Когнитивные аспекты перевода экономических терминов: На материале английского и русского языков
Диссертация
Научная новизна и теоретическая значимость исследования заключается в новом, когнитивно-функциональном подходе к рассматриваемому материалу, а также в обосновании таких корреляций, как лингвистическое моделирование, когниотип и модель перевода экономических терминов, характер семантики и условия адаптации термина. Впервые показаны когнитивные параметры перевода однопереводных и разнопереводных… Читать ещё >
Список литературы
- Азимов А. Язык науки. М., 1985.
- Актуальные проблемы науки. Ростов/нДону, 1976.
- Акуленко В.В. Вопросы изучения лексических интернационализмов и процессов их образования //Вопросы социальной лингвистики. М., 1974.
- Акуленко В.В. Вопросы интернационализации словарного состава языка. -Харьков, 1972.
- Амосова H.H. Слово и контекст //Ученые записки. Серия филологических наук.-М., 1958. Вып. 42.
- Амосова H.H. Английская контекстология.- М. 1968.
- Англо-русский словарь-справочник /Сост. И. Г. Анохина. М., 1992.
- Англо-русский коммерческий словарь-справочник. М., 1987.
- Англо-русский экономический словарь /Сост. И. Ф. Жданов, Э. Л. Вартумян. М., 1989.
- Апресян Ю.Д. Современные методы изучения значений и некоторые проблемы структурной лингвистики //Проблемы структурной лингвистики. М., 1963. С.102−149.
- Аристова В.М. Англо-русские языковые контакты (англицизм в русском языке). Л., ЛГУ, 1978.
- Ахманова О. С. Очерки по общей и русской лексикологии.-М. 1957.
- Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966.
- Балабанов И. Т. Валютный рынок и валютные операции в России.- М., 1994.- С.138−156.
- Банковское дело /Под. ред. О. И. Лаврушина.-М., 1992.- С.3−224.
- Барак С.И. Терминологическая лексика. Ее место в словарном составе языка: дис.. канд. филол. наук.- Харьков, 1953.-27с.
- Баранов А.Г. Текст в функционально-прагматической парадигме. -Краснодар, 1988.
- Баранов А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста. Ростов/н/Дону, 1993.
- Баранникова Л.И., Массина С. А. Виды специальной лексики и их экстралингвистическая обусловленность //Язык и общество. Сб.научн.тр. -Саратов, 1993.
- Барницкая О.В. О некоторых сложных вопросах стандартизации научно-технической терминологии //Научно-техническая терминология.-М., 1983.-Вып.5.- С.1−5.
- Бархударов Л.С. Язык и перевод. -М. 1975.
- Беляевская Е.Г. Понятие когнитивная «модель» в современной лингвистике //Социальные и гуманитарные науки. Сер.6. Языкознание. 1996. № 2. С. 10 108.
- Бергер М.Г., Вассаевич Н. Б. Об определениях терминов в геологических словарях //Проблематика определений терминов в словарях разных типов.-Л, 1976.- С.133−139.
- Благова А.Р. Структура словарного определения //Лингвистическая семантика и логика.- М., 1983.-С.49−60.
- Борисова Л.И. Способы перевода общенаучной лексики с английского на русский /Под ред. Комиссарова В. Н. Москва, 1983.
- Будагов P.A. Что такое развитие и совершенствование языка? М., 1977.
- Букчина Б.З., Калакуцкая Л. П. Сложные слова. М., 1974.
- Бункина М.К. Валютный рынок. -М., 1995.
- Бурт Э.М. Научные понятия как система и их описания в толковых словарях //Вопросы языкознания.- 1984.- № 1.- С.36−43.
- Бухвальд В. Техника банковского дела.-М., 1994.- С.115−124.
- Буянова Л.Ю. Терминологическая деривация: метаязыковая аспектуальность (на материале современного русского языка). Автореф.. докт.филол.наук. Краснодар, 1996.
- Вайнрайх У. Языковые контакты: состояние и проблемы исследования. Киев, 1979.
