Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Образ современного героя в английской и русской лингвокультурах

Курсовая Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Ценностные характеристики образа героя «весельчак» и «авантюрист» определяются на основе высказываний, содержащих явно выраженную оценку. Ценности существования детально представлены в характеристике героя. Джек противопоставляет себя рабочим, крестьянам, т. е. простолюдинам, из среды которых он вышел, и вместе с тем осознает свое отличие от дворянства, манеры которого он стремится перенять… Читать ещё >

Образ современного героя в английской и русской лингвокультурах (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Введение
  • ГЛАВА 1. Образ современного героя как предмет лингвистического изучения
    • 1. 1. Базовые характеристики образа героя
    • 1. 2. Методика описания образа современного героя
  • ГЛАВА 2. Образ современного героя в русской культуре
    • 2. 1. Основные характеристики понятия «русский герой»
    • 2. 2. Образ современного героя в лингвокультуре России на примере образа Ираклия из кинофильма «Ирония судьбы — продолжение»
  • ГЛАВА 3. Образ современного героя в английской лингвокультуре на примере образа Джека Воробья из кинофильма «Пираты Карибского моря
  • Заключение
  • Библиография

Скучающий, мирный семьянин — это не бизнесмен.

8. Окружение. Поскольку бизнесмен постоянно общается с людьми своего круга, то его окружение определяется его служебными обязанностями. Ираклий по телефону общается с коллегами, а разговор с отцом девушки у него не получился.

9. Коммуникативное поведение образа героя «бизнесмен» отрефлектировано в русском языке в слове выражением «делать бизнес». Для данного образа типично следование этикетных норм, соблюдение светских манер. Настоящий бизнесмен умеет вести переговоры, но может и повысить голос на подчиненного. Ираклий именно так и ведет себя.

Итак, образ современного героя «бизнесмен», рассмотренный нами на примере образа Ираклия из кинофильма «Ирония судьбы-продолжение» представляет собой культурный феномен, свойственный русской культуре, о чем свидетельствует четко оформленные представления и оценка образа, а именно: бизнесмен — занятой человек, в дорогом костюме и с соответствующими образу элементами (телефон, машина и т. п.), много работающий, успешно завоевывающий женские сердца, но не умеющий быть романтиком. Образы героев-бизнесменов получают положительную оценку в обществе, даже если этим героям свойственно нарушать некоторые социальные нормы; в то время как образы героев, сориентированные на повседневное поведение, получают амбивалентную оценку (с позиций своей социальной группы они оцениваются по моральным и утилитарным критериям, с позиций других социальных групп — по моральным и эстетическим критериям).

ГЛАВА 3. Образ современного героя в английской лингвокультуре на примере образа Джека Воробья из кинофильма «Пираты Карибского моря»

Думается, необходимым будет рассмотрение образов английских героев «весельчак», «модник» и «авантюрист» — в значительной мере отражающие специфику английского образа жизни.

Английская ментальность, по мнению С. Пинкера, сориентирована не на героическое, а на обиходное существование (2004, с. 18). Это выражается, в частности, в отсутствии эстетического образца — молодого героя как общественного идеала. Бизнесмен, модник и светский парижанин — люди неопределенного возраста, скорее, мужчины средних лет.

В качестве узнаваемого типажа английской лингвокультуры мы выделяем типаж «модник». Модник выражает эстетический идеал сиюминутного стиля в одежде, поведении, речи, обстановке. Острое переживание моды в Англии объясняется важностью хорошего вкуса как доминанты английской лингвокультуры. Соблюдение моды, умение играть с ней демонстрирует присущий человеку вкус либо отсутствие этого вкуса. Вместе с тем следование моде отражает ощущение жизни как моментальности бытия, т. е. обращает внимание на жизнь не в прошлом и будущем, а в настоящем, не на должное, а на данное. В этом смысле английская лингвокультура коренным образом отличается от русской по своим фундаментальным установкам. Типаж «модник» иллюстрирует умение жить, умение получать удовольствие здесь и сейчас от самых обыденных вещей.

Джек Воробей в качестве примера был взят потому, что он воплощает все рассматриваемые образы героев Англии. Но в наибольшей степени в данном образе представлены «весельчак» и «авантюрист».

Приведем подробное описание образа героя «авантюрист». Паспорт образа героя «авантюрист» и «весельчак».

1. Внешний облик. Анализ кинофильма «Пираты Карибского моря» показал, какие перцептивно-образные характеристики лежат в основе представления данного образа героя.

Внешность: одежда из недорогой ткани, но со вкусом подобранная. На пальцах перстни. На шее — бусы. На голове платок. Среднего роста.

Возраст: средний или молодой. Данный образ героя сориентирован на обыденный архетип, следовательно, границы возраста сдвигаются в сторону зрелости.

2. Гендер. Мускулинный типаж. В первую очередь, он связан с гендером, а не с сословием. Семейные ценности для него мало значат, на первом плане — путешествия и авантюры.

