Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Гендерная специфика рекламных текстов (на примере парфюмерной рекламы)

Дипломная Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Таким образом проведѐнное исследование показало, что одним из лучших примеров использования гендерных стереотипов в коммерческой рекламе является реклама в глянцевых журналах. Реклама в печатных средствах массовой информации на сегодняшний день активно применяет метод визуального образа для «прямого» общения со зрителем, или так называемый метод «возвращения взгляда»: реклама пытается обращаться… Читать ещё >

Гендерная специфика рекламных текстов (на примере парфюмерной рекламы) (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ВВЕДЕНИЕ
  • ГЛАВА 1. ГЕНДЕРНАЯ СОСТАВЛЯЮЩАЯ РЕКЛАМНОГО ТЕКСТА
    • 1. 1. Языковые маркеры гендера в тексте маркированности текста
    • 1. 2. Гендер в рекламном дискурсе: опыт зарубежного и отечественного анализа
  • Выводы к главе 1
  • ГЛАВА 2. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ РЕКЛАМЫ ДЛЯ МУЖЧИН И ЖЕНЩИН В СОВРЕМЕННЫХ ГЛЯНЦЕВЫХ ЖУРНАЛАХ
    • 2. 1. Специфика рекламы в глянцевых журналах как вида креолизованного текста
    • 2. 2. Особенности манифестации гендерной ориентации рекламы парфюмерных продуктов
    • 2. 3. Маркеры гендера в рекламе косметических средств на страницах глянцевых журналов
  • Выводы по главе 2
  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ Библиографические ссылки

Несмотря на указанную контрадикторность иллюстративный ряд данной рекламы все же указывает на женскую аудиторию — оттенки розового и фиолетового больше типичны для ориентированной на женщин информации.

Подобная же тактика использована и в другом примере рекламы фирмы Camay.

Рис. 26. Реклама фирмы Camay

В этом рекламном ролике использована идентичная цветовая гамма, комбинация фемининной и мускулинной речи, но наблюдается разница в образах: в предыдущей рекламе акцентирован был образ женщины как личности, заботящейся о своей коже, тогда как в данном образце фигурируют два образа — мужчина и женщина. При этом женщина выдвинута на первый план изображения в гораздо большем объеме по сравнению с образом мужчины, фрагментарно присутствующем на фотографии. В связи с этим женщина в контексте данной рекламы выступает как сильная личность, допускающая к себе мужчин, это женщина — амазонка, очаровывающая и завоевывающая мужчин благодаря ароматам фирмы Camay. Подобные черты, акцентируемые в образе женщины, вполне гармонируют с отмеченной ранее противоречивостью гендерных характеристик лингвистического компонента рекламы — сочетания мужской и женской речи.

В результате можно констатировать, что и в том, и в другом случае действие гендерного фактора выражается в акцентировании внимания на рекламируемом товаре и вовлеченности женской и мужской аудитории в рекламную коммуникацию.

Кроме отмеченных тенденций в употреблении имен существительного и прилагательного, а также глагола, необходимо указать на тот факт, что довольно часто в текстах рекламы косметики используются местоимения.

В рекламе на первом месте по количеству употреблений встречаются притяжательные и личные местоимения второго лица единственного числа, скорее всего потому, что их использование позволяет снижать официальность и создать более доверительную атмосферу. В рекламе для мужчин и женщин процент употребления местоимений второго лица идентичен и составил — 3%. Посредством местоимений второго лица создается диалог с иллюзией присутствия адресата (см. рис. 27).

В данной рекламе очевиден повтор местоимений 2 лица для акцентирования персональной адресации к потребителю. Кроме этого за счет указанных местоимений также привлекается внимание читательской аудитории, которое также удерживается и за счет яркого цветового фона и образа девушки, отличающейся по стилистике одежды и макияжа от обывателей.

Рис. 27 Реклама продукции фирмы Рив Гош

Стоит также отметить и такую тенденции в текстах рекламы косметики как использование притяжательных прилагательных и местоимений (см. рис 28). За счет этих единиц создается иллюзия исключительности продукта, рекламируемого потребителем. При этом, чем знаменитее рекламирующий субъект, тем выше кредит доверия к рекламе, что активно используется в практике российской рекламы.

Рис. 28. Реклама продукции компании Garnier

Рис29. Реклама продукции компании Olay

В отношении других частей речи стоит сказать, что, например, наречия в рекламных текстах встречаются редко. В русскоязычной рекламе, ориентированной на мужчин, они составили 7%, в рекламе для женской аудитории 8%: «Десять дней, чтобы избавиться от целлюлита. Иди весело к своей мечте» (Реклама средств по уходу за телом. BIOTHERM).

Наречие как признаковая часть речи близко по своей категориальной семантике к прилагательному. Это отражается и в относительной частотности наречий в мужской и женской рекламе. В женской рекламе наречия встречаются почти в полтора раза чаще, чем в мужской. Частотность употребления наречий также является релевантной с точки зрения гендерного фактора, подтверждая тот факт, что в женской рекламе в большей степени выражено эмоциональное начало, поскольку наречие, как и прилагательное, относится к классу признаковых слов (см. рис. 30).

Рис. 30. Реклама продукции компании Vichy

В представленной рекламе встречается лишь одно наречие (в представленных выше образцах также встречались наречия, но они были исключительно в единичном экземпляре): Vichy открывает ресурс молодости кожи, заложенный в ней самой. В результате прицельного действия на Дерморесурс кожа омолаживается изнутри. Для подтверждения приведенных слов в рекламе акцентируется через контрастность темных и сияющих аспектов изображения эффект внутреннего излучения молодости.

