Другие работы
Восточный и европейский человек даже в одинаковых ситуациях будет вести себя по-разному. Но бывает и так, что сами жизненные ситуации, вполне возможные для одного народа, абсолютно неприемлемы для другого. Например, в истории царя Шахрияра и Шахразады из «1001 ночи» много такого, что присуще менталитету только восточных людей. Так, мы, европейцы, читая арабские сказки, удивляемся их непомерной…
Курсовая Итак, слово hand с каждым нововведением в современную жизнь увеличивает число значений и дает возможность использовать лексему в некоторых случаях как экспрессивно-оценочную. Здесь важно понять, насколько специалист владеет тем или иным прямым или переносным значением слова. Поэтому лингвисты ищут пути разнообразного использования лексемы в языке для создания образной картины мира. Так…
Курсовая С другой стороны, в представлении писателя реализуется несколько фоновых дополнительных сем, которые подчеркивают глубину осмысления этого феномена А. П. Чеховым. В семье присутствует полоролевая структура (отец зарабатывает деньги, мать растит детей). Далее, семья обладает набором характеристик, делающих ее семьей. При этом отметим довольно значительную индивидуальность некоторых из них…
Дипломная Гиперо-гипонимические отношения. В архитектурной терминологии этот вид парадигматических отношений является чрезвычайно развитым. Классификационным принципом организации являются гиперо-гипонимические (родо-видовые отношения) и партитивные отношения (целое — часть): арка (23 разновидности видовых отношений — диагональная, килевидная, клинчатая, лежачая, ложная, овальная и т. д.), парк (6…
Курсовая По критерию интенсивности человеческий страх может варьироваться от испуга (самая слабая степень страха) до паники и ужаса (сильнейшая степень эмоции). Страх может использоваться как средство манипуляции человеком, а также испытываться непосредственно в ситуации опасности или быть отложенным во времени, вытесняемый или подавляемый другой, более сильной эмоцией (например, гневом, яростью…
Реферат В качестве узнаваемого типажа английской лингвокультуры мы выделяем типаж «модник». Модник выражает эстетический идеал сиюминутного стиля в одежде, поведении, речи, обстановке. Острое переживание моды в Англии объясняется важностью хорошего вкуса как доминанты английской лингвокультуры. Соблюдение моды, умение играть с ней демонстрирует присущий человеку вкус либо отсутствие этого вкуса. Вместе…
Курсовая Условие (п. 8.9 Проекта Устава), требующее, чтобы решения по вопросам исключительной юрисдикции Общего Собрания принимались членами, присутствующими на Общем Собрании, единогласно, полностью опровергается условием п. 8.6 в Проекте Устава, устанавливающем, что кворумом для Общего Собрания является присутствие 50% членов с правом голоса, тем самым позволяя членам, обладающим 50% голосов единодушно…
Курсовая Данные аспекты особенно важны, если речь идёт о функциях контекста в английском языке, для которого чрезвычайно характерна конверсия — переход слова из одной части речи в другую, а также (за счёт практически полного отсутствия выраженных падежных, личных окончаний) — омонимия форм, не позволяющие вне контекста определитьпринадлежность к части речи, форму слова и его синтаксическую роль. Подобный…
Курсовая Важными факторами расширения как лексической, так и фразеологической синонимии являются территориальный (на определенной территории закрепляется в обиходе определенный круг лексем, сходных по своей структуре или отличающихся от лексем, использующихся в других частях языкового сообщества), культурный (определенные концепты в силу их культурной значимости подвергаются чаще идиоматическому…
Курсовая Основные отличия фреймов СТРАХ и ЛЮБОВЬ, являющихся когнитивным основанием семантики лексем FEAR и LOVE заключаются в следующем. «Страх» представляет собой врéменное эмоциональное состояние, характеризуемое негативной оценкой, имеющее причину-каузатор, а «любовь» является устойчивым эмоциональным отношением, характеризуемым положительной оценкой и имеющим объект отношения. Как показал анализ…
Курсовая Помимо того, что все представленные в данной синонимической парадигме слова различаются оттенками коннотативных семантико-синтаксических значений, они обладают еще и разными возможностями составления сочетаний (Казанцева, 1999). Мы считаем это важным фактором для установления и определения синтагматических отношений в данной синонимической парадигме. Так, у словfear и fright, fear и horror, fear…
Курсовая Частичнопредикативные фразеологизмы также используются в отобранном материале, составляют 22% от выборки и образуются посредством грамматически ведущего члена с дополнением (прямым, косвенным, обстоятельственным), включая при этом включающие частичнопредикативные глагольные и частичнопредикативные субстантивные ФЕ. Частичнопредикативные фразеологизмы также используются в отобранном материале…
Курсовая Зимы блистательным ковром.<�…> («В тот год осенняя погода…», отрывок из поэмы «Евгений Онегин»)Как весело, обув железом острым ноги, Скользить по зеркалу стоячих, ровных рек! А зимних праздников блестящие тревоги? <�…> («Осень», отрывок) В первом примере прилагательное «блистательный» выступает в значении «отражающий свет; обладающий блеском; сияющий, сверкающий». Это первое прямое значение…
Курсовая Словарь может служить прекрасным подспорьем для изучения стилистических регистров речи русского старожилого населения Прибайкалья и Забайкалья. В источнике очерчен эмоционально-экспрессивный и оценочный фон говоров: используются пометы, указывающие на оценочную, экспрессивную, эмоциональную характеристику единиц; сделан акцент на отнесенность лексики к промысловой или ремесленной зоне: охотн…
Курсовая Первый член оборота (глагол в личной форме) ставится перед подлежащим и переводится глаголом в неопределенно-личной форме, оставшаяся часть предложения передается дополнительным придаточным предложением с союзом «что». 2) Инфинитив переводится сказуемым, а глагол в личной форме передается вводным предложением с союзом «как». Анализ переводов инфинитивных конструкций показал, что эти конструкции…
Курсовая