3. Происхождение: незнатные люди, низшее сословие.

4. Место жительства: город или село, отсутствие собственной недвижимости. Джеку не важно, где он живет, ему важны эмоции, сиюминутные радости жизни.

5. Сфера деятельности: пират. Это, скорее, дань моде. Англичанам наскучили образы Джеймсов Бондов, теперь им интересные обычные люди, имеющие сильную харизму и зарабатывающие на жизнь сомнительными способами.

6. Досуг. Пьянство, карты, женщины.

7. Семейное положение. Не женат и в постоянной подруге не нуждается.

8. Окружение: Социальный статус весельчака и авантюриста определяет жесткие позиции в выборе окружения. Джек вращается в кругу себе подобных.

9. Коммуникативное поведение: При общении авантюрист характеризуется определенными характерными признаками: вспыльчивость, заигрывание, ирония, обман. В манере говорить есть нотки модника и даже жеманность. Отличается собственным неповторимым стилем речи и манерой разговора, которую сейчас копируют многие молодые люди.

Ценностные характеристики образа героя «весельчак» и «авантюрист» определяются на основе высказываний, содержащих явно выраженную оценку. Ценности существования детально представлены в характеристике героя. Джек противопоставляет себя рабочим, крестьянам, т. е. простолюдинам, из среды которых он вышел, и вместе с тем осознает свое отличие от дворянства, манеры которого он стремится перенять. Прагматизм и обиходная приземленность авантюриста часто вызывали насмешку и презрение со стороны окружения.

Система ценностных координат Джека Воробья определяется следующим образом — прожигание жизни.

Следует отметить свойственное рассматриваемому типажу чувство собственной незаурядности. Для авантюристов чрезвычайно важно блюсти определенный образ жизни, т.к. будучи низшим сословием, Джек боится потерять свою индивидуальность и стремится приблизиться к аристократии.

Авантюрист и весельчак стремится предъявить себя окружающим, акцентировать внимание на себе, следовательно, эта позиция прослеживается и во внешнем виде, для подтверждения своего положения в обществе. Одежда является одним из статусных маркеров: она яркая, даже вызывающая.

Не будучи знатного происхождения, но имея достаток, следовательно, возможность жить на широкую ногу, Джек старается во всем походить на аристократов. В связи с этим на лицо копирование аристократичных манер, которые на поверку оказываются просто смешными.

Образу героя «авантюрист» свойственно большое стремление казаться «светским»: Внешняя, презентативная сторона жизни является одной из доминант в поведении Джека Воробья.

Идеал жизни авантюрист — бурлящая, интересная жизнь. Для буржуа Джека важна встряска в жизни, нарушение правил, регламентирующих ее, отсюда постоянные перипетии в его жизни.

Из негативных сторон выделяют склонность к обману, прохиндейство. Таким образом, описание английского общества дает нам право говорить о том, что сегодня образ современного героя «авантюрист» и «весельчак» актуальны в массовом английском сознании в связи с размеренным, обыденным ритмом жизни.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Проведенное исследование позволяет сделать следующие выводы.

1. Образ современного героя является особым типом лингвокультурных концептов, важнейшие характеристики которого состоят в типизируемости определенной личности, значимости этой личности для лингвокультуры, возможности ее как фактического, так и фикционального существования, ее упрощенной и карикатурной репрезентации.

2. Образ современного героя имеет следующую структуру: 1) характеристика социально-исторических условий, в рамках которых выделяется определенный типаж; 2) перцептивно-образное представление о типаже, включающее его внешность, возраст, пол, социальное происхождение, среду обитания, речевые особенности, манеры поведения, виды деятельности и досуга; 3) понятийные характеристики, построенные на дефинициях, описаниях, толкованиях; 4) ценностные признаки — оценочные высказывания, характеризующие как приоритеты данного образа, так и его оценку со стороны его современников и носителей сегодняшней лингвокультуры.

3. Основными критериями для выделения образов современных героев являются следующие признаки: социальный класс, территориальный признак, событийный признак, этнокультурная уникальность, трансформируемость. На основании этих критериев в ряду образов современных героев России и Англии выделяются «бизнесмен», «модник», «светский москвич», «весельчак», «авантюрист», представляющие собой обобщенные типы личностей, принадлежащих разным социальным классам и воплощающих разные культурные архетипы. Для русской лингвокультуры приоритетным является образ героя, воплощенный в типажах, имеющих отношение к бизнесу, для английской лингвокультуры — образ обычного человека, воплощенный в типажах, проявляющихся в повседневной жизни общества.

4. Наиболее типичным возрастом для образа современного героя является период 25−35 лет — характерный возраст проявления основных качеств человека.

5. Образы современных героев, сориентированные на бизнес, получают положительную оценку в обществе, даже если им свойственно нарушать некоторые социальные нормы; в то время как образы, сориентированные на повседневное поведение, получают амбивалентную оценку.