Показательна в гендерном отношении частотность употребления отдельных лексических единиц в парфюмерной рекламе.

Так, в классе существительных в женской рекламе наиболее частотными являются слова красота и результат, в мужской рекламе − кожа и защита. Эти данные, относящиеся к области функциональной лексикологии, являются лингвистическим выражением соответствующих гендерных стереотипов, выраженных частотными словами: для женщины важнее всего красота (beauté), причем гарантированная (résultat); мужчина не обязательно должен быть красивым, но ухаживать за собой должен (soin) с целью протекции своего имиджа (см. рис. 31).

Рис. 31. Реклама продукции компании Garnier для женщин Рис. 32. Реклама продукции компании Garnier для мужчин

Особого внимания заслуживают цветонаименования в рекламе для женщин, поскольку в рекламе, ориентированной на мужскую аудиторию, наименований цвета не наблюдается. Цвет в женской рекламе играет роль для описания не только екоративной косметики, но и автомобилей: (не скучный розовый, дынный, пурпурный, холодный блонд, медное шампанское, ледяной кофе, насыщенный вишневый, шокирующее-черный, ванильное мороженое, райская птица, гибискус, цвет сирени, темно-розовый, спелый виноград, цвет настурции, обжигающий оранжевый, цвет морской волны).

В рекламе, ориентированной на женскую аудиторию, наименование цвета встречается в 8% случаев: «Коллекция золотое сияние. Чистое золото, золотисто-пепельный блонд, всегда сверкающий» (Реклама краски для волос L’OREAL). Подобную «золотую» тематику также содержали упомянутые ранее рекламные ролики зарубежных фирм, производящих парфюмерную продукцию.

При анализе рекламы косметики было также отмечено, что для женской рекламы характерно употребление лексики в ее новых контекстуальных значениях: 5% в русскоязычной рекламе косметики. В рекламе, ориентированной на мужчин, прием употребления лексики в контекстуальном значении не наблюдается. Данный факт возможно объясним тем обстоятельством, что женщины более склонны к поискам «тайного» смысла слов, к прочтению между строк, к интонационной значимости высказывания:

«Armani Code. Тайный код обольщения» (Реклама духов Armani Code).

Поиск тайных смыслов, элексиров и чудодейственных средств — типичные сюжетные линии для рекламы продукции для женщин, поскольку многие журналы позиционируют современную женщину как волшебницу, способную в агрессивной урбанистической среде выглядеть свежо, молодо и обаятельно.

Во многих рекламах косметики тема таинственности если и не заявлена в вербальном компоненте рекламы, то считывается легко через изобразительный ряд за счет выдвижения продукта или образа женщины на черном фоне, как, например, в нижеследующей рекламе теши для ресниц (см. рис. 33)

Рис. 33. Реклама продукции компании Chanel

В данном образце рекламы соединены многие из описанных ранее приемов аппелирования к женщине: сюжетная линия таинства через доминирование черного цвета, комбинация существительных, характеризующих результат применения рекламируемого продукта, аллитерация иноязычного текста — inimitable intense.

Анализ семантики рекламы косметики выявил, что на лексико-семантическом уровне рекламный текст глянцевого журнала характеризуется экспрессивностью, эмоциональной окрашенностью, оценочностью. Арсенал средств для привлечения внимания, пробуждения доверия и убеждения весьма разнообразен: использование терминологии, уточняющих цифровых информационных данных, наименований цветов, а также проигрывание новых контекстуальных значений, примеры которых были даны выше.

В контексте указанной экспрессивности нельзя не затронуть вопрос гендерной маркировки стилистического уровня анализируемой рекламы. Между тем стилистические особенности глянцевых журнальных рекламных текстов выражаются в образности языковых единиц, используемых для создания выразительности сообщения. К таким средствам относят эпитеты, метафору, сравнение, олицетворение, антитезу, повторы слов и фраз, параллельные конструкции. Рассмотрим некотрые из указанных средств.

Эпитеты определяют предмет рекламы, подчеркивают его специфику и уникальные качества.

Самые часто употребительные эпитеты в глянцевых журнальных рекламных текстах: ослепительный, выдающийся, превосходящий, приятный, шикарный, чувственный.

Для женской рекламы нередко это эпитеты, связанные с внешними качествами продукта, его дизайном, цветовыми характеристиками, качеством поверхности материала: «MAX FACTOR. Для соблазнительных губ, шикарных ресниц, для превосходной внешности» (Реклама косметических средств. MAX FACTOR).

Данная тенденция также прослеживается и в нижеследующем рекламном образце (рис 34). Как становится очевидно, в представленной рекламе аккумулированы типичные для женского типа рекламы приемы воздействия: эпитеты экстремальный, дерзкий, роскошный с эксплицированной семантикой оценочности. Кроме этого очевиден акцент на золоте как основном цвете упаковки продукта для акцентирования ценности рекламируемой туши.

Рис. 34. Реклама продукции компании Estee Lauder

Как показал проведенный анализ, процентное соотношение употребления эпитетов в рекламных текстах по косметическим средствам составляет 66%. Значительное расхождение в количественном соотношении эпитетов мужской и женской рекламы, очевидно, связано с тем, что женщины придают больше значения эстетическим свойствам предмета, поскольку в текстах рекламы, ориентированной на мужчин, эпитеты встречаются в значительно меньшем количестве — 19%.

Метафора как один из действенных приемов трансформации образов и воздействия в целом в рекламе глянцевых журналов встречается редко.

В рекламных русскоязычных текстах, ориентированных на мужчин, метафора наблюдалась в 6%, в женской рекламе — 7% (см. рис 35).

