Другие работы
Новая Сибирь, № 35, 2008).Если учитывать факторы структурирования языка, то можно увидеть, что использование инвектив характерно для мужской речи, которой свойственна насыщенность терминологией, большая степень «профессионализма», лексической экспрессии и стилистическая сниженность. Использование слов с эмоционально-оценочной окраской не соответствует стилистической тональности контекста…
Реферат Основным средством отражения фольклорного концепта в сказочном тексте является вербализация. Участвуют в ней языковые единицы различных уровней, но ведущая роль принадлежит лексическим и фразеологическим средствам. Среди них выделяются сказочные формулы, в состав которых входят зачины, концовки, рифмованные формулы, а также фразеологические единицы, которые, в широком понимании термина, включают…
Дипломная Хотя фразеологизмы, связанные с символикой того или иного цвета и уступают словам в отношении многозначности, их семантическая структура и мотивация, как правило, чрезвычайно сложна. Это объясняется переосмысленным характером фразеологического значения, переплетением в нем различных аспектов, раздельнооформленностью фразеологизмов и сложностью их структуры, диапазон которой очень значителен…
Дипломная В них последовательно воспроизводится содержание печатных словарей, включая предисловия авторов оригинальных изданий и сопутствующие справочные материалы. Все словари «Мультилекса» однонаправленные, а в качестве объёма словаря указан объём оригиналов. Для обеспечения возможности перевода в обоих направлениях в «Мультилекс» должна быть представлена пара независимых взаимодополняющих словарей…
Курсовая Эти слова с течением времени проникли и в Великобританию, поскольку обозначаемые данными словами понятия на тот момент отсутствовали в британском варианте английского языка. На американской почве в английский язык были заимствованы многие слова из языков других народов, с которыми колонистам пришлось общаться. От этого добавления заимствованных слов английский язык мог обогатить свой словарный…
Дипломная При образовании британского сленга преобладает метафорический перенос, хотя метонимия лишь немного уступает метафоре, однако в отдельных семантических блоках имеет место обратная ситуация (в семантическом блоке мировоззрения). Кроме того, ряд слов получает своё значение в результате признака, положенного в основу наименования. В ряде слов переносу подвергаются оба компонента сложного слова…
Курсовая Higher Education Minister Bill Rammell said: «Our universities are rightly regarded as world class and any attempt by bogus institutions or conmen to tarnish this hard won reputation will not be tolerated. Британское правительство обещает, что к 2009 году всем колледжам, желающим привозить в страну иностранных студентов, нужно будет получать соответствующую аккредитацию. «Наши университеты…
Дипломная Demo (=demonstration) — 1) массовый митинг; 2) показ, демонстрация; 3) ролик пленки; 4) выставочный образец автомобиля Здесь неологизм demo (митинг), образованный в результате лексического сокращения, связан с желанием современной молодежи придать использующемуся понятию новое звучание и экспрессивность. Неологизмы возникают благодаря самым различным способам словообразования (суффиксации…
Курсовая Учитывая динамический характер английского языка как любого иного языка, можно говорить о значительной его дивергенции, которая результируется в развитии различных диалектов или говоров среди населения англоговорящих стран, включая и такие государства как Великобритания и США. Проведенный обзор диалектной ситуации показал, что диалектизмы как характерная черта любого говора, отличается…
Реферат Сдвиги в значении слова предопределяются не только изменением его сочетаемости, но и тем, что сам объект, обозначаемый им, не всегда остается одним и тем же. Сдвиги в значении слова, за которыми не следует утрата словом его исходных значений, ведут к полисемии. Многозначное слово представляет собой как бы пучок нескольких семантических вариантов, значений, соотнесенных с одной лексемой. Соул…
Курсовая Анализ семантической структуры «GO» в толковых англо-английских словарях и двуязычных словарях продемонстрировал необходимость систематизации ЛСВ на основании определенных синтаксических условий употребления слова, сочетаемости его со словами определенных семантических полей и определенного направления переосмысления основного значения слова на фоне приобретения ЛСВ неких периферийных сем…
Курсовая М. Райдер на основе исследований Уоррен и Даунинг выделяет три типа сложных слов: 1) дейктические (deictic compounds); 2) новые (novel compounds); 3) устоявшиеся (establishedcompounds). Дейктические композиты тесно связаны с ситуацией, для которой были созданы, конкретными участниками в конкретный момент времени получившими номинацию для определённых целей. Их правильная интерпретация возможна…
Курсовая Жуан" — любвеобильныймужчина, вандал — Разрушитель культуры и др. Приведенные выше модели метафорических переносов не исчерпывают, однако, всего богатства метафорических переносов, лежащих в основе производных значений многозначных слов. Метафора, по выражению В. Н. Телия, вездесуща. Она выполняет роль призмы, способной обеспечить рассмотрение вновь познаваемого через уже познанное…
Реферат Первый член оборота (глагол в личной форме) ставится перед подлежащим и переводится глаголом в неопределенно-личной форме, оставшаяся часть предложения передается дополнительным придаточным предложением с союзом «что». 2) Инфинитив переводится сказуемым, а глагол в личной форме передается вводным предложением с союзом «как». Анализ переводов инфинитивных конструкций показал, что эти конструкции…
Курсовая С 1994 по 2001 шла реконструкция площади, в результате которой был восстановлен Успенский Собор. После восстановления, Комсомольскую площадь разделили на, собственно, Комсомольскую, которая сохранила прежнее название, и Соборную — на которой стал располагаться храм. В 2002 году, на месте разрушенного в 30-х годах собора, был построен Храм-памятник, Градо-Хабаровский собор Успения Божьей Матери…
Курсовая