Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Концепты «счастье» — «несчастье» в лингвокультурном содержании русских пословиц

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Ценностная специфика счастья выражается в ее итоговом, результирующем характере, поскольку счастье является следствием реализации тех ценностей, которые представляются значимыми для данной личности. В рамках русской национальной традиции особую значимость приобретает соотношение «счастье/несчастье — мораль». На первый план выходит вопрос о нравственной правомерности собственного счастья, а также… Читать ещё >

Концепты «счастье» — «несчастье» в лингвокультурном содержании русских пословиц (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава I. О проблеме дефиниции концептов «счастье» — «несчастье»
    • 1. 1. Понятие концепта и аспекты его изучения
      • 1. 1. 1. К определению термина «концепт»
      • 1. 1. 2. Структура концепта и способы его вербализации
      • 1. 1. 3. Типология концептов
      • 1. 1. 4. Вопрос о методике когнитивного анализа 33 1.2. Концепты «счастье» — «несчастье» как объекты изучения гуманитарных наук
      • 1. 2. 1. Представление о счастье и несчастье в философских учениях
      • 1. 2. 2. Проблема счастья и несчастья в психологических исследованиях
      • 1. 2. 3. Представление о счастье и несчастье в русской национальной традиции
  • Выводы по главе
  • Глава II. Лексико-семантический уровень репрезентации концептов «счастье» — «несчастье»
    • 2. 1. Внутренняя форма и развитие семантики лексем «счастье» — «несчастье»
    • 2. 2. Семантическая сеть концептов «счастье» — «несчастье» по данным толковых словарей)
    • 2. 3. Синонимические ряды лексем «счастье» — «несчастье»
    • 2. 4. Словообразовательные дериваты лексем «счастье» — «несчастье»
    • 2. 5. Значимые семантические признаки лексем «счастье» — «несчастье в представлениях языковой личности
    • 2. 6. Содержание концептов «счастье» — «несчастье» по данным ассоциативного эксперимента
  • Выводы по главе
  • Глава III. Репрезентация концептов «счастье» — «несчастье» в синтаксических структурах пословиц
    • 3. 1. Пословица как объект лингвистического анализа
    • 3. 2. Репрезентация концептов «счастье» — «несчастье» в русских пословицах
    • 3. 3. Счастье и несчастье: сочетаемость и употребление
    • 3. 4. Особенности синтаксических структур пословиц с концептами «счастье» — «несчастье»
    • 3. 5. Показатели информативно-ситуативного членения как способ выявления концептуально значимых характеристик счастья и несчастья
  • Выводы по главе

Современное языкознание характеризуется возрастанием роли антропоцентрического, культурологического и когнитивного подходов к изучению языка, который выступает источником сведений о концептуальных структурах сознания.

Концепты могут получать различное формально-материальное выражение в языке при помощи слова, высказывания, текста. Изучение национально детерминированных концептов традиционно осуществляется на базе слов с глубоким семантическим потенциалом, прежде всего, абстрактных имен.

Одна из стратегий описания базовых концептов кулыурно-языкового сознания заключается в описании отдельных концептов на конкретно избранном языковом материале. Паремиологический фонд языка является одним из продуктивных источников исследования лингвокультурных концептов. Пословицы и поговорки представляют собой структурно — семантически организованную систему. Они фиксируют константы сознания и культуры, значимые для всех носителей данного языка, определяют систему оценок окружающего мира, являются единицами, позволяющими выделить и проанализировать базовые концепты.

Актуальность настоящей диссертационной работы определяется значимостью проблемы взаимосвязи языка и культуры, паремиологии и культуры в частности, сложностью субъективно-объективной природы ключевых концептов «счастье» — «несчастье», а также значимостью исследований в области лингвоконцептологии при обучении русскому языку, в том числе русскому как иностранному.

Объект исследования — пословицы, в которых представлены концепты «счастье» — «несчастье».

Предмет исследования — анализ лингвокультурных характеристик концептов «счастье» — «несчастье» на материале пословиц.

Цель диссертационного исследования — описание концептов «счастье» -«несчастье» с учетом формальной и семантической организации русских пословиц, репрезентирующих данные концепты.

Задачи исследования:

1) определить теоретическую базу исследования;

2) проследить историю становления понятий «счастье» — «несчастье» в философских исследованиях, определить психологические основы данных концептов;

3) выявить содержание концептов «счастье» — «несчастье» на материале русских пословиц;

4) установить специфику концептов «счастье» — «несчастье» в русской национально-культурной традиции;

5) дать структурно-семантическую характеристику пословиц, репрезентирующих концепты «счастье» — «несчастье»;

6) произвести лексикографический анализ лексем, репрезентирующих концепты «счастье» — «несчастье» с целью выявления концептуально значимых признаков счастья и несчастья;

7) эксплицировать содержание концептов «счастье» — «несчастье» по результатам экспериментальных методик исследования;

8) установить неоднозначность оппозиции «счастье — несчастье», выявить взаимообуславливающую природу данных концептов.

Методологические основами исследования являются: общефилософский подход, способствующий пониманию онтологии объектакогнитивный подход, представляющий язык как средство познанияантропоцентрический подход, помогающий выявить «человеческий фактор» в языкесистемный подход, позволяющий рассматривать смысловую сферу, репрезентирующую изучаемые концепты в целостности составляющих ее элементоваксиологический подход, позволяющий установить посредством данных концептов ценностное отношение человека к окружающему миру. При рассмотрении репрезентации концептов «счастье» — «несчастье» на разных уровнях языка нами применяются методы этимологической и словообразовательной реконструкции, компонентный и сравнительный анализ, анализ словарных дефиниций, психолингвистические методы исследования: метод прямого толкования слова, свободный и направленный ассоциативный эксперименты.

Материалом исследования послужили пословицы. Анализ паремиологической репрезентации концептов «счастье» — «несчастье» проводился на материале более 30 сборников пословиц и поговорок (всего 435 пословичных единиц). Привлекались данные различных словарей (толковых, этимологических, синонимических, антонимических, словообразовательных, фразеологических, мифологических, функциональнокогнитивных, словарей сочетаемости, ассоциативных и энциклопедических словарей), а также данные используемых нами экспериментальных методик исследования.

Теоретическими основами исследования являются идеи, заложенные в работах по когнитивной лингвистике (труды А. П. Бабушкина, Н. Н. Болдырева, А. Вежбицкой, З. Д. Поповой, И. А. Стернина, В. З. Демьянкова, Н. Ф. Алефиренко, Ю. С. Степанова и др.), психолингвистике (работы.

A.А. Леонтьева, А. А. Залевской, P.M. Фрумкиной и др.), философии языка и семантике (работы Н. Д. Арутюновой, Ю. Д. Апресяна, JI.O. Чернейко и др.), лингвокультурологии (работы В. В. Красных, В. И. Карасика, Г. Г. Слышкина, Ю. Н. Караулова, В. В. Колесова, В. Г. Костомарова, Ю. Е. Прохорова,.

B.М. Мокиенко и др.), мифологии и культурологии (исследования А. А. Потебни, В. Н. Топорова, А. Н. Афанасьева и др.).

Научная новизна настоящей работы заключается в получении комплексных характеристик концептов «счастье» — «несчастье», представляющих собой оппозицию, компоненты которой могут соотноситься друг с другом по принципу взаимообусловленности: исследование концептов проводится с учетом их включения в широкий контекст философских, психологических, национально-культурных исследований. Приводится описание лексико-семантического уровня репрезентации концептов «счастье» -«несчастье», устанавливается этимология и история развития содержания соответствующих лексем. Исследование концептов «счастье» — «несчастье» проводится на материале пословиц, структурно-семантический анализ которых также позволяет выявить особенности понимания концептов, установить неоднозначность и взаимообусловленность компонентов оппозиции «счастье» -«несчастье», определить их межконцептуальные связи.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что материалы исследования, результаты комплексного описания концептов могут представлять интерес для дальнейших научных поисков в области когнитологии и лингвокулыурологии, способствовать более глубокому пониманию природы ментальных сущностей. Комплексный подход, реализуемый нами при исследовании концептов «счастье» — «несчастье», позволяет проследить закономерности формирования обобщенной семантики ключевых лексем, которая во многом обусловлена аксиологической направленностью и антропоцентричностью исследуемых концептов.