Рис. 35. Реклама продукции компании Lancome

В приведенной рекламе наблюдаются следующие метафоры: инновационное решение для сухой кожи, … белков, отвечающих за молодость и оптимальное питание, …мгновенно питает кожу, кожа наполняется молодостью и жизнью. Нетрудно заметить, что все перечисленные случаи метафоры преимущественно антропоцентричны, то есть кожа и рекламируемый продукт позиционируются как живые существа, выполняющие соответствующие действия.

В результате можно сделать вывод, что олицетворение как троп часто используется в текстах рекламы для женщин (32% русскоязычной рекламы): «Разбуди красоту своей кожи!» (Реклама крема для лица Diademing) или в рекламе, представленной ниже (рис. 36).

Рис. 36. Реклама продукции компании Estee Lauder

В данном рекламном образце наблюдаются следующие случаи олицетворения: сыворотка…, выравнивающая тон кожи…; кожа выглядит…

Для «мужской» рекламы косметики, как показал проведенный анализ, олицетворение встречается в 9% случаях. Данное обстоятельство может быть объяснено следующим образом: женщины склонны наделять неодушевленные предметы свойствами, характерными для людей. В «мужской» рекламе олицетворение связано, в основном, с автомобилями, т.к. большинство мужчин обращается к своим транспортным средствам, как к любимой женщине.

Употребление другого стилистического приема — повторов — нетипично оказалось в целом для журнальной глянцевой рекламы. В рекламе косметики как для мужчин, так и для женщин повторы составили 6% (см. рис. 37). В представленном рекламном образце очевиден повтор лексемы кожа, поскольку продукт ориентирован на действие именно этой части человеческого тела.

Рис. 37 Реклама продукции компании L’Oreal

Между тем в данной рекламе также очевидно использование приема параллелизма синтаксических конструкций, подлежащим в которых выступает упомянутое выше повторяемое слово — кожа: кожа разглажена; кожа более упругая; кожа более эластичная; кожа сияющая…

Использование параллелизма также наблюдается и в рекламе шампуня на следующем рекламном образце (см. рис. 38): Нет перхоти. Нет сухости. Нет зуда… Устраняет видимую перхоть и проникает в кожу. Питает 3 слоя кожи головы. Укрепляет естественный защитный барьер.

Рис. 38

Использование параллелизма в рекламных текстах глянцевых журналов оказалось низким, но определенная преференция в отношении данного приема в женской рекламе все же наблюдается: количество случаев параллелизма в рекламе для мужчин составило 4% и 5% - в рекламе для женщин.

На синтаксическом уровне в рамках проведенного анализа были рассмотрены следующие конструкции, свойственные рекламным сообщениям, ориентированным как на женщин, так и на мужчин: сложные и простые предложения, которые могут быть представлены как утвердительные, отрицательные, восклицательные, вопросительные. В составе предложений высокочастотны парцеллированные конструкции и однородные члены предложения.

Анализ взятых нами текстов рекламы показал преобладание простых предложений, возможно за счет того обстоятельства, что простые предложения придают тексту динамичность, экспрессивность, что облегчает восприятие текста читателем. Показатель по их употреблению составил 30% в женской и 50% в мужской рекламе, что можно легко обнаружить в текстах приведенных выше образцов рекламы.

Как было отмечено ранее для привлечения внимания в глянцевых журнальных текстах нередко используют вопросительные предложения и риторические вопросы. Их количество в рассмотренных текстах составляет по 9% в мужской и по 10% в женских рекламе: «Кто делает Ваши ногти? Новинка лак Sally Hansen» (Реклама лака для ногтей Sally Hansen),

Восклицательные предложения в рекламе косметики, ориентированной на мужскую аудиторию, составили 3%, а в рекламе для женщин — 37%. Такое соотношение дает нам основание полагать, что восклицательные предложения играют роль своеобразных сигналов, призывов к действию. Употребление восклицаний в текстах для женщин связано с их повышенной эмоциональностью: DIOR Божественное тело! (Реклама антицеллюлитного средства), «Добейся революционных результатов без радикальных мер!» (Реклама крема от Olay) или например в тексте нижеследующей рекламы продукции фирмы Pupa (см. рис. 39).

Рис. 39. Реклама продукции фирмы Pupa

В представленной рекламе можно наблюдать восклицательные предложения как отражение эмоциональности женской натуры, подчеркнутой также и доминированием красного цвета в общей цветовой гамме рекламы.

Парцелляция в большей степени характерна для женской речи, которая характеризуется непоследовательностью и прерывистостью. Этот прием встречается в 12% проанализированных рекламных текстах, ориентированных на русскоязычную женскую аудиторию, и в 5% - на рекламу, ориентированную на мужчин: «Она …тоже мечтает. В салон. Маску сделать» (Реклама косметики DIVAGE).

Что касается сложных предложений, то в рекламных текстах по пропаганде косметики они встречаются реже, нежели простые, и сложность эта достаточно условная в сравнении более емкими текстами, нежели текст рекламы.

Количество сложных предложений, в проанализированных текстах составило 20% для рекламы, ориентированной на мужчин, и 11% - для женщин. Возможно, выявленные результаты связаны с тем, что сложное предложение для восприятия и запоминания труднее, а потому менее частотны при конструировании текста рекламы, нацеленного прежде всего на побуждение аудитории к действию.