- Вежбицка А. Речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.VI. -М., 1985. — С.251−275.
- Взаимодействие науки как фактор их развития. Новосибирск, 1988.
- Виноградов В.В. Вступительное слово//Вопросы терминологии.-М., 1961.
- Винокур Г. О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии //Труды МИФ ЛИ- 1939.
- Вопросы металингвистики. Л., 1973.
- Гак В.Г. и др. К типологии и методике истории семантических исследований.- Л., 1979.
- Гак В. Г. Прагматика, узус и грамматика речи //ИЯШ, 1982.№ 5. С.11−17.
- Гальперин И.Р. Информативность единиц языка.-М., 1974.
- Гамперц Дж. Типы языковых обществ //Новое в лингвистике. Вып.7. М., 1975. С.1982−198.
- Гвишиани Н.Б. Язык научного общения. М., 1986.
- Герд A.C. Научное значение и система языка //Вестник СПбГУ. Спб, 1993. — Вып.1. — С.30−34.
- Герд A.C. Специальные словари и их источники //Современная русская лексикография. Л., 1983.
- Глумов В.И. Структурно-семантическое моделирование составных терминов русского и английского языков.- Горький, 1983 С.95−105.
- Глушко М.М. Синтаксис, семантика и прагматика научного текста.-М.: Изд-воМГУ, 1977.
- Головин Б.Н., Кобрин Р. Ю. Лингвистические основы учения о терминах.-М., 1987.
- Гомоюнов К.К. О четкости в определении понятий//Вопросы психологии.-М., 1986- № 3.-С.97-ЮЗ.
- Городецкий Б.Ю. К теории сложного слова //Слово в грамматике и словаре.-М, 1984 -С.117−124.
- Горшкова Т.М. К вопросу о природе терминологического словосочетания //Термин и слово.- Горький, 1983 С.51−60.
- Гринев C.B. Введение в терминоведение М., 1993.
- Гринев С. В. Проблемы нормализации строительной терминологии (на материале сопоставления исследования исследования канадских и русских тезариусов): Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1977.
- Гринев C.B. Терминологические заимствования. Краткий обзор современного состояния вопроса //Лотте Д. С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов. М., 1982. С.32−37.
- Гумбольдт В.фон. Избранны труды по языкознанию. М., 1984.
- Даниленко В.П. Лексико-семантические и грамматические особенности слов-терминов //Исследования по русской терминологии.-М., 1971 С.231−236.
- Даниленко В.П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания. -М, 1977.
- Дейк ван Т. А. Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989.
- Демьянков В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века //Язык и наука конца 20 века. Сб.ст. М., РГГУ, 1995. С.239−320.
- Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода//ВЯ, 1994. № 4. С. 17−33.
- Денисов П.Л. Принцип моделирования языка: на материале вспомогательных языков для автоматического поиска и перевода. М., МГУ, 1965.
- Дешериев Ю.Б. НТР и проблемы терминологии //Социолингвистические проблемы развития стран. М., 1975.
- Дубичинский В.В. Теоретическое и лексикографическое описание лексических параллелей. Автореф. докт.филол.наук. Краснодар, 1995.
- Дягтерева Т.А. Многозначность слова и синонимика: дис.. канд. филол. наук.-М., 1948 С.30−31.
- Елисеева И.А. О термине и понятии «словосочетание» //Терминология и культура речи.- М., 1981 С.231−242.
- Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка. М., 1989.
- Звегинцев В.А. Семасиология. М., 1957.
- Звегинцев В.А. Теоретическая и прикладная лингвистика. М., 1967.
- Зильберман Л. И. Структурно-семантический анализ текста.- М., 1982
- Знаковые системы в социальных и когнитивных процессах /Под ред. И. В. Полякова. Новосибирск, 1990.
- Ившин В.Д. Основные понятия коммуникативного синтаксиса и принципы членения предложения на коммуникативном уровне //Вопросы синтаксисасовременного английского языка. Уч. зап. МОПИ им. Н. К. Крупской. М., 1972-Вып. 1.С.З-41.