Практическая значимость работы заключается в том, что материалы и основные положения работы могут использоваться в лексикографической практике при составлении функционально-когнитивных, синонимических и толковых словарейв курсе лекций по когнитивной лингвистике, лексикологии и паремиологии русского языкав практике преподавания русского языка, а также русского языка как иностранного.

Положения, выносимые на защиту:

1. Концепты «счастье» — «несчастье» представляют собой оппозицию, компоненты которой могут относиться друг к другу по принципу взаимообусловленности;

2. Характеристика концептов «счастье» — «несчастье» во многом обусловлена их представленностью определенными лексемами и их семантическими признаками. Изучение лексико-семантической репрезентации данных концептов позволяет определить концептуально значимые характеристики счастья и несчастья;

3. Структурно-семантический анализ пословиц позволяет более полно представить содержание концептов «счастье» — «несчастье» и раскрыть их концептуальные связи;

4. Использование экспериментальных методов исследования позволяет установить индивидуальную, субъективно обусловленную наполненность лексем, репрезентирующих концепты «счастье» — «несчастье», установить степень осознания носителями языка внутренней формы представляемых для толкования слов, определить сходство ассоциатов — синонимов и семантических компонентов языкового значения лексем «счастье», «несчастье».

Апробация работы. Диссертация обсуждена на заседании кафедры общего и русского языкознания Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина (сентябрь 2006). По теме диссертации делались доклады на межвузовских научно-практических конференциях в Московском гуманитарном педагогическом институте (декабрь 2004, 2005), на VI и VII Кирилло-мефодиевских чтениях (Государственный институт русского языка им. А. С. Пушкина, май 2005, 2006). Основные положения диссертации изложены в шести статьях.

Структура работы. Диссертационное исследование состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и приложений. В первой главе обобщаются теоретические сведения по концептуальной лингвистике, анализируются основные понятия, в рамках которых проводится анализ концептов «счастье» — «несчастье», рассматривается история становления понятий «счастье» — «несчастье» в философских исследованиях, а также психологические основы данных концептовопределяется специфика концептов «счастье» — «несчастье» в русской национально-культурной традиции. Во второй главе проводится лексико-семантический анализ единиц, репрезентирующих данные концепты, в том числе, с применением экспериментальных методик исследования, выявляются основные когнитивные признаки концептов. В третьей главе представлен структурно-семантический анализ пословиц, репрезентирующих концепты «счастье» — «несчастье». В.

Выводы по главе III:

1. Концепты «счастье» — «несчастье» являются одними из центральных и значимых в русской культуре, что подтверждается большим количеством паремиологических единиц, репрезентирующих данные концепты. В пословицах проявляется этимологически исходное значение лексем «счастье», «несчастье». Счастье — несчастье получают характеристику по признаку 'предначертанность', 'неизбежность'.

Мифологическое сознание, отраженное в пословицах, отличается антропоцентричностью. В центре внимания оказывается человек, который наделяет счастье — несчастье признаками живого существа, делает их объектом оценки. Отношения «счастье / несчастье — человек» неоднозначны.

В пословицах концепты «счастье» — «несчастье» могут репрезентироваться различными лексемами. Лексемы «счастье — несчастье» могут соотноситься с лексемами «доля» («доля» — «недоля»), «часть», лексема «несчастье» соотносится с лексемами «беда», «притча», «рок», «напасти», что актуализирует предначертанность, неизбежность счастья — несчастья.

В лексеме «беда» находит отражение «множественность» несчастья, его способность к быстрому увеличению.

Лексемы «удача», «удастся», «удачлив» «талан», «таланный», «случай» актуализируют бесконтрольность счастья, его абсолютность.

Оппозиция «счастье — несчастье» может быть представлена лексемами «день — ночь», «гроза — ведро», «солнышко — ненастье», «времябезвременье», «худое — хорошее», «добро — худо».

Оппозиция «счастье — несчастье» нередко представлена имплицитно.

Счастье — несчастье противопоставлены друг другу по признаку 'единичность — множественность, способность к увеличению', 'нестабильность — относительное постоянство', 'ирреальность — реальность'. Наряду с этим, счастье и несчастье взаимообуславливают друг друга, располагаются в непосредственной близости.

При рассмотрении межконцептуальных связей в пословицах отмечается неоднозначность отношений «счастье — правда», «счастье / несчастье — ум». Представления о счастье и несчастье, отраженные в паремиологическом фонде русского языка, нередко совпадают с пониманием счастья — несчастья современной языковой личностью. Так, условием счастья признаются труд, дружба, добрые отношения между людьми.

В ответах респондентов счастье и несчастье противопоставлены по признакам 'нестабильность, мгновенность — относительное постоянство, длительность'. Подобного рода характеристики мы находим и в пословицах.

Различием в понимании счастья и несчастья является отношение к бедности. Если в пословицах бедность /нужда может получать положительную оценку и выступать в роли учителя, то в ответах испытуемых бедность /нищета нередко получает только негативную оценку, является причиной несчастья.

О сходстве паремиологических представлений о счастье и несчастье с пониманием данной оппозиции современной языковой личностью свидетельствуют синонимические реакции, данные респондентами: счастьевезенье, удача, также — радостьнесчастье — горе, беда. В ассоциативную «ауру» концептов «счастье» — «несчастье» входят ассоциаты, в которых отражаются представления о счастье и несчастье как о подарке / ударе судьбы, подчеркивается их одушевленность. Подобное отношение к счастью — несчастью характерно и для пословиц.

2. Сочетательная ценность слов «счастье» и «несчастье» обусловлена важными содержательными признаками, которые проявляются благодаря установлению валентности данных слов. Счастье и несчастье получают характеристику по признаку 'оценочность': свое счастье: хорошо (нечто ценное) — чужое счастье: хорошо — плохо (завидовать) — свое несчастье: плохочужое: плохо (сочувственно) — безразлично.

Счастье и несчастье характеризуются по признаку 'неделимостьделимость' соответственно, а также по признакам 'одушевленность' и 'абсолютность';

3. Пословицы характеризуются преобладанием бессоюзных сложных, сложносочиненных, простых двусоставных предложений, что отвечает не только композиционным и жанрово-коммуникативным принципам пословицы, но и подчеркивает специфические черты счастья и несчастья, к которым относятся: непостоянность счастья, абсолютность счастья и несчастья, их противопоставленность и взаимообусловленность, неоднозначность межконцептуальных связей.

Выделение концептуально значимых характеристик счастья и несчастья поддерживается компонентами информативно-актуального членения: инверсией, фразовым ударением, лексическими средствами.

Заключение

.

Проведенное исследование концептов «счастье» — «несчастье» позволяет сделать вывод о том, что представления о счастье и несчастье, характеризующиеся сложностью и многоплановостью, являются одними из ключевых в русской национальной картине мира. Они организуют жизненный мир субъекта, во многом определяют то, как он воспринимает окружающую действительность. Вместе с тем, представления о счастье и несчастье выступают как оценочные суждения о жизни в целом: они формулируют цель существования, определяют критерии выбора образа жизни за пределами индивидуального бытия.

Психологическая природа счастья и несчастья двойственна. В ее основе лежат объективные и субъективные факторы, которые для счастья и несчастья могут не совпадать. Отличительной особенностью счастья и несчастья является высокая степень интенсивности их переживания. При этом несчастье характеризуется более разнообразными, по сравнению со счастьем, оттенками душевных состояний.

Психологическая специфика счастья и несчастья заключается в сложности перехода от одного состояния к другому.

Исследование концептов «счастье» — «несчастье» отличается акцентуализацией их ценностных составляющих.

Ценностная специфика счастья выражается в ее итоговом, результирующем характере, поскольку счастье является следствием реализации тех ценностей, которые представляются значимыми для данной личности. В рамках русской национальной традиции особую значимость приобретает соотношение «счастье/несчастье — мораль». На первый план выходит вопрос о нравственной правомерности собственного счастья, а также нравственно очищающий, искупительный смысл, который придается несчастью. Таким образом, внимание акцентируется на духовно-нравственных основах перехода от несчастья и страдания к счастью.

Исследование концептов «счастье» — «несчастье» способствует выявлению таких культурно-значимых оппозиций, как «счастье / несчастьеправда», «закон — правда — совесть».

Раскрытие этимологии, значения и семантических связей лексем «счастье» — «несчастье», определение их мифологической «сущности» дает представление о счастье и несчастье как о важных составляющих русского народного сознания.