Как показала практика, сложные предложения чаще встречаются в рекламе косметических средств для мужчин при объяснении механизма действия рекламируемого продукта, что, возможно, вызвано тем фактом, что продвинуть косметику на рынок, ориентированный на мужчин, представляется сложным из-за существующего стереотипа о целевой аудитории косметических продуктов — косметикой пользуются либо женщины, либо представители сексуальных меньшинств. В этой связи требуется технологичное, логическое и аргументированное пояснение — убеждение в необходимости новинки мужской косметики для представителей сильного пола, как, например, в следующей рекламе (см. рис. 40):

Рис. 40. Реклама продукции фирмы Clarins

В среднем журнальные рекламные тексты по косметическим средствам, ориентированные на мужчин, длиннее «женских» текстов. Мы связываем это с тем, что мужчины чаще используют подчинительную, а не сочинительную связь в предложении. В ряде рекламных журнальных текстов встречаются разговорные конструкции, используемые преимущественно для создания эмоционально-экспрессивной окраски, образности, доходчивости и действенности рекламного текста: «Волосы тебя не слушаются? Есть простой способ подчинить их: попробуй гель и лак-укротитель серии Massive от Wella Design — и тебе покорится любой стиль, а длительная ультрафиксация без отягощения волос гарантирована» (Реклама средства для волос Wella Design).

Таким образом, на синтаксическом уровне языку рекламного журнального текста свойственно стремление к экспрессивному воздействию.

Выводы по главе 2

Как показал проведенный анализ, реклама современных глянцевых журналов — это образец креолизованного текста, то сеть сложного семиотического целого, в котором смысл конструируется как за счет вербального текста, так и за счет контекстуального невербального фона. Изображение является сильным зрительным возбудителем, притягивает к себе внимание зрителей и побуждает готовность идти на коммуникативный контакт.

Сопоставительный анализ вербального и невербального компонента гендерной направленности в рекламных текстах глянцевых журналов показал, что в мужской речи нередко прослеживается явный эгоцентризм, целевая установка мужской речи заключается в преодолении, борьбе с соперниками и утверждении своего исключительного статуса.

В отличие от мужчин, женщины ориентированы на общепринятые нормы социального и речевого поведения. Для женской аудитории рекламная коммуникация ориентирована в основном на собеседника и на диалог с ним, т.к. женщины больше настроены на сотрудничество и солидарность.

Как показал проведенный анализ, вне зависимости от гендерной ориентации, все проанализированные рекламы были нацелены на выполнение не только информативной функции, но и экспрессивной, реализуемой преимущественно через рекламные изображения, роль которых заключается в воздействии на эмоции адресата, стремясь вызвать различные ассоциации и оказать влияние. При этом, как показал проведенный анализ, в рекламных сообщениях мужчинам преподносятся такие качества, как стабильность, профессионализм, престиж, обеспеченность и т. п., тогда как женщины представляются в роли сексуального объекта, зависимыми, обремененными домашними заботами и т. п.

Если проанализировать иллюстративный ряд рекламы как парфюмерии, так и косметики в российских глянцевых журналах, то напрашивается вывод о том, что современная женщина не только ведет домашнее хозяйство, но часто выступает в обществе наравне с мужчиной. Между тем несмотря на радикальное изменение социальной жизни общества, женщина по-прежнему смотрит на себя глазами мужчины, представляя себя объектом его желания.

Язык рекламных сообщений, предназначенных для женщин, нормативен и олитературен, специализированные термины встречаются крайне редко, когда без них невозможно обойтись, тогда как в сообщениях, предназначенных для мужчин, встречаются более грубые выражения и терминологическая лексика. Также в мужских изданиях используются изображения мужчины в деловой сфере, либо изображения мужчины в женском обществе, с оттенком эротического характера. Особенностью таких изображений является то, что мужчина на снимке располагается выше, чем женщина. В мужских журналах обычно рекламируют не определѐнный товар с его качествами, а компанию, производящую данную группу продуктов. Внимание фокусируется на качествах компании, таких как способность занимать ведущее место и длительность пребывания на рынке, надѐжность, качественность, практичность. Вместо изображения конкретного продукта обычно помещается абстрактная иллюстрация, связанная с качествами самой компании.

Таким образом проведѐнное исследование показало, что одним из лучших примеров использования гендерных стереотипов в коммерческой рекламе является реклама в глянцевых журналах. Реклама в печатных средствах массовой информации на сегодняшний день активно применяет метод визуального образа для «прямого» общения со зрителем, или так называемый метод «возвращения взгляда»: реклама пытается обращаться к каждому члену аудитории, подстраиваясь под его взгляды, говоря с ним на его языке. В итоге, каждое печатное издание, в лице мужских и женских изданий, конструирует образ своих потенциальных читателей с набором определенных характеристик, который стараются поддерживать индивиды с уже приобретенным желаемым статусом, и к которому стремятся те, кто еще не входит в целевую аудиторию того или иного «авторитетного» для индивида издания.

Заключение

Как показало проведенное исследование, рекламная коммуникация в современном обществе достаточно распространена и как социальное явление выполняет, помимо чисто экономической, маркетинговой, еще несколько функций, важнейшая из которых — социализация и адаптация человека к существующему социальному миру. Реклама осуществляет такую важную функцию, как содействие прогрессу через внедрение в сознание человека новых знаний и новых представлений о способах совершенствования своей жизни.

В современной рекламной коммуникации образ человека является главным носителем рекламной идеи, и символы женственности и мужественности в рекламной коммуникации имеют тенденцию к усилению, другими словами в рекламной коммуникации мы сталкиваемся с образами супер-мужчины и супер-женщины. Прежде всего, провоцируется сохранение нормативного гендерного образа через апелляцию к внешности, к образу жизни и системе мышления: образ мужчины — мужественный, успешный, имеющий высокую социальную позицию, агрессивный, пользующийся успехом у женщин и, как правило, не хорошего семьянина; женщина, в свою очередь, часто изображается в интерьере дома, ее успех связан с ролью домохозяйки, жены, вечно молодой и привлекательной.