6. Русские образы героев выражают качества, составляющие ценностную основу русского национального характера: удаль, силу, трудолюбие, гостеприимство и др.; английские образы героев выражают соответствующие доминанты английского национального характера: легкая жизнь, сиюминутные удовольствия.

7. В сознании современных носителей русской и английской лингвокультур осмысление современных образов героев характеризуется размыванием и обеднением понятийных и образных характеристик и гипертрофией одного из оценочных признаков, т. е. превращением образа в имидж.

Перспективы исследования мы видим в дальнейшем изучении образов героев России и Англии на примере других образов, а также в разные исторические периоды, в анализе трансформации современных образов героев, осмысленных представителями другой культуры.

ЛИТЕРАТУРА

Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. — М., 1999.

Гуц Е. Н. Ассоциативное поле эмоций// Язык. Время, Личность — Омск, 2003

Дмитриева О. А. Коммуникативный типаж: к определению этнокультурной специфики // Единицы языка и их функционирование. — Саратов, 2004.

Карасик В. И. Американский супермен как коммуникативный типаж // Интенсивное обучение иностранным языкам:

проблемы методики и лингвистики. Вып. 2. — Волгоград, 2004.

Карасик В.И., Дмитриева О. А. Лингвокультурный типаж: к определению понятия // Аксиологическая лингвистика: лингвокультурные типажи. — Волгоград, 2005.

Крюков А. В. Концептуализация интеллектуальных характеристик человека (на материале русского и английского языков): АКД. Волгоград, 2005.

Лотман Ю. М. Семиосфера. — СПб., 2001.

Меликян В. Ю. Словарь: Эмоционально-экспрессивные обороты живой речи. М.: Флинта: Наука, 2001. 240 с.

Мироненко М. В. Шутник как коммуникативная личность: АКД. — Волгоград, 2005.

Пинкер С. Язык как инстинкт. — М., 2004.

Сэпир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. — М., 1993.

Слышкин Г. Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты. — Волгоград, 2004.

Степанов Ю. С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. — М., 1997.

Стернин И. А. Методика исследования структуры концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. — Воронеж, 2001.

Трифонов А. Г. Абсурд // Культурология. XX век: Словарь. -СПб., 1997.

Шестаков В. П. Английский акцент. Английское искусство и национальный характер. — М., 2000.

Лексикографические источники

Толковый словарь русского языка конца ХХ в. Языковые изменения / под ред. Г. Н. Скляревской. СПб., 2000. 700 с.

Универсальный словарь иностранных слов русского языка / под ред. Т. В. Волковой. М., 2000. 688 с.

Источники примеров Ирония судьбы-продолжение, кинофильм, 2007 г Минаев С. Духлесс. — М., 2006 г.

Пираты Карибского моря, кинофильм, 2006;2007 г. г.

Показать весь текст

Список литературы

  1. А. Семантические универсалии и описание языков. — М., 1999.
  2. Гуц Е. Н. Ассоциативное поле эмоций// Язык. Время, Личность — Омск, 2003
  3. О.А. Коммуникативный типаж: к определению этнокультурной специфики // Единицы языка и их функционирование. — Саратов, 2004.
  4. В.И. Американский супермен как коммуникативный типаж // Интенсивное обучение иностранным языкам: проблемы методики и лингвистики. Вып. 2. — Волгоград, 2004.
  5. В.И., Дмитриева О. А. Лингвокультурный типаж: к определению понятия // Аксиологическая лингвистика: лингвокультурные типажи. — Волгоград, 2005.
  6. А.В. Концептуализация интеллектуальных характеристик человека (на материале русского и английского языков): АКД. Волгоград, 2005.
  7. Ю.М. Семиосфера. — СПб., 2001.
  8. В.Ю. Словарь: Эмоционально-экспрессивные обороты живой речи. М.: Флинта: Наука, 2001. 240 с.
  9. М.В. Шутник как коммуникативная личность: АКД. — Волгоград, 2005.
  10. С. Язык как инстинкт. — М., 2004.
  11. Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. — М., 1993.
  12. Г. Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты. — Волгоград, 2004.
  13. Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. — М., 1997.
  14. И.А. Методика исследования структуры концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. — Воронеж, 2001.
  15. А.Г. Абсурд // Культурология. XX век: Словарь. -СПб., 1997.
  16. В.П. Английский акцент. Английское искусство и национальный характер. — М., 2000.
  17. Толковый словарь русского языка конца ХХ в. Языковые изменения / под ред. Г. Н. Скляревской. СПб., 2000. 700 с.
  18. Универсальный словарь иностранных слов русского языка / под ред. Т. В. Волковой. М., 2000. 688 с.
  19. Источники примеров
  20. Ирония судьбы-продолжение, кинофильм, 2007 г
  21. С. Духлесс. — М., 2006 г.
  22. Пираты Карибского моря, кинофильм, 2006−2007 г. г.
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