Исследование этимологии лексем «счастье» — «несчастье» позволяет установить вероятный источник происхождения данных концептов, в основе которого лежат представления древних о некой высшей силе, наделяющей человека хорошей или плохой долей. Счастье и несчастье связаны с процессом деления на части, доли (лексемы «счастье», «несчастье» «бог», «доля», «(у)частье»), поэтому счастьем могла быть сопричастность к разделяемому, а также хорошая доля, получаемая в результате деления, несчастьем — невозможность участвовать в дележе и получать хорошую долю.

В народном сознании счастье и несчастье могут выступать как мифологические существа.

Установление лексем, исконно близких «счастью» и «несчастью», позволяет выявить семантические и национально-культурные особенности исследуемых концептов.

Счастье и несчастье могут характеризоваться по признаку 'одушевленность', 'иррациональность', 'непредсказуемость'.

Счастье и несчастье получают характеристику по признаку 'предопределенность': доля/недоля, звезда, (у)часть.

Отличительной чертой счастья является его нестабильность.

Несчастье представлено как нечто обременительное, тяжелое, способное к увеличению (лексемы «беда», «злыдни», «напасть», «лихо», «горе»). Лексема «рок» актуализирует неизбежность несчастья.

Карна", «Жля» могли быть олицетворением тяжелого у/шевнсгс страдания, томления, муки.

Счастье могло быть представлено в лексемах «встреча», «время», «день», «солнышко», несчастье — лексемами «безвременье», «вечер», «ночь», что обуславливает появление счастья — несчастья определенным временем, сроком.

Анализ лексикографических источников позволяет проследить основные этапы становления концептов «счастье» — «несчастье». Утрата семантических и словообразовательных связей лексем «часть» -«счастье/несчастье» приводит к изменению значения слов. Счастье и несчастье уже не являются обозначением конкретных предметов, а переходят в разряд абстрактных имен.

В эволюции концептов «счастье» — «несчастье» прослеживается их антропоцентричность, психологизация: внимание перемещается от внешней силы — причины счастья / несчастья к человеку, его воле и душевному состоянию.

Счастье и несчастье выступают объектом оценки со стороны языковой личности. При этом несчастье воспринимается как нечто тяжелое, горькое, серьезное. Счастье может пониматься как легкое, незаслуженное, либо иметь значение высшей степени блаженства, что приближает его к сфере «высокого», а, следовательно, иллюзорного.

Специфика основного значения лексем «счастье» — «несчастье» (состояние — событие соответственно) обуславливает характеристику концептов по признаку 'осознание — неосознание'.

Анализ синонимического ряда лексемы «счастье» позволяет сделать вывод о том, что ценным в счастье является ощущение гармонии, подъема, который по степени интенсивности может варьироваться от сдержанного проявления чувств до бурной радости. Лексемы «блаженство», «благодать», «идиллия», «упоение», «нега» связаны с получением удовольствия, наслаждения от счастливой жизни. В лексеме «благополучие» актуализируется признак 'достаток'.

Синонимический ряд «судьба — удача / талан — фортуна» подчеркивает возможный источник счастья. Соотнесенность счастья с удачей, судьбой наделяет его такими качествами как непредсказуемость и предопределенность одновременно.

Анализ синонимического ряда лексемы «несчастье» позволяет выявить отличительные признаки несчастья: тяжелое, чаще всего неожиданное событие — беда, бедствие, трагедия, невзгодылексема «горе» определяет несчастье как душевное переживание, страдание- «напасть», «лихо», «злосчастье» отсылают к представлению несчастья — мифологического существав лексеме «бездолье» отражается этимология слова «несчастье». «Удар судьбы» отсылает к возможному источнику несчастья.

Словообразовательный потенциал лексем «счастье» — «несчастье» определяется использованием морфологического (суффиксального, префиксального, префиксально-суффиксального) способа образования слов, а также субстантивации. На уровне словообразования счастье и несчастье соотносятся по принципу антонимической симметрии. Отсутствие глагольной реализации концепта «несчастье» в современном русском языке и наличие ее в словаре В. И. Даля указывает на возможный источник происхождения данного концепта (безсчастить — лишать доброй доли), а также на неясность этого источника в современном русском языке, в отличие от концепта «счастье», глагольная реализация которого приводится в словарях современного русского языка.

Лексико-семантический анализ лексем «счастье» — «несчастье» дополняется материалами, полученными в результате применения психолингвистических методик исследования. Метод прямого толкования слова позволяет выявить отсутствие понимания респондентами внутренней формы слов «счастье» — «несчастье», доминирование оппозиционного представления о счастье и несчастье. В большинстве ответов концепты счастье" - «несчастье» представлены интерпретационно, что связано с недоступностью прямого толкования денотатов абстрактных имен.

Выявленные ассоциаты свидетельствуют об актуализации в сознании испытуемых семантических признаков лексем «счастье» — «несчастье», а также о личностном характере исследуемых концептов.

Ряд направленных ассоциатов — синонимов актуализирует такие семантические признаки лексемы «счастье», как 'состояние' (радость — 22), 'случайность' (удача — 9, везенье — 6). Ряд направленных ассоциатовсинонимов лексемы «несчастье» актуализирует признаки 'состояние' (горе -28), 'событийность' (беда — 14).

В свободном ассоциативном эксперименте на первый план выходят признаки: счастье — 'источник' (в основном владение чем — либо: социальные контакты, материальные блага) или 'состояние и его внешние признаки' (радость — 12, улыбка -11, смех — 5) — несчастье — 'внешние признаки', 'источник' (утрата чего — либо, например: болезнь — 13, одиночество — 8, смерть — 6, нищета — 6).

Количество единичных реакций — переживаний несчастья меньше, чем единичных реакций — переживаний счастья, однако спектр их более широк: радость — 12 и депрессия, скука, тоска — 3, апатия — 3, грусть — 3, страдание, огорчение — 2, страх — 2, опустошенность. Таким образом, в ассоциативном эксперименте находит подтверждение мысль о более разнообразных оттенках переживания несчастья.

Ассоциативный эксперимент позволяет выявить некоторые тендерные и возрастные особенности в восприятии исследуемых концептов.

В восприятии счастья для мужчин старше 30 характерна направленность на семейные ценности, внешние выражение счастьяв восприятии несчастьянаправленность на душевные переживания. Для мужчин до 30 счастье ассоциируется с удовольствием, удовлетворением, несчастье реализуется в ассоциатах, связанных, в основном, с какими-либо отрицательными событиями.

Ответы, полученные от испытуемых — женщин до 30 лет и после, в целом, совпадают. Однако для женщин до 30 лет характерна личностная, описательная интерпретация счастья и несчастья. Для женщин после 30 характерно лаконичное перечисление факторов, причин счастья или несчастья вообще, безотносительно к себе.

Анализ паремиологического материала, репрезентирующего исследуемые концепты, позволяет выявить концептуально значимые признаки счастья и несчастья, одним из которых является взаимообусловленность, близость счастья и несчастья, а также установить межконцептуальные связи: счастьеденьги, счастье — труд, счастье / несчастье — ум, счастье — зависть, счастьесмелость и др.

В пословицах концепты «счастье» — «несчастье» могут репрезентироваться различными лексемами. Лексемы «счастье — несчастье» могут соотноситься с лексемами «доля» («доля» — «недоля»), «часть», лексема «несчастье» соотносится с лексемами «беда», «притча», «рок», «напасти», что актуализирует предначертанность, неизбежность счастья — несчастья.

В лексеме «беда» находит отражение «множественность» несчастья, его способность к быстрому увеличению.

Лексемы «удача», «удастся», «удачлив» «талан», «таланный», «случай» актуализируют бесконтрольность счастья, его абсолютность.

Оппозиция «счастье — несчастье» может быть представлена лексемами «день — ночь», «гроза — ведро», «солнышко — ненастье», «время — безвременье», «худое — хорошее», «добро — худо».

Оппозиция «счастье — несчастье» нередко представлена имплицитно.

Представления о счастье и несчастье, отраженные в паремиологическом фонде русского языка, нередко совпадают с пониманием счастья — несчастья современной языковой личностью, что подтверждается проведенными нами экспериментами.

Так, условием счастья признаются труд, дружба, добрые отношения между людьми.