Проведенный анализ показал, что в современной рекламе глянца наблюдается широкое использование эротических кодов в качестве приманки, т. е. привлечения внимания к рекламируемому товару, в первую очередь, связано с показом образа женщины. Можно также сделать выводы о том, что женщина в рекламе, как правило, моложе, чем мужчина; товар, рекламируемый мужчинами, служит, как правило, их собственному удовольствию, а товары, рекламируемые женщинами, призваны повышать социальный статус женщины либо усиливать ее собственную красоту, чтобы нравиться окружающим.

Квантитативный анализ доказывает, что гендерный фактор в рекламе, как правило, оказывается более идентифицируемым в контексте рекламы косметики, нежели рекламы парфюмерии, которая зачастую ограничивается визуализацией бренда — производителя продукции. Именно на рекламе косметической продукции были выявлены основные составляющие вербальной ориентации на тот или иной гендер, которые подробно описаны в практической части работы.

Следовательно, можно вывести понятия «мужская реклама», «женская реклама», которые трактуются как реклама, адресованная мужчине или женщине. При этом языковые особенности текста, «мужской» или «женский» стиль рекламы воспринимаются как средство выражения этой адресации: мужской гендерный стереотип характеризуется лаконичностью порождаемого высказывания, наличием в сообщении достоверных фактов, точных данных, конкретностью и важностью содержания передаваемой информации, преобладанием в речи специальной терменологии. Женский гендерный стереотип характерезуется экспрессивностью высказывания, т. е. исполюзованием эмоциональной лексики, прилагательных.

Библиографические ссылки

O’Barr W. Culture and the Exploring Otherness in the World of Advertising / W. O’Barr. — Boulder, 1994.

Vestergaard T., Schroder K. The Language of Advertising / Т. Vestergaard, К. Schroder. — Blackwell Publishers Ltd., 1985.

Адзинова А. А. Особенности декодирования информации в креолизованном тексте/ А.А. Адзинова// Известия Российского государственного педагогического университета имени А. И. Герцена. Научный журнал. Аспирантские тетради (издание ВАК РФ).- СПб., 2007; № 19 (44) — Часть I.

Анисимова Е. Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация / Е. Е. Анисимова. М., 2003

Аргутюнова Н. Д. Дискурс / Н. Д. Аргутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь. — М., 1990.

Балабанова И. Я. Семантика и прагматика рекламного дискурса на материале французского и русского языков / И. Я. Балабанова. Дис. … канд.

филол.наук. Казань, 2004.

Беляков И. М. Видеовербальный текст: проблемы восприятия/ И. М. Беляков // Филологические науки в МГИМО. М., 2009 — № 38.

Бове К. Л. Современна реклама / К. Л. Бове, У. Ф. Аренс // - Тольятти, 2005.

Бойко М. А. Функциональный анализ средств создания образа страны /М.А. Бойко. — Воронеж, 2006. С. 26

Большакова А. Ю. Гендер / А. Ю. Большакова // Западное литературоведеие — М., 2004.

Борботько В. Г. Принципы формирования дискурс: От психолингвистики к лингвосинергетики / В. Г. Борботько. — М., 2006.

Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования /И.Р. Гальперин. — М., 1981.

Гомон Т. В. Исследование документов с деформированной внутренней структурой: дис. … канд. юридич. наук / Т. В. Гомон. — М., 1990.

Горошко Е. Гендерная проблематика в языкознании / Е. Горошко.- Режим доступа:

http://www.owl.ru/win/books/articles/goroshko.htm.

Гофман И. Гендерный дисплей / И. Гофман // Введение в гендерные исследования. — М., 2001.

Гречина Е. В. Гендерный аспект функционального поля инициальности диалогической речи (на материале французского языка) / Е. В. Гречина. — Режим доступа:

http:// mixport.ru

Григорян А. А. Дискурс и гендер / А. А. Григорян // Гендер: Язык. Культура, Коммуникация. Материалы третьей международной конференции. — М., 2003.

Грошев И. В. Рекламные технологии гендера / И.В. Грошев// Общественные науки и современность — 2000 — № 4.

Гусейнова И.А., Гендерный аспект в текстах современной рекламы (на материале журнальной прессы ФРГ) / И. А. Гусейнова, М.В. Томская// Филологические науки — 2000 — № 3.

Давыдкина Н. А. Немножко о женской речи в художественной прозе / Н. А. Давыдкина // Русская словесность. — 2004- № 7.

Земская Е. А. Особенности мужской и женской речи // Русский язык и его функционирование / Е. А. Земская, М. В.

Китайгородская, Н. Н. Розанова. — М., 1993.

Кавинкина И. Н. Диминутивы как маркеры языкового сознания мужчин и женщин / И. Н. Кавинкина //Словообразование и номинативная деривация в славянских языках: мат. VI Межд.

научн. конф.: в 2-х ч. — Ч.

1. — Гродно, 1998.

Кавинкина И. Н. Проявление гендерного фактора в русском языке / И. Н. Кавинкина. — Режим доступа:

http://envila.by.iatp.org.ua/nfo /courses/conference.

Кирилина А. В. Гендерные исследования в зарубежной и российской лингвистике (философский и методологический аспекты) / А. В. Кирилина // Общественные науки и современность — 2000 — № 4.

