Другие работы
При многозначности в рамках разнопереводности каждому из значений термина в английском языке соответствует не менее одного варианта в русском языке, а при наличии дублирования, таких вариантов может быть несколько. Источниками многозначности термина при переводе являются полисемия, омонимия, конверсия. Многозначность термина может быть неоднородной, т. е. разные значения термина могут…
Диссертация У нас нет оснований утверждать, что Шекспир пытался уподобиться художникам или учёным реформаторам, пытаясь заменить латинские буквы цветовыми символами. Он не подражал также Бернарду Шоу, отразившему парадоксы английской орфографии в известной шутке «пишем ghotio, а читаем fish» («пишем Лондон, а читаем Константинополь»). Он просто забавлялся игрой воспоминаний, цветовыми пятнами детства…
Курсовая В когнитивной лингвистике установлено, что имеют место ситуации, когда обычная последовательность действий типичного фрейма-сценария может нарушаться. Среди наиболее распространенных трансформаций фреймовой структуры выделяются следующие: замена содержания традиционного слота на нехарактерное, замена подслота фрейма на нехарактерный, элиминация отдельных традиционных слотов или подслотов…
Курсовая Функционально-семантическими эквивалентами словосочетаний-двучленов постпозитивно-предложного типа с управлением РЯ (представлен 5 подтипами и 32 вариантами) и постпозитивно-предложного типа с примыканием АЯ (представлен 34 вариантами при отсутствии подтипов) в ШЯ выступают три типа словосочетаний: а) двухкомпонентные словосочетания препозитивно-беспослеложного типа с управлением, имеющего 7…
Диссертация По правиламданной игры ученики реагируют на прочитанное, услышанное, увиденное следующим образом: сообщением дополнительной информации, вопросом, ответом, возражением. Естественно, что в рамкахданных приемов оживляется мыслительная функция всех учеников участвующие в учебном процессе, растет мотивация говорения и общий «тонус» занятия, таким образом задействованы всевозможные практические…
Курсовая Материалом исследования послужили оригиналы научных монографий и статей на английском и их переводы на русский язык: D. Crystal «English as a global language» (1997), Д. Кристал «Английский язык как глобальный» (2001) (перевод Н.В. Кузнецовой), N. Chomsky «Language and problems of knowledge» (1997), Н. Хомский «Язык и проблемы знания» (1999) (перевод И. М. Кобозевой, Н. Искадзе, А.А. Арефьевой…
Диссертация Для эффективного обучения польскому языку в целом, и изучения темы прошедшего времени в частности, возможно использовать в изучении комплекс методов, в который входит грамматико-переводной, коммуникативный и аудиовизуальный метод. Грамматико-переводной метод заключается в изучении правил на основе таблиц, а также их закрепления с помощью упражнений. Коммуникативный метод основан на организации…
Курсовая Теория «фонемы» неразрывно связана с теорией слова. А именно: замещение одного фонетического проявления или звука другим приводит к появлению другой лексической единицы или другой формы, а предложение приобретает другой смысл. Таким образом, можно сделать вывод о том, что «фонема» в теории Фёрса имела смыслоразличительную функцию. Необходимо классифицировать и исследовать имеющиеся в данном…
Курсовая Предложенᴎᴙ, описывающие физическое состояние живых существ, зрительное, слуховое или оᴄᴙзательное воспрᴎᴙтие.Виноват ли был учитель, или ʙᴎновата была ученица, но каждый день повторялось одно и то же: у княжны мутилось в глазах, она ничего не ʙᴎдела, не слышала, только чувствовала его дыхание и запах и только думала о том, как бы ей уйти поскорее из кабинета и у себя на просторе понять задачу…
Курсовая Под терминами «специальный язык», «язык для специальных целей» («ЬБР1», ЯСЦ) понимаем «исторически сложившуюся, относительно устойчивую для данного периода автономную экзистенциальную форму национального языка, обладающую своей системой взаимодействующих социолингвистических норм первого и второго уровней, представляющую собой совокупность некоторых фонетических, грамматических и…
Диссертация Правда, трудно сказать, кого из поклонников популярного американского сериала может привлечь эта лента, которая в действительности является отличным примером хорошей французской комедии. Не будем забывать, что фильмы, как коммерческие продукты, подвержены коммерческим целям, а название несет рекламную функцию. Поэтому чтобы фильм пользовался большим успехом в прокате, оригинальное название…
Курсовая A ller guten Dinge sind drei (числительное в функции именной части сказуемого), 2. W as drei wissen erfahren hundert (числительноевфункцииподлежащего). В соответствии с соотнесенностью по логико-грамматическому признаку мы сможем выделить: 1) вербальные фразеологические обороты: seine Siebensachen packen «собрать (все) свои пожитки», die erste Geige spielen «играть первую скрипку», etw. für null…
Курсовая Род… Круги —Миров —Нарушены… -Объяты,—Мы!(Белый А.)В этом стихотворении не столько отражение реального крушения миров, сколько его предвидение и предсказание, пророчество, которое потом во многом осуществилось. Ну что ж, попробуем: огромный, неуклюжий, Скрипучий поворот руля. Земля плывет. Мужайтесь, мужи, Как плугом океан деля. Мы будем помнить и в летейской стуже, Что десяти небес нам стоила…
Дипломная Сложносокращенные слова — аббревиатуры никогда еще не давали такого обилия новых слов, как в современный период, когда к ним добавились интернационально известные обозначения. Некоторые лингвисты, сетуя на появление все новых и новых аббревиатур, называют этот процесс инфляцией (Inflation durch Abkürzungen). По установившейся традиции аббревированные и укороченные слова продолжают считаться…
Дипломная В практической части нашей работы мы изучили самые употребляемые прилагательные в качестве оценки поведения в языках русском и английском. На основе изученного материала были сделаны выводы о том, не всегда в языках русском и английском лексическое значение таких прилагательных и их значимость совпадает. Зачастую для выражения одного и того же понятия используются разные по значению…
Курсовая