В ответах респондентов счастье и несчастье противопоставлены по признакам 'нестабильность, мгновенность — относительное постоянство, длительность'. Подобного рода характеристики мы находим и в пословицах.

Различием в понимании счастья и несчастья является отношение к бедности. Если в пословицах бедность /нужда может получать положительную оценку и выступать в роли учителя, то в ответах наших испытуемых бедность /нищета получает только негативную оценку, является причиной несчастья.

О сходстве паремиологических представлений о счастье и несчастье с пониманием данной оппозиции современной языковой личностью свидетельствуют синонимические реакции, данные респондентами: счастьевезенье, удача, также — радостьнесчастье — горе, беда.

В ассоциативную «ауру» концептов «счастье» — «несчастье» входят ассоциаты, в которых отражаются представления о счастье и несчастье как о подарке / ударе судьбы, подчеркивается их одушевленность. Подобное отношение к счастью — несчастью характерно и для пословиц.

Анализ сочетаемости лексем, объективирующих концепты «счастье» -«несчастье» в языке, позволяет охарактеризовать счастье и несчастье по признаку 'оценочность'. При этом наблюдается противопоставленность «свое счастье/несчастье» — «чужое счастье/ несчастье». Важным признаком представляется 'делимость' несчастья и 'неделимость' счастья, а также неоднозначность субъектно-объектных отношений «счастье/ несчастьечеловек».

Дефиниция счастья и несчастья, выявление их концептуально значимых признаков поддерживается использованием определенных синтаксических конструкций, а также информативно-актуальным членением. Лексемы «счастье» — «несчастье» и их субституты нередко являются конституентами структурной схемы предложения, организуют предикативное ядро высказывания.

Наиболее частотными синтаксическими конструкциями, в которых репрезентируются исследуемые концепты, являются бессоюзные сложные предложения (111 единиц), выражающие отношения пояснения, противопоставления, условия и следствия. Среди сложносочиненных конструкций (102 единицы) типичными являются сложносочиненные предложения с союзами «а», «да», выражающими сопоставительно-противительные отношения. Третье место по частотности (73 единицы) занимают простые двусоставные предложения, в которых дается определение счастья (счастье неустойчиво, непостоянно), устанавливается отношение счастья с несчастьем и другими концептами. Среди сложноподчиненных конструкций (35) наиболее распространенными (22 единицы) являются сложноподчиненные предложения с относительным местоимением «кто». Основной функцией данных предложений является конкретизация субъекта, т. е. счастливого или несчастливого человека. Преобладание данных синтаксических конструкций отвечает не только композиционным и жанрово-коммуникативным принципам пословицы, но и подчеркивает специфические черты счастья и несчастья, к которым относятся: непостоянность счастья, абсолютность счастья и несчастья, их противопоставленность и взаимообусловленность, неоднозначность межконцептуальных связей. Выделение концептуально значимых характеристик счастья и несчастья поддерживается компонентами информативно-актуального членения: инверсией, фразовым ударением, лексическими средствами. Особенностью ритмомелодической организации высказывания нередко выступает рифма, что подчеркивает противопоставленность счастья и несчастья. Инверсия может сопровождаться дополнительными лексическими средствами — усилительно-выделительными частицами.

Проведенный анализ концептов «счастье» — «несчастье» позволяет сделать вывод о сложности, многоплановости и неоднозначности исследуемых концептов.

Отношения «счастье» — «несчастье» могут быть представлены как оппозиционные, что проявляется в противопоставленности таких значимых признаков как 'неделимость — делимость', 'нестабильность — относительное постоянство', 'избирательность — всеобщность', 'ирреальность — реальность', а также оценка счастья — несчастья с позиции 'свое — чужое'.

Наряду с этим, наличие общих концептуально значимых характеристик свидетельствует о неразрывной связи данных концептов. Так, счастье и несчастье имеют единый первоисточник, характеризуются интенсивностью переживания, неоднозначностью отношений «счастье / несчастье — человек». Счастье и несчастье являются частью единого целого, обуславливают друг друга, могут переходить одно в другое.

Счастье неуловимо, его легко потерять, разрушить. Счастье — ценность, которой человек дорожит осознанно или неосознанно. С другой стороны, только познав несчастье, человек может оценить истинное счастье, определить те жизненные ценности, приобретение которых он считает важным для себя.