Кирилина А. В. Гендерные исследования в отечественной лингвистике: Проблемы, связанные с бурным развитием / А. В. Кирилина // Доклады Второй международной конференции «Гендер: язык, культура, коммуникация», МГЛУ, Москва, 22−23 ноября 2001 г. — М., 2002.

Кирилина А. В. Развитие гендерных исследований в лингвистике / А. В. Кирилина // Филологические науки — 1998 — № 2.

Котлер Ф. Основы маркетинга / Ф. Котлер. — М., 1995.

Кохтев Н. И. Реклама: искусство слова / Н. И. Кохтев.

М., 1997.

Кромптон А. Мастерская рекламного текста / А. Кромптон — М., 1999.

Крючкова Т. Б. Некоторые исследования особенностей использования русского языка мужчинами и женщинами / Т. Б. Крючкова // Проблемы психолингвистики. — М., 1975.

Кубрякова Е.С. О контурах новой парадигмы знания в лингвистике / Е. С. Кубрякова, О. В. Александрова // Структура и семантика художественного текста. Доклады 7 Международной конференции. — М., 1999.

Ларина Т. В. Выражения эмоций в английской и русской коммуникативной культурах / Т.В. Ларина// Язык и эмоции: личностные смыслы и доминанты в ревой деятельности: сб.науч.

тр. — Волгоград, 2004.

Леви Ю. Э. Вербальное и невербальное средства воздействия рекламных текстов / Ю. Э. Леви. Автореферат дис. … канд.

филол.наук. М., 2003.

Лисенкова О. А. Синтаксическая транспозиция в мужской и женской аффективной речи (на материале англ. яз.): автореф. дис. … канд. филол. наук / О. А. Лисенкова. — Нижний Новгород, 2007.

Медведева Е. В. Рекламная коммуникация/ Е. В. Медведева. — М., 2008.

Миронова Н. И. Когнитивный анализ текста ассоциативного поля: гендерный аспект / Н. И. Миронова // Гендер: Язык. Культура, Коммуникация. Материалы третьей международной конференции. М., 2003.

Назайкин А. Н. Рекламный текст в современных СМИ / А. Н. Назайкин. — М., 2007.

Осиновская О. С. Гендерные аспекты переводов трагедии У. Шекспира «Гамлет» / О. С. Осиновская. — Режим доступа:

http://frgf.utmn.ru/No19/text07.htm.

Пак С. М. Имя собственное (функционально-прагматический аспект). На материале американского дискурса XIX-XX aa.). / С. М. Пак. — М., 2003

Потапов В. В. Язык женщин и мужчин: фонетическая дифференциация / В. В. Потапов // Известия АН. Сер. лит. и яз. — 1997 — Т. 56 — № 3.

Пушкарева Н. Л. Гендерная лингвистика и исторические науки / Н. Л. Пушкарева // Этнографическое обозрение — 2001 — № 2.

Розанова Т. П. Психологическое восприятие гендерных различий в рекламе / Т. П. Розанова, М.М. Андреева// Инициативы 21 века — 2009 — № 4.

Розенталь Д. Э. Язык рекламных текстов / Д. Э. Розенталь, Н. Н. Кохтен. — М., 1981.

Ромат Е. В. Реклама / Е. В. Реклама. — СПб., 2004.

Рюмшина Л. И. Манипулятивный прием в рекламе /Л.И. Рюмшина. — М., 2004.

Словарь гендерных терминов. — Режим доступа:

http://www.owl.ru/gender/112.htm.

Словарь гендерных терминов. — Режим доступа:

http://www.owl.ru/gender/283.htm.

Ткаченко Н. В. Креативная реклама / Н. В. Ткаченко. О. Н. Ткаченко. — М., 2009.

Ученова В. В. Реклама: палитра жанра / В. В. Ученова, С. А. Шомова, Т. Э. Гринберг, К. В. Конаныхин. — М., 2001.

Федотова М. Е. Об употреблении мовированных и немовированных форм при обозначении лица женского пола по профессии // Слово в динамике. Сб. науч. тр. — Тверь, 1999.

Фещенко Л. Г. Структура рекламного текста / Л. Г. Фещенко. СПб., 2003.

Шведова Н. А. Просто о сложном: гендерное просвещение / Н. А. Шведова. — М., 2002.

Язык рынка // Отв. ред. Б. А. Райзберг. — М., 1991.

Беляков И. М. Видеовербальный текст: проблемы восприятия // Филологические науки в МГИМО. № 38 — 2009. М., С. 76

Григорян А. А. Дискурс и гендер // Гендер: Язык. Культура, Коммуникация. Материалы третьей международной конференции. М., 2003. С. 37.

. Пак С. М. Имя собственное (функционально-прагматический аспект). На материале американского дискурса XIX-XX aa.). М., 2003. С. 6.

Гроздева А. А. Количество лакун в переводном тексте как один из критериев адекватности перевода // Проблемы лингвистики и методики обучения иностранным языкам: традиции и стратегия обновления (15 — 16 ноября 2001 г.) / Отв. ред. Т. А. Фесенко. — Научн. ред. О. А. Артемьева. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р.

Державина, 2001. С. 152.

Sheldon, S. If Tomorrow Comes. — Warner Books. Inc., 1996.

Christie, A. Sad Cypress. -Harper Collins UK, 1940.

Крючкова Т. Б. Некоторые исследования особенностей использования русского языка мужчинами и женщинами // Проблемы психолингвистики. — М., 1975. — С. 186

Кавинкина И. Н. Диминутивы как маркеры языкового сознания мужчин и женщин // Номинативная деривация в славянских языках: мат. VI

Межд. научн. конф.: в 2-х ч. — Словообразование и Ч.

