Твор

ОжИстый [Даль]

ТвОржистый [Академический словарь]

Твор

Ожистый [Ушаков]

Твор

Ожистый [Зализняк А. А.]

Твор

Ожистый [Н. А. Еськова ]

Интересна вариативность у Даля. Твор

Ожистый осадок, клочковатый, на творог похожий; творож

Истый — из творога. В академическом словаре ударение выпадало на первый слог от слова тв

Орог (устаревшая форма). Далее норма закрепилась до сегодняшнего дня на втором слоге.

В русском языке очень много слов и выражений, которые составляют высказывание.

«Богатство русского языка заключается также и в исключительном многообразии его стилистических возможностей, в его способности не только выражать самые различные мысли, но выражать их по-разному, в зависимости от их содержания, от цели речевого общения.

Для полного овладения культурой речи необходимо не только знание законов грамматики русского языка и правил произношения, но и усвоение его стилистических норм, умение правильно употреблять слова". [ Костомаров В. Г. Наш язык в действии: Очерки современной русской стилистики.

— М.: Гардарики, 2005. — С.

92.]

Итак, произношение служит основной цели языка — быть средством общения между людьми.

" Правильное произношение делает речь человека понятной и доступной, а также свидетельствует о культуре того, кто говорит. Стремление к чистоте языка, к единообразию в произношении, к единым общепринятым языковым нормам — один из признаков роста культуры народа". [ Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы / С. Н. Борунова, Н.

А. Еськова. — М.: Изд-во Рус. язык,

1989. — С. 16.]

Знание основных норм литературного произношения обязательно для всех людей, особенно для деятелей культуры и искусства, выступающих на сцене.

" Кроме того, нужно иметь ввиду, что актеру и чтецу, а равно и диктору центрального телевидения и радио, приходится работать над произведениями различных жанров, над созданием образов людей различных эпох, социальных групп, характеров, поэтому надо очень хорошо владеть основными нормами произношения, которые являются как бы нейтральным языковым фоном". [ Хаютин А. Д.

Очерки по истории становления лексикологии. — М.: КАНОН-Пресс, 1998. — С. 36.]

Становление русского литературного языка произошло в результате образования Русского государства, создания русской нации, роста культуры русского народа.

«Уже много столетий Москва — политический, экономический и культурный центр нашей Родины. Поэтому естественно, что в основу норм литературного произношения лег московский диалект.

Постепенно, веками, в тесной взаимосвязи письменной и устной речи создавались общие правила изложения устной речи на письме и правила произношения.

Анализ словарных помет показывает, что произносительная норма изменяется, причем нередко эти изменения носят противоречивый, разнонаправленный характер". [ Ларин Б. А. Лекции по истории русского литературного языка (X — середина XVIII века). — СПб.: Изд-во Авалон, 2005.

— С. 8.]

Отмечены случаи, когда поздние по времени толкование возвращает к более раннему варианту произношения. Это свидетельствует о том, произносительная норма — как и всякая другая — явление динамичное, подверженное постоянным изменениям.

«Жизнь языка непрерывна: меняются отношения между людьми, уходят в прошлое и забываются некоторые слова и выражения, связанные с определенными историческими формациями, социальными группами; новые открытия в науке и технике получают свои наименования, входят в быт; старое, отжившее, забывается, а иногда приобретает другой смысл.

Меняется иногда и произношение слов, некоторых интересных звукосочетаний.

В литературе архаизмы, диалекты, жаргоны употребляются с определенной целью: придать речи характерность". [ Стилистика и литературное редактирование: Сб. статей /

Под ред. проф. В. И. Максимова. — М.: Гардарики, 2005.

— С. 136.]

В русском языке написание слов не всегда совпадает с его правильным произношением.

Поэтому надо просто знать, как многие слова произносятся. Вульгарность (просторечие) произношения снижает уровень любого выступления, отвлекает внимание слушателя.

Иным стало понимание сущности нормализации и отношение к вариантам произношения, ударения, формообразования.

" В последнее время сформировалась определенная точка зрения, согласно которой вариативность, если она есть, рассматривается как закономерное явление литературного языка, возникающее в процессе языковой эволюции, а под нормализацией понимается возможно более адекватное отражение объективно существующей нормы". [ Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы / С. Н. Борунова, Н. А.

Еськова. — М.: Изд-во Рус. язык, 1989. — С. 4.]