Показать весь текст

Список литературы

  1. А.А. Античные философы (фрагменты, тексты, свидетельства). Киев, 1955. 360с.
  2. А.А. Древнеримские мыслители. Свидетельства. Тексты. Фрагменты. Киев, 1958. 300с.
  3. П. Порядок слов в современном русском языке. Praha: Academia, 1966. 96с.
  4. Актуальные проблемы русского словообразования: Сб. науч.ст. / Отв. ред. А. Н. Тихонов. Ташкент: Укитувчи, 1982. 469с.
  5. Н.Ф. Фразеология в системе современного русского языка. Волгоград: Перемена, 1993.147с.
  6. Н.Ф. Поэтическая энергия слова. Синергетика языка, сознания и культуры. М.: Academia, 2002. 391с.
  7. Н.Ф. Спорные проблемы семантики. М.: Гнозис, 2005. 326с.
  8. Ю.Д. Современные методы изучения значений и некоторые проблемы структурной лингвистики // Проблемы структурной лингвистики: Сб.ст. М., 1963. С. 102−149.
  9. Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.: Наука, 1974. 366с.
  10. Ю.Апресян Ю. Д. Метафора в семантическом представлении эмоций // Вопросы языкознания. 1993. № 3. С. 36−40.
  11. М. Психология счастья: Пер. с англ. М.: Прогресс, 1990. 280с.
  12. Н.Д. Введение // Логический анализ языка. Ментальные действия. М.: Наука, 1993. С.З.
  13. Аскольдов-Алексеев С. А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. M. iAcademia, 1997. С. 267−279.
  14. А.Н. Поэтические воззрения славян на природу. Опыт сравнительного изучения славянских преданий и верований, в связи с мифическими сказаниями других родственных народов. М.: Изд. К. Солдатенкова, 1869. Т. З. Гл. 25. С. 318−421.
  15. A.M. Лексикографическая разработка русской фразеологии. М. -Л.: Наука, 1964. 76с.
  16. А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж: ВГУ, 1996.103с.
  17. Л.К. Корреляция концепта с этимологией его наименования и мифологемами // Проблемы вербализации концептов в семантике языка и текста. Материалы международного симпозиума. Часть 2. Волгоград: Перемена, 2003. С. 5−7.
  18. А.Н., Добровольский Д. О. Идиоматичность и идиомы // ВЯ.1996. № 5. С. 51−64.21 .Барсук Л. В. Язык как средство и продукт отражения реальности в психике человека // Слово и текст: актуальные проблемы психолингвистики: Сб.ст. Тверь, 1994. С. 4−11.
  19. В.А. и др. Современный русский язык. М.: Высшая школа, 1981.560с.
  20. И. Избранные сочинения: В 2-х т. СПб.: Русская книжная торговля, 1867. Т.1: Введение в основание нравственности и законодательства. Основные начала уголовного кодекса. 678с.
  21. Н.А. Самопознание: Опыт философской автобиографии. М.: Мысль, 1991. 220с.
  22. Н.Н. Когнитивная семантика: Курс лекций. Тамбов, 2001.123с.
  23. С.В., Булатова Л. Н. Очерки морфологии русских говоров. М.: Наука, 1972. 448с.
  24. Т. В. Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. 574с.
  25. Е.М., Костомаров В. Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. 4-е изд., перераб. и доп. М.: Русский язык, 1990. 246с.
  26. Е.М., Костомаров В. Г. В поисках новых путей развития лингвострановедения: концепция речеповеденческих тактик. М.: Ин-т русского языка им. А. С. Пушкина, 1999. 84с.
  27. А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1996. 416с.
  28. А. Понимание культур через посредство ключевых слов. М.: Языки славянской культуры, 2001.288с.
  29. Взаимодействие языковых уровней в сфере фразеологии. Тезисы докладов международной научно-практической конференции / Под ред. Н. Ф. Алефиренко. Волгоград: Перемена, 1996. 165с.
  30. В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове). М.- Л., 1947. 783с.
  31. В.В. Лексикология и лексикография. Избранные труды. М.: Наука, 1977.310с.
  32. Г. А. Попова З.Д. Синтаксические концепты русского простого предложения. Воронеж, 1999. 192с.
  33. С.Г. Сопоставительная этносемантика телеономных концептов «любовь» и «счастье» (русско-английские параллели). Волгоград: Перемена, 2003.164с.
  34. С.Г. Счастье как лингвокультурный концепт. М.: Гнозис, 2004. 236с.
  35. Л.С. Психология. М.: Апрель Пресс. ЭКСМО-ПРЕСС, 2000. С. 155−162.
  36. Ю.А. Русский культурный архетип. Страноведение России: учебное пособие. М.: Наука: Флинта, 2005. 480с.
  37. И.С. Аксиологический смысл концепта «счастье» в лиигвокультуре. Дисс. канд. философских наук. Волгоград, 2003.156с.
  38. Гак В. Г. Судьба и мудрость // Понятие судьбы в контексте разных культур /Отв. Ред Н. Д. Арутюнова. М.: Наука, 1994. С. 198−206.
  39. Гафарова Г. В, Кильдибекова Т. А. Когнитивные аспекты лексической системы языка. Уфа: БГУ, 1998. 182с.
  40. Гельвеций. Счастье. М., 1936. С. 47.
  41. Ю.А. Фразеологические сочетания современного русского языка. Ростов -на- Дону: Изд. Ростовского университета, 1973. 103с.
  42. Ю.А. Основы русского фразообразования. Ростов- на- Дону: Изд. Ростовского университета, 1977.184с.
  43. П.А. Избранные произведения: В 2-х т. М., 1963.
  44. Е.В. Когнитивно-семантическое моделирование образов счастья в дискурсе различных жанровых реализаций: На материале русского языка. Дисс. канд. филологических наук. Омск, 2004. 220с.
  45. В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // ВЯ. 1994. № 4. С. 32−86.
  46. В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века // Язык и наука конца XX века / Под ред. Ю. С. Степанова. М.: РАН, ИЯ РАН, 1995. С. 239−320.
  47. И.А. Представления о счастье в российском менталитете. СПб.: Алетейя, 2001. 240с.
  48. Д.О. Национально-культурная специфика во фразеологии //RR. 1997. № 6. С. 37−40.
  49. E.JI. Титов В. А. Идеал, справедливость, счастье. М.: МГУ, 1989. 190с.
  50. В. В. Топоров В.Н. Славянские языковые моделирующие семиотические системы (Древний период). М.: Наука, 1965. С.24−73.
  51. С.В. Лингвокулыурология и лингвокогнитология: сопряжение парадигм. Уфа, 2004. С. 74−129.
  52. И. Сочинения: В 6-ти т. М., 1965. Т.4., 4.1. С.463−471.
  53. В.И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты: Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 1996. С. 3−16.
  54. В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М.: Гнозис, 2004а. 390с.
  55. В.И. Лингвокультурные концепты: Подходы к изучению // Социолингвистика вчера и сегодня: Сб. обзоров / Отв. ред. Трошина Н. Н. М., 2004. С. 132−163.
  56. В. И. Слышкин Г. Г. Лингвокультурный концепт как элемент языкового сознания // Методология современной психолингвистики: Сб. науч. тр. Москва, Барнаул, 2003. С. 50−57.
  57. В.И., Слышкин Г. Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Сб.ст. Воронеж: ВГУ, 2001. С. 75−80.
  58. К. О русском национальном характере. М.: Ин-т нац. модели экономики, 1994. 367с.
  59. Ю.Н. Ассоциативная грамматика русского языка. М: Русский язык, 1993. 330с.
  60. И.И. Порядок слов и актуальное членение предложения. М.: Просвещение, 1976. 239с.
  61. М.Л. Концепт судьбы. Фольклор и фразеология // Понятие судьбы в контексте разных культур /Отв. ред. Арутюнова Н. Д. М.: Наука, 1994. С. 137−142.
  62. В.А. Словарный состав «Слова о полку Игореве» и лексика современных народных говоров // ТоДРЛ, 1976. Т.31. С. 102.
  63. В.В. Язык и ментальность СПб.: Петербургское Востоковедение, 2004. 240с.
  64. В.В. Жизнь происходит от слова. СПб: Златоуст, 1999. 361с.
  65. В.В. Как наше слово отзовется. СПб: Иван Федоров, 2001. 343с.
  66. В.В. Древняя Русь: наследие в слове. Мир человека. СПб: Филологический факультет С-П. ун-та, 2000. 326с.
  67. В.В. Философия русского слова. СПб.: ЮНА. 2002. 448с.
  68. Г. В. Объективная картина мира в познании и языке. М.: Наука, 1990.108с.
  69. О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. М.:МГУ, 1999. 341с.
  70. А.П. Лексическая сочетаемость и ее психолингвистическое изучение. Минск, 1974. 107с.
  71. В.В. От концепта к тексту и обратно // Вестник Моск. Ун-та. Серия 9. Филология. 1998. № 1. С. 53−70.
  72. В.В. Русское культурное пространство: концепт «Я» // Проблемы вербализации концептов в семантике языка и текста. Материалы международного симпозиума. Волгоград, 22 24 мая 2003 года. Часть 1. С. 196−201.