- Ившин В.Д. Лексические трудности научно-технического перевода с английского языка на русский // Терминологическое обеспечение научно-технического прогресса. Тезисы докладов зональной конференции.- Омск, 1988 С. 64−66.
- Ившин В.Д. Коммуникативный синтаксис современного английского языка (актуальное членение предложения): дис. докт. филол. наук.- М., 1992 С. 43−49.
- Израелевич Е.Е. Коммерческая корреспонденция и документация на английском языке. СПб., 1992 — С. 180−199.
- Ильиш Б.А. Строй современного английского языка.- Л., 1971 С. 166−171.
- Канделаки Т.Л. Работа по упорядочению научно-технической терминологии //Лингвистические проблемы научно-технической терминологии.- М., 1970 -С. 40−53.
- Канделаки Т.Л. Семантика и мотивированность теминов. М, 1972.
- Квитко И.С. Термин в научном документе. Львов, 1976 — 127с.
- Керквуд Г. В. Перевод как основа контрастивного лингвистического анализа //НЗЛ. Вып. XXV. -М., 1989. — С.341−349.
- Кибрик А.Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания (Универсальное, типовое и специфическое в языке). М., МГУ, 1992.
- Ковтун Л.Г., Образцова H.A., Куприкова Т. Е., Матявина М. Ф. Английский для банкиров и брокеров, менеджеров и специалистов по маркетингу. М. 1994-С. 9−12.
- Коган М.Л. Предприятие и банк. Операции сделки. Права и обязанности. -М., 1993 С. 3−65.
- Ко духов В. И. Терминологическое словообразование //Русское общее и терминологическое словообразование. Краснодар, 1993. — С.123−131.
- Комиссаров В.Н. Лингвистика перевода. М., 1980.
- Конецкая В.П. Семантические типы слов (На материале английского языка) //ВЯ.- 1993.-№ 6. С.89−99.
- Косериу Э. Контрастивная лингвистика и перевод: их соотношение //НЗЛ. -М., 1989. Вып. XXV. — С. 63−81.
- Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. М., 1994.
- Котелова Н.З. Значение слова и его сочетаемость. Л., 1975.
- Котелова Н.З. К вопросу о специфике термина //Лингвистические проблемы научно-технической терминологии М., 1970 — С. 122−127.
- Котелова Н.Э. Семантическая характеристика терминов в словарях //Проблематика определений терминов в словарях Л., 1974 — С. 30−45.
- Крылов А.И. Термин и контекст //Языковые единицы и контекст. Л., 1973. — С.189−196.
- Крысин А.П. Иноязычные слова в современном русском языке. М., 1968.
- Крысин А.П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни //РЯШ. М., 1994. № 6. С.56−65.
- Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. М., 1981.
- Кубрякова Е.С. Парадигмы научного знания и ее современный статус / Изв. Академии наук. М., 1994. — Сер. лит. и язык. — Вып.2. — Т.53. — С.3−16.
- Кушнерук С. В. Квантитативный анализ многокомпонентных терминов непрофессиональных видов деятельности- на материале терминосистемы радиоспорта и коротковолновой связи: Автореф. дис.. канд. филол. наук.-Л, 1986.
- Лабов У. О механизме языковых изменений //Новое в лингвистике. Вып.7. М, 1975. С.199−228.
- Левицкая Т.Р., Фитерман A.M. Проблемы перевода на материале современного английского языка. М., 1976.
- Левковская К.А. О некоторых особенностях терминологии //Труды института языка знания АН СССР.-М.Д959 Т.9.С. 37−48.
- Лейчик В.М., Мешкова И. Н. Изучение термина в языке и речевой деятельности: состав, перевод, автоматическая обработка. М., 1987.
- Ленекер Р. Основания когнитивной грамматики. М., 1987.
- Леонтьев A.A. Язык, речь, речевая деятельность. -М., 1969.