Нормы современного русского литературного произношения находятся в постоянном изменении и развитии.

Но основные их особенности сохраняются в течение очень длительного времени. И их нужно строго соблюдать всем, говорящим на литературном русском языке.

Произношение — это не перечень сухих правил, а выразительное средство, помогающее не только понять мысль автора, но и оценить звуковое богатство и красоту нашего великого, могучего и прекрасного языка.

Книги

Алицкая А. Русское ударение в прилагательных — Свердловск.: Изд-кий центр Гос. ун-та, 1996. — 98 с.

Фомина Т. Г. Русское ударение. — Казань: Изд-во Дас, 2001. — 132 с.

№ 5. Костомаров В. Г. Наш язык в действии: Очерки современной русской стилистики. — М.: Гардарики, 2005. — 286 с.: ил.

Ларин Б. А. Лекции по истории русского литературного языка (X — середина XVIII века). — СПб.: Изд-во Авалон, 2005. — 416 с.

Мамонов В. А., Розенталь Д. Э. Практическая стилистика современного русского языка. — М.: Иск-во, 1957. — 176 с.

Розенталь Д. Э. Справочник по правописанию и стилистике. — СПб.: ИК Комплект, 1997. — 384 с.

№ 8. Русский язык конца XX столетия (1985 — 1995). — 2-е изд. -

М.: Яз. Рус. культуры, 2000.

— 480 с.

№ 9. Стилистика и литературное редактирование: Сб. статей / Под ред.

проф. В. И. Максимова. -

М.: Гардарики, 2005. — 652 с.

№ 10. Стилистика русского языка / Голуб И. Б.

— 8-е изд. — М.: Айрис-пресс, 2007. — 448 с. — (Высшее образование).

№ 11. Хаютин А. Д. Очерки по истории становления лексикологии. — М.: КАНОН-Пресс, 1998. — 120 с.

Справочные издания

11. Академический словарь русского языка в 4 т. Т. 1 — 4. — М.: Изд-во иностранной и русской литературы, 2008. — 986 с.

12. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. Т. 1. А — З.

— СПб.: Изд-во Диамант, 1998. — 800 с.

13. Зализняк А. А. Грамматический словарь русского языка: Словоизменение. — 3-е изд. — М.: Изд-во Рус.

язык, 1977. — 870 с.

14. Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы / С. Н. Борунова, Н. А. Еськова.

— М.: Изд-во Рус. язык, 1989.

— 688 с.

Толковый словарь русского языка / Под ред. Д. Н. Ушакова.

— М.: Гос. ин-т Сов. энциклопедии, 1990. — 520 с.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Книги
  2. А. Русское ударение в прилагательных — Свердловск.: Изд-кий центр Гос. ун-та, 1996. — 98 с.
  3. Т. Г. Русское ударение. — Казань: Изд-во Дас, 2001. — 132 с.
  4. № 5. Костомаров В. Г. Наш язык в действии: Очерки современной русской стилистики. — М.: Гардарики, 2005. — 286 с.: ил.
  5. В. А., Розенталь Д. Э. Практическая стилистика современного русского языка. — М.: Иск-во, 1957. — 176 с.
  6. Д. Э. Справочник по правописанию и стилистике. — СПб.: ИК Комплект, 1997. — 384 с.
  7. № 8. Русский язык конца XX столетия (1985 — 1995). — 2-е изд. — М.: Яз. Рус. культуры, 2000. — 480 с.
  8. № 10. Стилистика русского языка / Голуб И. Б. — 8-е изд. — М.: Айрис-пресс, 2007. — 448 с. — (Высшее образование).
  9. № 11. Хаютин А. Д. Очерки по истории становления лексикологии. — М.: КАНОН-Пресс, 1998. — 120 с.
  10. Справочные издания
  11. В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. Т. 1. А — З. — СПб.: Изд-во Диамант, 1998. — 800 с.
  12. А. А. Грамматический словарь русского языка: Словоизменение. — 3-е изд. — М.: Изд-во Рус. язык, 1977. — 870 с.
  13. Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы / С. Н. Борунова, Н. А. Еськова. — М.: Изд-во Рус. язык, 1989. — 688 с.
  14. Толковый словарь русского языка / Под ред. Д. Н. Ушакова. — М.: Гос. ин-т Сов. энциклопедии, 1990. — 520 с.
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