  73. Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: Лингвистика Психология — Когнитивная наука // ВЯ. 1994. № 4. С. 34−47.
  74. A.M. Семантика лингвистическая и нелингвистическая // Лингвистическая и экстралингвистическая семантика: Сб.ст. М., 1992. С. 5−27.
  75. Э.В. Лексикология русского языка. М.: Высшая школа, 1982. 152с.
  76. Е. Изард. Эмоции человека / Под ред. Л. Я. Гозмана, М. С. Егоровой. М.: МГУ, 1980. 439с.
  77. А.А. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. М., 1969. 268с.
  78. Д.С. Концептосфера русского языка // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. M.:Academia, 1997. С. 280−287.
  79. Е.В. Становление когнитивной структуры слова: лингвоментальный аспект // Методология современной психолингвистики. Москва, Барнаул, 2003. С.70−90.
  80. С.Х. Концептология: к становлению подхода // Концепты. Научные труды Центроконцепта. Архангельск: Изд-во Поморского ун-та, 1997. Вып.1. С. 11−35.
  81. В.А. Лингвокультурология. М.:Академия, 2001. 208с.
  82. В.А. Культурно-национальная специфика русской фразеологии // Культурные слои во фразеологизмах и дискурсивных практиках: Сб.ст. / Отв. ред. Телия В. Н. М.: Языки русской культуры, 2004. С. 69−77.
  83. В. О так называемом актуальном членении предложения (перевод с чеш. Матвеевой Г. В.) // Пражский лингвистический кружок: Сб.ст. М.: Прогресс, 1967. С. 239−246.
  84. И.Л. Лингвистическая и психолингвистическая трактовка понятия «внутренней формы» // Слово и текст: актуальные проблемы психолингвистики: Сб.ст. Тверь, 1994. С.30−37.
  85. М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1988. Вып. 23. С. 281−309.
  86. В.М. От авося до ятя: Почему так говорят? СПб.: Изд-во С-Петербург. Ун-та, 1998. 490с.
  87. В.М. В глубь поговорки. СПб: МиМ: Паритет, 1999. 220с.
  88. В.М. Динамика русского слова. СПб, 1994. 190с.
  89. В.М. Загадки русской фразеологии. СПб: Авалон: Азбука классика, 2005. 254с.
  90. Е.Ю. Экспериментальное исследование «Констант русской культуры» // Слово и текст в психолингвистическом аспекте: Сб. науч. тр. Тверь, 2000. С.56−63.
  91. В.П. От концепта к слову: к проблеме филологического концептуализма // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков: Межвуз. сб. науч. тр. Омск, 1998. С. 80−85.
  92. К. Этика счастья М.: Знание, 1982. 63с.
  93. С.Е. Концепт судьбы в русском народном сознании (на материале устно-поэтических текстов) // Понятие судьбы в контексте разных культур. М.: Наука, 1994. С. 130−136.
  94. А.Б. Радость и удовольствие в представлении русского языка//Логический анализ. Культурные концепты. М., 1991. С. 148−155.
  95. Г. Л. От поговорки до сказки. Заметки об общей теории клише. М.: Наука, 1977. 310с.
  96. A.M. Русский синтаксис в научном освещении. Изд-е 7-е. М.: Учпедгиз, 1956. 511с.
  97. .Н. Взаимосвязь категорий счастья и смысла жизни. М.: Наука, 1986. 91с.
  98. З.Д. Из истории когнитивного анализа в лингвистике // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж, 2001. С. 7−17.
  99. З.Д., Стернин И. А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. Воронеж: Изд-во Воронеж. Ун-та, 2000. 30с.
  100. А.А. О доле и сродных с нею существах // Потебня А. А. О некоторых символах в славянской народной поэзии. Харьков, 1914. С. 189−243.
  101. А.А. Символ и миф в народной культуре. М.: Лабиринт, 2000. 480с.
  102. А.А. Из записок по русской грамматике: В 3-х т. Изд-е 2-е, исп. и доп. Харьков: Изд-е книж. магазина Д. Н. Полуехтова, 1888. Т.2. 535 c.+VI.
  103. А.А. Слово о Полку Игореве. Воронеж: Типография В. И. Исаева, 1878. 158с.
  104. А.А. Из лекций по теории словесности. Басня. Пословица. Поговорка. 3-е изд. / Под ред. Харциева В. И. Харьков, 1930. С. 80−99.
  105. Ю.Е. В поисках концепта. М., 2004. 204с.
  106. Психология эмоций / Под ред. Вилюнаса В. К., Гипренрейтер Ю. Б. М.: МГУ, 1984. 285с.
  107. И.П. Актуальное членение предложения (на материале простого повествования преимущественно в монологической речи). Уфа: БГУ, 1961.161с.
  108. Я. Экспериментальная психология эмоций. М.: Прогресс, 1979. 392с.
  109. В.В. Цель человеческой жизни // Смысл жизни в русской философии /Отв.ред. Замалеев А. Ф. СПб: Наука, 1995. С. 165−220.
  110. Л.И. Лекции по общей и русской фразеологии. Самарканд, 1973. С. 119−132.
  111. С.Л. Проблемы общей психологии. М.: Педагогика, 1973. С. 366−373.
  112. РГ80 Русская грамматика: В 2-х т. М.: Наука, 1980.
  113. Русская диалектология / Под ред. Колесова В. В. М.: Высшая школа, 1990. 207с.
  114. .А. Язычество древних славян. 2-е изд, исп. М.: София, Гелиос, 2002. 592с.
  115. Л.Б. Русская паремиология: семантический и культурологический аспекты. Ростов на — Дону, 2002. 240с.
  116. Л.Б. Концепт «счастье» в русских паремиях // Фразеология 2000: Сб.ст. Тула, 2000. С. 103−106.
  117. Т.Ю. Различные подходы к трактовке концепта // Слово и текст в психолингвистическом аспекте: Сб. науч. тр. Тверь, 2000. С. 70−75.
  118. С.Л. Уроки рока: Опыт реконструкции «языка судьбы» // Понятие судьбы в контексте разных культур. М.: Наука, 1994. С. 238−245.
  119. Семантическая структура слова: Сб. науч.тр. / Отв. ред Блинова О. И. Кемерово: КГУ, 1984. 148с.
  120. Семантическая структура слова и фразеологизма: Сб.ст. / Отв. ред. Шевелева Л. В. Рязань: РГПИ, 1980. 112с.
  121. Н.Н. Русская пословица как объект лингвокультурологического анализа // Фразеология-2000: Сб.ст. Тула: ТГУ им. Л. Н. Толстого, 2000. С. 101−103.
  122. Е.Н. Репрезентация концепта «судьба». Языковой и лингвокультурологический аспекты (на материале русского языка). Дисс.. канд. филолог, наук. Уфа, 2005. 232с.
  123. О.Б. Порядок слов в русском языке. Саратов: Изд-во Саратовского университета, 1965. 170с.
  124. Г. Г. От текста к символу: Лингвокультурологические концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. М.: Academia, 2000. 128с.
  125. А. Язык как знаковая система. М.: Наука, 1992. 222с.
  126. А. Семиотика и лингвистика. М.: Молодая гвардия, 1995. 352с.
  127. П.А. Социологический прогресс и принцип счастья // Социологические исследования. 1988. № 4. С. 103−108.
  128. И.А. Концепт и языковая семантика // Связи языковых единиц в системе и реализации (когнитивный аспект): Межвуз. сб. науч. тр. Тамбов, 1999. Выпуск 2. С. 69−75.
  129. И.А. Методика исследования структуры концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж, 2001. С. 58−65.
  130. И.А., Быкова Г. В. Концепты и лакуны // Языковое сознание: формирование и функционирование: Сб. ст. М., 1998. С. 55−67.
  131. Структуры представления знания в языке: Сб. научно-аналитических обзоров/Отв.ред. Л. Г. Лузина. М.:ИНИОН, 1994. 160с.
  132. Э.Б. Первобытная культура. М.: Политиздат, 1989. 572с.
  133. З.К. Язык жанров русского фольклора. Петрозаводск, 1979. 159с.
  134. З.К. Методы и принципы лингвистического анализа. Петрозаводск: Изд-во Петрозаводск. Гос. Ун-та им. О. В. Куусинена, 1979. 58с.
  135. З.К. Очерки по синтаксису русских пословиц. Ленинград: Изд-во Ленинградского ун-та, 1982. 134с.
  136. З.К. Русские пословицы. Синтаксис и поэтика. Петрозаводск, 1999. 447с.
  137. В. О счастье и совершенстве человека / Сост. и перевод с польского Л. В. Коноваловой. М.: Прогресс, 1981. 367с.
  138. В.Н. Что такое фразеология. М., 1966. 85с.
  139. В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический, лингвокультурологический аспект М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. 288с.
  140. А. Н. Пардаев А.С. Роль гнезд однокоренных слов в системной организации русской лексики. Отраженная синонимия. Отраженная омонимия. Отраженная антонимия. Ташкент: Фан, 1989.139с.
  141. А. Н. Саидова С.М. Русская антонимия. Уфа: Башкирский ун-т, 2000. 53с.
  142. Н.И. Язык и народная культура. Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. М.: Индрик, 1995. 509с.
  143. С.М. «Глаголы судьбы» и их корреляты в языке культуры // Понятие судьбы в контексте разных культур. М.: Наука, 1994. С. 143−147.
