Другие работы
Табу, накладываемые на сексуальную жизнь человеку в общеевропейской культуре занимают главенствующее положение. Данная сфера человеческой жизни в нашем (как представителей данного культурного архетипа) восприятии полностью табуирована. Использование полового символизма в целях оскорбления личности связано с табуированостыо «публичного обсуждения» половых отношений в различных культурах в силу…
Реферат В современной лингвистической науке общепризнанным является мнение, что система преподавания любого иностранного языка должна включать в себя «культурный компонент», назначением которого является знакомство учащихся с базовыми духовными ценностями, этнопсихологическими особенностями и поведенческими стереотипами его носителей. Подобный лингвострановедческий и лингвокультурологический подход…
Дипломная Каждая Великая Компания возглавляется Вульф-Лордом и его кругом советников, а также имеет собственное логовище в пределах Клыка, свои собственные космические корабли и оружие. Компания несет имя ее Вульф-Лорда, и часто идентифицируется рунами, которые образуют его имя на фенрисианском языке. Каждый Вульф-Лорд берет в качестве его тотема одного из легендарных волков Фенриса, которые согласно…
Курсовая В них последовательно воспроизводится содержание печатных словарей, включая предисловия авторов оригинальных изданий и сопутствующие справочные материалы. Все словари «Мультилекса» однонаправленные, а в качестве объёма словаря указан объём оригиналов. Для обеспечения возможности перевода в обоих направлениях в «Мультилекс» должна быть представлена пара независимых взаимодополняющих словарей…
Курсовая 8. Розенталь Д. Э. Справочник по правописанию и стилистике. — СПб.: ИК Комплект, 1997. — 384 с. 12. Хаютин А. Д. Очерки по истории становления лексикологии. — М.: КАНОН-Пресс, 1998. — 120 с. 3. Валгина Н. С. Активные процессы в современном русском языке. — М.: Логос, 2001. — 304 с. 11. Стилистика русского языка / Голуб И. Б. — 8-е изд. — М.: Айрис-пресс, 2007. Голуб И. Б. Стилистика русского…
Доклад Intransitive verb1 a (1): to go or pass to another place or in a certain direction with a continuous motion (2): to proceed toward a certain state or condition (3): to become transferred during play (4): to keep pace b: to start away from some point or place: depart c: to change one’s residence or location2: to carry on one’s life or activities in a specified environment 3: to change position…
Курсовая Итак, описательная номинация высокой степени признака, по сравнению с лексической, представляющей компактную модель выражения, является наглядно-конкретной, эмоционально-экспрессивной, семантически насыщенной, поскольку количественные отношения взаимодействуют с результативно-следственными. Семантика интенсивности передается описательно за счет содержания придаточной части как диктумной, так…
Курсовая Словообразование в каждом отдельном языке имеет свои особенности. Состав и частот использования тех или иных способов словообразования различается как в разных языках, так и в одном и том же языке на разных исторических этапах своего развития. Существующие в настоящее время в английском языке способы словообразования могли отсутствовать и иметь свои особенности в прошлом. Словообразовательные…
Курсовая Еще одной особенностью является большая степень расчлененности новых аффиксальных единиц, являющихся результатом стяжения словосочетаний, в которых предикативная связь легко эксплицируется трансформацией предикативации: no-goodnik a person who is good for nothing; good-willnik a person who doesn’t wish you good. Ср.: do-it-yourselfer a person who does everything himself at home; ср. также…
Курсовая Рисунок 4 — Переводческие приемы, использованные для перевода разговорной лексики и фразеологических единиц Как видно из полученных данных, все приемы используются с одинаковой частотностью. Наличие в языке не только слов, а словесных комплексов, которые могут быть тождественны слову, является уникальным феноменом в лингвистике. Фразеологизмы обладают яркой выразительностью, эмоциональностью…
Дипломная Английский язык прошел в своем развитии все пять стадий — от дописьменного до международного языка. Каждый этап развития обогащал его различными заимствованиями и новыми лексемами, образованными в результате сочетания слов. Это коснулось и такой сферы языка, как кухонная утварь: от примитивных наименований сосудов, основных инструментов для резки и варки продуктов семантическое поле «кухонная…
Дипломная Эпитеты представляют наиболее частотный стилистический прием, встречающийся в косметологическом дискурсе. Они позволяют привнести эмоциональный компонент в текст, основанный на большом количестве терминов и сложном смысле с медицинским контекстом. Кроме того, идея красоты, молодости и здоровья, эстетика тела не может быть описана сухим полностью обезличенным профессиональным языком. Маркетинговая…
Курсовая Первый член оборота (глагол в личной форме) ставится перед подлежащим и переводится глаголом в неопределенно-личной форме, оставшаяся часть предложения передается дополнительным придаточным предложением с союзом «что». 2) Инфинитив переводится сказуемым, а глагол в личной форме передается вводным предложением с союзом «как». Анализ переводов инфинитивных конструкций показал, что эти конструкции…
Курсовая Функционирование юридических терминов в английских документах Функционирование юридических терминов в юридические документах предполагает не допущения их двойственного толкования. Соответственно, в каждом конкретном контексте актуализируется лишь одно значение юридического термина. Так, функционирование однозначных терминов не вызывает никаких трудностей в понимании их значения. Приведем…
Курсовая Etaphorical transfer is considered as one of the main ways of forming an English-speaking professional jargon that performs a number of functions in business discourse, denoting new special phenomena by existing names, figuratively explaining special terms, giving speech emotional and expressive coloring. M etaphor is not designed for literal perception, therefore it is inseparable from the…
Курсовая