1. — Гродно, 1998. -

С. 25−31.

Земская Е. А. Особенности мужской и женской речи // Русский язык и его функционирование. — М., 1993. — С. 90−136.

Кирилина А. В. Развитие гендерных исследований в лингвистике // Филологические науки. — 1998. — №

2. — С. 53.

Пушкарева Н. Л. Гендерная лингвистика и исторические науки // Этнографическое обозрение — 2001 — № 2. С. 32.

Словарь гендерных терминов. — Режим доступа:

http://www.owl.ru/gender/283.htm.

Лисенкова О. А. Синтаксическая транспозиция в мужской и женской аффективной речи (на материале Нижний Новгород, 2007.

Давыдкина Н. А. Немножко о женской речи в художественной прозе // Русская словес;

ность. — 2004. — № 7. — С. 63−66.

Кирилина А. В. Развитие гендерных исследований в лингвистике // Философские науки. — 1998. — №

2. — С. 56.

Гречина Е. В. Гендерный аспект функционального поля инициальности диалогической речи (на материале французского языка. — Режим доступа:

http:// mixport.ru. французского языка)

Горошко Е. Гендерная проблематика в языкознании. — Режим доступа:

http://www.owl.ru/win/books/articles/goroshko.htm.

Котлер Ф. Основы маркетинга. Пер. с англ. — М., 1995. С. 473.

Рюмшина Л. И. Манипулятивный прием в рекламе. М., 2004. С. 6.

Vestergaard T., Schroder K. The Language of Advertising / Blackwell Publishers Ltd., 1985.

Язык рынка // Отв. ред. Б. А. Райзберг. — М., 1991.

Гофман И. Гендерный дисплей // Введение в гендерные исследования. М., 2001. С. 312.

O’Barr W. Culture and the Exploring Otherness in the World of Advertising. Boulder, 1994.

Миронова Н. И. Когнитивный анализ текста ассоциативного поля: гендерный аспект // Гендер: Язык. Культура, Коммуникация. Материалы третьей международной конференции. М., 2003. С. 76.

Кирилина А. В. Гендерные компоненты этнических представлений (по результатам пилотажного эксперимента // Гендерный фактор в языке и коммуникации. — Иваново, 1999. С. 49.)

Потапов В. В. Язык женщин и мужчин: фонетическая дифференциация // Известия АН. Сер.

лит. и яз. — 1997. — Т. 56. — №

3. — С. 58.

Гомон Т. В. Исследование документов с деформированной внутренней структурой: дис. … канд. юридич. наук / Т.

В. Гомон. — М., 1990. С. 96−97.

Миронова Н. И. Когнитивный анализ текста ассоциативного поля: гендерный аспект// Гендер: Язык. Культура, Коммуникация. Материалы третьей международной конференции. М., 2003.

Анисимова Е. Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация. — М., 2003. С. 8.

Бойко М. А. Функциональный анализ средств создания образа страны. — Воронеж., 2006. С. 26

Леви Ю. Э. Вербальное и невербальное средства воздействия рекламных текстов. Автореферат дис. … канд.

филол.наук. М., 2003.