  144. В.Н. Судьба и случай // Понятие судьбы в контексте разных культур. М.: Наука, 1994. С. 38−75.
  145. В.И. Очерки русского диалектного синтаксиса. Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1984.214с.
  146. В.И. Словарь концептосферы и динамика дискурса // Русский язык: исторические судьбы и современность. Материалы Международного конгресса. М.: МГУ, 2001. С. 118−119.
  147. Н.В. Русские: опыт еще одного самопознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. М., 1996. С. 139−162.
  148. Н.В. Этнический характер, образ себя и языковое сознание русских // Языковое сознание: формирование и функционирование: Сб. науч. тр. М., 1998. С. 134−170.
  149. В.П. О пословицах и поговорках как о материале для фразеологического словаря // Проблемы фразеологии. Исследования и материалы: Сб.ст. / Под ред. Бабкина A.M. M.-JL: Наука, 1964. С. 201−203.
  150. В. Человек в поисках смысла жизни. М.: Прогресс, 1990. 366с.
  151. P.M. Концепт, категория, прототип // Лингвистическая и экстралингвистическая семантика. М., 1992. С. 28−43.
  152. Р.М. Есть ли у современной лингвистики своя эпистемология? // Язык и наука конца XX века / Под ред. Степанова Ю. С. М.: РАН, ИЯ РАН, 1995. С. 74−117.
  153. X. Мотивация и деятельность: В 2-х т. М.: Педагогика, 1986. Т.1.С. 268−270.
  154. А.А. Концепт и значение // Языковая личность: культурные концепты: Сб. науч. тр. Волгоград Архангельск: Перемена, 1996. С.97−103.
  155. Л.О. Гештальтная структура абстрактного имени // Филологические науки. 1995. № 4. С.73−84.
  156. Л. О. Долинский В.А. Имя «судьба» как объект концептуального и ассоциативного анализа // Вестник МГУ. Серия 9. Филология. 1996. № 6. С. 20−41.
  157. Л.О. Лингвофилософский анализ абстрактного имени. М., 1997.319с.
  158. Н.М. Лексикология современного русского языка. Пособия для студентов педагогических вузов. М.: Просвещение, 1964. 315с.
  159. А.Б. Очерки по синтаксису русских народных говоров. М.: Изд-во Академии наук СССР, 1953. 318с.
  160. В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1987.190с.
  161. М.А. Функциональная грамматика русского языка. М.: Русский язык, 2001. 288с.
  162. JI.A. Русская языковая личность: коды образной вербализации тезауруса. Волгоград: Перемена, 2003. 311с.
  163. А.Д. Русская языковая модель мира. Материалы к словарю М.: Языки славянской культуры, 2002. 224с.
  164. А.Д. Русский язык и внеязыковая действительность. М.: Языки славянской культуры, 2002.496с.
  165. Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М.: Наука, 1973. 279с.
  166. Язык и культура. Факты и ценности / Отв. ред. Кубрякова Е. С., Янко Т.Е.М.: Языки славянской культуры, 2001. 595с.
  167. Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира. Модели пространства и восприятия. М.: Гнозис, 1994. 343с.
  168. Campbell F. The Sense of Weil-Being in America: Recent patterns and trends. N.Y., 1981.
  169. Claparede E. Feelings and emotions // Feelings and emotions. Worcester, 1928. P. 124−138.
  170. Deese J. The Structure of Associations in Language and Thought. Baltimore: The Johns Hopkins Press, 1965. 215p.
  171. Diener E., Sandvik E., Larson R. Age and sex effects for emotional intensity//Developmental Psychology. 1985. 21. P. 542−546.
  172. Mc. Dougall W. Emotion and feelings distinguished // Feelings and emotions. Worcester, 1928. P. 200−204.
  173. Payne R., Warr P., Harly J. Social class and psychological ill-health during unemployment // Sociology of Health and Illness. 1984. 6. P. 152−174.
  174. W.A., Кип M.A., Witter R.A. Marital status and subjective well -being: a research synthesis // Journal of Marriage and the Family. 1985. 47. P. 947−953.
  175. The Russian Mentality. Lexicon. Katowice, 1995.
  176. Wierzbicka A. Talking about Emotions: Semantics, Culture, and Cognition // Cognition and Emotion. 6 (¾). 1992. P. 285−319.
  177. H. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. М.: Русские словари, 1994. 524с.
  178. З.Е. Словарь синонимов русского языка. М.: Русский язык, 1986. 600с.
  179. З.Е. Словарь синонимов русского языка. 7-е изд. М.: Русский язык, 1993.495с.
  180. Ю.Д. и др. Новый объяснительный словарь синонимов / Под общ. ред. Апресяна Ю. Д. М.: Русские словари, 1995. 560с.
  181. О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1969. 606с.
  182. О.С. Идеографический словарь русского языка. М.: ЭТС, 1995. 820с.
  183. JT.A. Словарь антонимов русского языка. Ростов: Изд-во Ростовского ун-та, 1971. 165с.
  184. К.С. Русский синонимический словарь: В 2-х т. СПб., 1996.512с.
  185. Е., Медведев Ю. Словарь русских суеверий, заклинаний, примет и поверий. Нижний Новгород: Русский купец, Братья славяне из Нижнего Новгорода, 1995. 560с.
  186. В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4-х т. М.: Об-во любителей российской словесности, учр. при Имп. Моск. Ун-те, 1863 -1866.
  187. В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4-х т. 2-е изд., исп. и значительно умноженное по рукописи автора. СПб. М.: М. О. Вольф, 1880−1882.
  188. В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4-х т. М.: Русский язык, 1989−1991.
  189. В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4-х т. М.: Астрель, 2001.
  190. Т.Ф. Новый словарь русского языка (толково-словообразовательный): В 2-х т. М.: Русский язык, 2000.
  191. JI.H. Частотный словарь русского языка. М.: Русский язык, 1977. 935с.
  192. Ю.Н., Сорокин Ю. А., Тарасов Е. Ф., Уфимцева Н. В., Черкасова Г. А. Ассоциативный тезаурус русского языка. Русский ассоциативный словарь. М., 1994 1998. Книги 1 — 5.
  193. А.Ю. Большой синонимический словарь русского языка: В 2-х т. СПб.: Нева, 2003.
  194. КСКТ Краткий словарь когнитивных терминов / Под ред. Кубряковой Е. С. М.: Изд-во МГУ, 1996. 248с.
  195. В. В. Лопатина П.Е. Русский толковый словарь. М.: Русский язык, 1994. 832с.
  196. М.Л. Словарь антонимов русского языка. М.: Аст-Пресс, 2001.588с.
  197. М.М. Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках: Образ мира и миры образов. М.: Гуманитарный изд. Центр ВЛАДОС, 1996. 416с.
  198. И.А., Жолковский А. К. Толково-комбинаторный словарь современного русского языка. Вена: Школа «Языки русской культуры», 1984. 992с.
  199. С.И. Толковый словарь русского языка. М.: Гос. изд-во национальных и иностранных словарей, 1953. 848с.
  200. С.И. Толковый словарь русского языка. 10-е изд., стереотип. М.: Советская энциклопедия, 1975. 846с.
  201. С.И. Толковый словарь русского языка. 18-е изд., стереотип. /Под ред. Н. Ю. Шведовой. М.: Русский язык, 1987. 797с.
  202. С.И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 80 ООО слов и фразеологических выражений. 2-е изд., исп. и доп. М.: АЗЪ, 1995. 928с.
  203. С.И., Н.Ю.Шведова. Толковый словарь русского языка. М., 2001.940с.
  204. А.В., Ярошевский М. Г. Психология. Словарь. М.: Политиздат, 1990.494с.
  205. А.Г. Этимологический словарь русского языка: В 2-х т. М.: Гос. изд-во национальных и иностранных словарей, 1959.
  206. Психологический словарь. М.: Педагогика-пресс, 2001. 438с.
  207. Псковский областной словарь Вып.1. JL: Изд-во Ленинградского университета, 1967.198с.
  208. Русский семантический словарь. Опыт автоматизированного построения тезауруса: от понятия к слову / Отв. ред. Бархударов С. Г. М.: Наука, 1982. 564с.
  209. Русский семантический словарь /Под общ. ред. Шведовой Н. Ю. М.: Азбуковник, 2000. Т.1. С. 158−161.
  210. Русский язык. Энциклопедия / Под ред. Филина Ф. П. М: Советская энциклопедия, 1979.
  211. Сводный словарь современной русской лексики: В 2-х т. / Под ред. Рогожниковой Р. П. М.: Русский язык, 1991.
  212. Словарь антонимов русского языка / Под ред. Новикова J1.A. 2-е изд., испр. и доп. М.: Русский язык, 1984. 384с.
  213. Словарь ассоциативных норм русского языка / Под общ. ред. Леонтьева А. А. М.: МГУ, 1977.192с.
  214. Словарь брянских говоров. Вып.1. Л., 1976. 75с.
