Другие работы
Несмотря на то, что ЭП представляли объект изучения многих отечественных и зарубежных лингвистов и исследовались с разных позиций, до сих пор нет однозначного подхода к их статусу и роли в языке и речи. С синтаксической точки зрения эллипсисы в разное время рассматривали В. В. Виноградов, В. А. Ковин, A.M. Пешковский, O.A. Лаптева, П. А. Лекант, Т. П. Ломтев и многие другие. Функционированию ЭП…
Диссертация Если же говорить о средней длине предложения в учебнике Т. Питерса и в его переводе на русский язык, то здесь мы наблюдаем несколько иную картину. Средняя длина предложения в 9,2 и 9,6 слов для оригинала и перевода соответственно отражает следующую специфику данного формата учебной литературы. Как уже говорилось выше, согласно теории коммуникации, короткие предложения обеспечивают изящество…
Диссертация При переводе всегда имеются два текста, из которых один является исходным и создается независимо от второго, а второй создается на основе первого путем определенных операций — межъязыковых трансформаций. При этом не всякая замена текста на одном языке текстом на другом языке является переводом. Т. е. процесс перевода или межъязыковая трансформация осуществляется не произвольно, а по каким-то…
Дипломная Следующие дискурсивные техники (демонстрирование истины, выражение уверенности, модальное выражение, выражение оценки, апеллирование к нормам, ценностям) универсальны. На современном этапе добавляются следующие дискурсивные техники: обеспечение уместности, точности выбора (рекомендации специалистов, профессионалов) — демонстрирование фактичностидемонстрирование компетентности…
Диссертация Поиск и дальнейшая обработка примеров использования книжной лексики для создания комического эффекта, собранных из произведений русской и английской художественной литературы и публицистики, вскрыли значительное стилистическое многообразие употребления этого приема, ранее не отражавшееся в работах по стилистике. Также, в результате анализа иллюстративного материала было принято решение…
Диссертация Сопоставление китайских и русских фразеологических единиц убедительно показало неразрывную связь языка и культуры, способность фразеологизмов отражать материальную и духовную жизнь народа — носителя языка. В результате исследования, проведенного на материале двух языков, мы проследили, как и в чем проявляется национально-культурная специфика фразеологических единиц, выявили ассоциации и образы…
Диссертация Город в Австралии 0/0/32 64 Past the black stump Дикая, незаселенная местность 1320/77/113 65 Pink common heath розовый вереск 1850/13/11 66 Piping Shrike Австралийский цветок 11/1/1 67 Platypus Утконос 811/10/504 68 Plunk / plonk недорогое вино 478/353/33 69 Pootle неторопливо путешествовать 358/0/7 70 Premier Премьер-министр правительства штата 281 000/38 500/68 061 71 Pressie Настоящий 394/8/22…
Курсовая Когнитивная специфика данного противопоставления обусловлена использованием таких стилистических приемов, как, прежде всего, эпитет, метафора и риторический вопрос, активным использованием лексических. Корневых и семантических повторов, широкого ассортимента юридической лексики, указывающей на то, что если Запад не окажет поддержку русским политическим эмигрантам им уготована жестокая расправа…
Курсовая ЛСГ глаголов интеллектуальной деятельности имеет две вершины, взаимно-противопоставленные друг другу по признаку динамика / статика. Это глагол санан= 'думать', обозначающий динамичный признак, т. е. оперирование знанием и глагол бил= 'знать', обозначающий статичный признак, т. е. обладание знанием. В соответствии с этим глаголы, составляющие ЛСГ, разделены на две подгруппы. Глаголы первой…
Диссертация В морфологическом плане иноязычные заимствования также подвержены флуктуациям, обусловленным воздействием языковой системы исходного для заимствованных слов языка. Для существительных наиболее спорной проблемой является оформление их в системе немецкого рода. Сильной интерференции со стороны английского языка подвержен механизм образования множественного числа новейших немецких заимствованных…
Диссертация До настоящего времени разграничение «сербский» и «сербохорватский» языки можно считать условным, эта мысль прослеживается в работе Д. Чупича, который отмечает следующее: «. српски юьижевни je3mc Kojn je настао као резултат Вукове реформе убрзо je постао юьижевни je3HK и Хрвата. и они су га, све до почетка Другог светског рата, па поново до пре петнаестак година, изгра!)ивали за]едно са Србима…
Диссертация В албанском языке спряжение представлено двумя типами спряжения и 8 глагольными классами. В первом спряжении насчитывается 5 глагольных классов, во втором спряжении — три класса (таблица № 64−69). Флексии по типам спряжения различаются в настоящем (таблица № 64−65), прошедшем несовершенном времени (таблица № 66−67) и прошедшем совершенном времени (таблица № 68−69). Глагольный класс выделяется…
Диссертация Методика исследования определялась его целью и задачами и носила комплексный характер. Достоверность выделения внелингвистических и лингвистических закономерностей повышается в результате применения научно-апробированных критериев и методов, поэтому для реализации поставленных выше задач в данной работе применялась следующая система методов: общенаучные: метод сплошной выборки (применялся при…
Диссертация Успех урока зависит от множества факторов — от знания учителем своего предмета, от методического мастерства, от общей эрудиции педагога, от способности понимать детей и умения общаться с ними, от способности быть рефлексивным и даже от человеческого обаяния. Другими словами, учитель должен образованным, творческим и интересным человеком. Такой учитель в процессе своей деятельности ищет новые…
Курсовая APPENDICESAppendix 1. English PhU with the Numerical Component (s)OneTwoFourall bread is not baked in one oven;all your eggs in one basket;be all one to smb;busy as a one-armed paper hanger;friendship cannot stand always on one side;in (at) one ear and out at the other;In the land of the blind, the one-eyed man is king;kill two birds with one stoneone bad apple (spoils the barrel);one bone one…
Дипломная