Грошев И. В. Рекламные технологии гендера / И.В. Грошев// Общественные науки и современность — 2000 — № 4. — С. 18.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Библиографические ссылки
  2. O’Barr W. Culture and the Exploring Otherness in the World of Advertising / W. O’Barr. — Boulder, 1994.
  3. Vestergaard T., Schroder K. The Language of Advertising / Т. Vestergaard, К. Schroder. — Blackwell Publishers Ltd., 1985.
  4. А.А. Особенности декодирования информации в креолизованном тексте/ А.А. Адзинова// Известия Российского государственного педагогического университета имени А. И. Герцена. Научный журнал. Аспирантские тетради (издание ВАК РФ).- СПб., 2007- № 19 (44) — Часть I.
  5. Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация / Е. Е. Анисимова. М., 2003
  6. Н.Д. Дискурс / Н. Д. Аргутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь. — М., 1990.
  7. И.Я. Семантика и прагматика рекламного дискурса на материале французского и русского языков / И. Я. Балабанова. Дис. … канд.филол.наук. Казань, 2004.
  8. И.М. Видеовербальный текст: проблемы восприятия/ И. М. Беляков // Филологические науки в МГИМО. М., 2009 — № 38.
  9. К.Л. Современна реклама / К. Л. Бове, У. Ф. Аренс // - Тольятти, 2005.
  10. М.А. Функциональный анализ средств создания образа страны /М.А. Бойко. — Воронеж, 2006. С. 26
  11. В.Г. Принципы формирования дискурс: От психолингвистики к лингвосинергетики / В. Г. Борботько. — М., 2006.
  12. И.Р. Текст как объект лингвистического исследования /И.Р. Гальперин. — М., 1981.
  13. Т. В. Исследование документов с деформированной внутренней структурой : дис. … канд. юридич. наук / Т. В. Гомон. — М., 1990.
  14. Е. Гендерная проблематика в языкознании / Е. Горошко.- Режим доступа: http://www.owl.ru/win/books/articles/goroshko.htm.
  15. И. Гендерный дисплей / И. Гофман // Введение в гендерные исследования. — М., 2001.
  16. Е. В. Гендерный аспект функционального поля инициальности диалогической речи (на материале французского языка) / Е. В. Гречина. — Режим доступа: http:// mixport.ru
  17. А.А. Дискурс и гендер / А. А. Григорян // Гендер: Язык. Культура, Коммуникация. Материалы третьей международной конференции. — М., 2003.
  18. И.В. Рекламные технологии гендера / И.В. Грошев// Общественные науки и современность — 2000 — № 4.
  19. И.А., Гендерный аспект в текстах современной рекламы (на материале журнальной прессы ФРГ) / И. А. Гусейнова, М.В. Томская// Филологические науки — 2000 — № 3.
  20. Н. А. Немножко о женской речи в художественной прозе / Н. А. Давыдкина // Русская словесность. — 2004- № 7.
  21. Е. А. Особенности мужской и женской речи // Русский язык и его функционирование / Е. А. Земская, М. В. Китайгородская, Н. Н. Розанова. — М., 1993.
  22. И. Н. Диминутивы как маркеры языкового сознания мужчин и женщин / И. Н. Кавинкина //Словообразование и номинативная деривация в славянских языках: мат. VI Межд. научн. конф.: в 2-х ч. — Ч. 1. — Гродно, 1998.
  23. И. Н. Проявление гендерного фактора в русском языке / И. Н. Кавинкина. — Режим доступа: http://envila.by.iatp.org.ua/nfo /courses/conference.
  24. А. В. Гендерные исследования в зарубежной и российской лингвистике (философский и методологический аспекты) / А. В. Кирилина // Общественные науки и современность — 2000 — № 4.
  25. А. В. Гендерные исследования в отечественной лингвистике: Проблемы, связанные с бурным развитием / А. В. Кирилина // Доклады Второй международной конференции «Гендер: язык, культура, коммуникация», МГЛУ, Москва, 22−23 ноября 2001 г. — М., 2002.
  26. А. В. Развитие гендерных исследований в лингвистике / А. В. Кирилина // Филологические науки — 1998 — № 2.
  27. Ф. Основы маркетинга / Ф. Котлер. — М., 1995.
  28. Н.И. Реклама: искусство слова / Н. И. Кохтев.- М., 1997.
  29. А. Мастерская рекламного текста / А. Кромптон — М., 1999.
  30. Т. Б. Некоторые исследования особенностей использования русского языка мужчинами и женщинами / Т. Б. Крючкова // Проблемы психолингвистики. — М., 1975.
  31. Е.С. О контурах новой парадигмы знания в лингвистике / Е. С. Кубрякова, О. В. Александрова // Структура и семантика художественного текста. Доклады 7 Международной конференции. — М., 1999.
  32. Т.В. Выражения эмоций в английской и русской коммуникативной культурах / Т.В. Ларина// Язык и эмоции: личностные смыслы и доминанты в ревой деятельности: сб.науч.тр. — Волгоград, 2004.
  33. Ю.Э. Вербальное и невербальное средства воздействия рекламных текстов / Ю. Э. Леви. Автореферат дис. … канд.филол.наук. М., 2003.
  34. О. А. Синтаксическая транспозиция в мужской и женской аффективной речи (на материале англ. яз.): автореф. дис. … канд. филол. наук / О. А. Лисенкова. — Нижний Новгород, 2007.
  35. Е.В. Рекламная коммуникация/ Е. В. Медведева. — М., 2008.
  36. Н.И. Когнитивный анализ текста ассоциативного поля: гендерный аспект / Н. И. Миронова // Гендер: Язык. Культура, Коммуникация. Материалы третьей международной конференции. М., 2003.
  37. А.Н. Рекламный текст в современных СМИ / А. Н. Назайкин. — М., 2007.
  38. О. С. Гендерные аспекты переводов трагедии У. Шекспира «Гамлет» / О. С. Осиновская. — Режим доступа: http://frgf.utmn.ru/No19/text07.htm.
  39. Пак С. М. Имя собственное (функционально-прагматический аспект). На материале американского дискурса XIX-XX aa.). / С. М. Пак. — М., 2003
  40. В. В. Язык женщин и мужчин: фонетическая дифференциация / В. В. Потапов // Известия АН. Сер. лит. и яз. — 1997 — Т. 56 — № 3.
  41. Н. Л. Гендерная лингвистика и исторические науки / Н. Л. Пушкарева // Этнографическое обозрение — 2001 — № 2.
  42. Т.П. Психологическое восприятие гендерных различий в рекламе / Т. П. Розанова, М.М. Андреева// Инициативы 21 века — 2009 — № 4.
  43. Д.Э. Язык рекламных текстов / Д. Э. Розенталь, Н. Н. Кохтен. — М., 1981.
  44. Е.В. Реклама / Е. В. Реклама. — СПб., 2004.
  45. Л.И. Манипулятивный прием в рекламе /Л.И. Рюмшина. — М., 2004.
  46. Словарь гендерных терминов. — Режим доступа: http://www.owl.ru/gender/112.htm.
  47. Словарь гендерных терминов. — Режим доступа: http://www.owl.ru/gender/283.htm.
  48. Н.В. Креативная реклама / Н. В. Ткаченко. О. Н. Ткаченко. — М., 2009.
  49. В.В. Реклама: палитра жанра / В. В. Ученова, С. А. Шомова, Т. Э. Гринберг, К. В. Конаныхин. — М., 2001.
  50. М.Е. Об употреблении мовированных и немовированных форм при обозначении лица женского пола по профессии // Слово в динамике. Сб. науч. тр. — Тверь, 1999.
  51. Л.Г. Структура рекламного текста / Л. Г. Фещенко. СПб., 2003.
  52. Н.А. Просто о сложном: гендерное просвещение / Н. А. Шведова. — М., 2002.
  53. Язык рынка // Отв. ред. Б. А. Райзберг. — М., 1991.
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