  215. Словарь древнего славянского языка, составленный по Остромирову Евангелию. СПб.: Изд-во типографии А. С. Суворина, 1899.
  216. Словарь русских личных имен / Тихонов А. Н., Бояринова Л. З., Рыжкова А. Г. М.: Школа пресс, 1995. 733с.
  217. Словарь русских народных говоров. Вып. 13. /Ред. Филин Ф. П. М.: Наука, 1977. 358с.
  218. Словарь сочетаемости слов русского языка /Под ред. Денисова П. Н., Морковкина В. В. 2-е изд., исп. М.: Русский язык, 1983. 688с.
  219. Словарь русского языка XI XVII вв. Вып. 11 / Ред. Шмелев Д. Н. М.: Наука, 1986. 456с.
  220. Словарь русского языка: В 4- т. / Под ред. Евгеньевой А. П. 2-е изд. М.: Русский язык, 1984.
  221. Словарь русских говоров Сибири /Под ред. А. И. Федорова. Т.1. 4.1. Новосибирск: Наука, 1999. 304с.
  222. Словарь синонимов русского языка: В 2-х т. /Под ред. Евгеньевой А. П. Л.: Наука, 1971.
  223. И.И. Материалы для словаря древнерусского языка: В 4-х т. СПб., 1903.
  224. И.И. Словарь древнерусского языка: В 4-х т. М.: Книга, 1989.
  225. Ю.С. Константы. Словарь русской культуры Опыт исследования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. 824с.
  226. Ю.С. Константы. Словарь русской культуры Опыт исследования. М.: Акад. Проект, 2001. 989с.
  227. А.Н. Словообразовательный словарь русского языка: В 2-х т. М.: Русский язык, 1985.
  228. А.Н. Школьный словообразовательный словарь русского языка. 2-е изд., перераб. М., 1991.
  229. В.И. Словарь концептосферы внутреннего мира человека. Уфа: Изд-во БГУ, 1998. 232с.
  230. Д.Н. Толковый словарь русского языка: В 4-х т. М., 1940.
  231. Д.Н. Толковый словарь русского языка: В 4-х т. М.: Астрель, 2000.
  232. М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т. М.: Прогресс, 1986−1987.
  233. Философский энциклопедический словарь М.: Советская энциклопедия. 1983. 815с.
  234. Философская энциклопедия. Т.5. М.: Советская энциклопедия, 1970. С.175−176.
  235. П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: В 2-х т. М.: Русский язык, 1993.
  236. Н.М., Зимин В. И., Филиппов А. В. Опыт этимологического словаря русской фразеологии. М.: Русский язык, 1987. 240с.
  237. Н.М., Боброва Т. А. Этимологический словарь русского языка. М.: Прозерпина: ТОО «Школа», 1994. 398с.
  238. Н.М., Иванов В. В., Шанская Т. В. Краткий этимологический словарь русского языка. М.: Просвещение, 1961. 400с.
  239. Н.М., Иванов В. В., Шанская Т. В. Краткий этимологический словарь русского языка. 2-е изд., исп. и доп. М.: Просвещение, 1971.542с.
  240. Энциклопедия «Слова о полку Игореве»: В 3-х т. СПб.: Дмитрий Буланин, 1995.
  241. Этимологический словарь славянских языков. Выпуск 7 / Под ред. Трубачева О. Н. М.:Наука, 1980. 224с.
  242. Этнолингвистический словарь славянских древностей. Проект словника. Предварительные материалы. М., 1984. 169с.
  243. Источники исследования (сборники пословиц и поговорок)
  244. Н.С., Ашукина М. Г. Крылатые слова. М.: Правда, 1986. 766с.
  245. О. Сборник русских пословиц. СПб.: Изд-е Нарышкина А. Ф, 1901.155с.
  246. Н. М. Червяковский С.А. Пословицы и поговорки Горький, 1955. 39с.
  247. Где труд, там и счастье. Сборник пословиц и поговорок. М.: Изд-во ВЦСПС Профиздат, 1959. 196с.
  248. В.И. Пословицы русского народа: Сборник пословиц, поговорок, изречений, присловий, чистоговорок, прибауток, загадок, поверий и проч. М.: Имп. Общ-во истории и древностей российских при Московском ун-те, 1862. 1096с.
  249. В.И. Пословицы русского народа: Сборник пословиц, поговорок, речений, присловий, чистоговорок, прибауток, загадок, поверий и пр.: В 2-х т. Изд-е 2-е, без перемен. СПб.: М. О. Вольф, 1879.
  250. В.И. Пословицы русского народа. СПб.: Диамант, 1997. 523с.
  251. К. Русские пословицы и поговорки, наиболее подходящие для украшения салфеток, скатертей, полотенец, русских и малороссийских нарядов, посуды и проч. СПб., 1882. 18с.
  252. A.M., Кузнецов Н. П. За край свой насмерть стой. Пословицы и поговорки народов СССР. М., 1974. 303с.
  253. В.П. Словарь русских пословиц и поговорок. 4-е изд., исп. и доп. М.: Русский язык, 1991. 534с.
  254. В.И., Спирин А. С. Пословицы и поговорки русского народа. Объяснительный словарь М.: Сюита, 1996. 543с.
  255. Избранные пословицы и поговорки русского народа / Под общей ред. Прокофьева А. А. М.: Гослитиздат, 1957. 204с.
  256. Избранные пословицы и поговорки / Сост. Бреслав C. JL, Семенец И. Ф. Сталинград: Сталинградское книжное изд-во, 1958. 279с.
  257. И.И. Жизнь русского народа в его пословицах и поговорках: Сборник русских пословиц и поговорок. 3-е изд., исп. и доп. М, 1915.
  258. В. Русь. Сборник избранных пословиц, присловок, поговорок, прибауток. JL: Гос. изд., 1924.114с.
  259. Н. Золотые зерна. М., JL: Детиз., 1950. 80с.
  260. Крылатые слова по толкованию С. В. Максимова. Нижний Новгород, 1994. С. 143−144.
  261. М.И. Меткие и ходячие слова. Сборник русских и иностранных пословиц, изречений и выражений. СПб, 1894. 690с.
  262. М.И. Русская мысль и речь Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний: В 2-х т. СПб.: Тип. Академии наук, 1902.
  263. М.И. Посмертное издание. СПб.: Тип. Акц. Общ «Брокгауз-Ефрон», 1912.103с.
  264. Мудрость народная в пословицах у немцев, русских, французов и др. одноплеменных им народов / Сост. Мориц Массон СПб, 1868. C. V-VII.
  265. А.В. Народная поэзия. Былины, песни, сказки, пословицы, духовные стихи, повести. СПб., 1908. 399с.
  266. Г. Л. Паремиологический эксперимент. Полторы тысячи русских пословиц, поговорок, загадок, примет и других народных изречений, наиболее распространенных в живой разговорной речи. М.: Наука, 1971. 147с.
  267. Полное собрание русских пословиц и поговорок / Сост. Заикин И. СПб.: Типография Карла Крайля, 1822.
  268. Пословицы, поговорки, загадки в рукописных сборниках XVIII -XX в. М.- Л.: Изд-во Академии наук СССР, 1961. 289с.
  269. Пословицы, поговорки и мудрые мысли / Сост. Раковский М. Душанбе: Ирфон, 1968. 345с.
  270. Пословицы и поговорки великой отечественной войны / Сост. Лебедев П. Ф. М.: Воениздат, 1962. 208с.
  271. Русские народные пословицы и притчи / Изд. И. Снегиревым. М.: Университетская типография, 1848. 505с.
  272. Русские пословицы и поговорки, собранные и объясненные О. Буслаевым. М., 1854. С. 135−144.
  273. Русские пословицы и поговорки / Сост. Булатов М. А. М.: Московский рабочий, 1949. 96с.
  274. Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения. Лингвострановедческий словарь / Под ред. Верещагина Е. М., Костомарова В. Г. М.: Русский язык, 1979. 238с.
  275. М.А. Русские пословицы и поговорки. М.: Изд-во Академии наук СССР, 1961. 230с.
  276. Собрание пословиц и поговорок русского народа. СПб.: Типография Императорской Академии наук, 1862.290с.
  277. В.П., Прохоров Ю. Е. Русские поговорки, пословицы и крылатые выражения. 2-е изд., испр. и доп. М.: Русский язык, 1988. 269с.
  278. В отдельных случаях использованы материалы художественных текстов:
  279. В. Сборник духовных стихов. М., 1860.
  280. Довнар Запольский М. В. Песни пинчуков. Киев, 1895. № 12. С. 335.
  281. Н.М. Записки старого московского жителя. М.: Московский рабочий, 1988. С. 175−215.
  282. А.Н. Лес // Островский А. Н. Пьесы. М.: Московский рабочий, 1955. С. 337−431.
  283. А.Н. Правда хорошо, а счастье лучше //Островский А. Н. Записки московского жителя. М.: Правда, 1987. С. 450−510.
  284. А.С. Борис Годунов // Пушкин А. С. Избр. произведения: В 2-х т. М., 1978. Т.2. С. 169−237.
  285. А.С. Полное собрание сочинений: В 10-ти т. М., 1977. Т.2. С. 285.
  286. Софокл. Эдип в Колоне // Софокл. Трагедии. М., 1958. С. 122−124.
  287. Л.Н. Война и мир. Эпилог. Часть 1. гл. IX, 1972. С. 687.
  288. И.С. Сочинения: В 12-ти т. М., 1986. Т.10. С. 170−172.
  289. И.С. Сочинения: В 12-ти т. М., 1982. Т.9. «Новь». С. 211 212.
  290. А.П. О любви // Чехов А. П. Рассказы. Повести. Пьесы. М.: Московский рабочий, 1973. С. 311 -319.
Заполнить форму текущей работой