- Леушина М.Н. К вопросу о развитии многозначности некоторых глаголов и особенности их стилистического употребления: дис.. канд. филол. наук.-М., 1954.
- Лингвистические проблемы перевода. Сб.ст. Изд.МГУ. М., 1987.
- Лингвистический энциклопедический словарь/Под ред. В. Н. Ярцевой. М., 1990.
- Лич Дж. М. К теории и практике семантического эксперимента //НЗЛ М., 1983 — Bbin. XIV — С.108−132.
- Лосев А.Ф. Введение в общую теорию языковых моделей. М., 1968.
- Лотте Д.С. Основы построения научно-технической терминологии: Вопросы методики. М., 1961.
- Лотте Д.С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов М., 1982. — С. З -149.
- Лучинская E.H. Метаязыковая сущность терминологической лексики в процессе перевода (на материале русского и английского языков). Автореф.дис. .канд.филол.наук. Краснодар, 1995.
- Львовская З.Д. Теоретические проблемы перевода. М., 1985.
- Мальцев В.И. Значение и понятие //Проблема значения в лингвистике и логике.-М.:Изд. МГУ, 1963.- С.3−56.
- Марчук Ю.Н. Основы терминографии.-М.:ЦИИ МГУ, 1992/
- Махленовская Р.П. Многозначность термина и конспект//Актуальные проблемы лексикологии и словообразования.- Новосибирск, 1973.- С. 107 113.
- Мегентесов С.А. Семантический перенос в когнитивно-функциональной парадигме. Краснодар, 1993.
- Медникова Э.М. Значения слов и методы их описания (на материале современного английского языка). М., 1974.
- Медникова Э.М., Лесняк А. Т. Перевод и прагматическая адекватность //Вестник МГУ. Филология. М., 1975. — № 3. С.60−66.
- Мельчук И.А. Опыт теории лингвистических моделей «Смысл-текст». М., 1974.
- Методы сопоставительного изучения языков.- М., 1988.
- Миловидов В. Английский язык для специалистов по финансовому менеджменту и банковскому делу. Тверь, 1994-С.3−32
- Мильгоф И.Н. К проблеме лексикографического описания значений полисемантического слова. М., 1970.
- Минский М. Структура для представления знания //Психология машинного зрения. М, 1978. С.249−338.
- Миньяр-Белоручев Р. К. Теория и методы перевода. М., 1996 — С. 111 132.
- Монтегю Р. Прагматика и интенсиональная логика //Семантика модальных интенсиональных логик. М., 1981.
- Мюллер B.K. Англо-русский словарь. М., 1978.
- Найда Ю. Анализ значения и составления словарей //Новое в лингвистике.-М- 1972 Вып.2. С. 144−169.
- Нелюбин JI. J1. Перевод и прикладная лингвистика. М., 1983.
- Немец Г. П. Прагматика метаязыка. Киев, 1993.
- Немзер У. Проблемы и перспективы контрастивной лингвистики //H3JI. -Вып. XXV. М. 1989. — С.128.-143.
- Никитин М.В. Лексическое значение в слове и в словосочетании. Спецкурс по общей и английской лексикологии. Владимир, 1974.
- Никифоров В.Н. О системности термина //ВЯД966. № 1. С. 111−115.
- Новиков А.И. Семантика текста и формализация. М., 1983.
- Овчаренко В.М. Контекстуальная семантическая и семиотическая целостность термина //Лингвистические проблемы научно-технической терминологии.- М., 1970 С. 139−153.
- Ожегов С.И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. М., 1992.
- Оперативный словарь /Под ред. Н. Г. Комлева. М., 1996.
- Павиленис Р.И. Проблема смысла. Современный логико-философский анализ языка. М., 1983.
- Панкрухин А.П. Маркетинг подготовки специалистов в высшей школе. М., 1992 — С.5−10.
- Пекарская Л.А. Реализация требования к «идеальному» термину в реально функционирующих терминологиях //Термин и слово. Горький, 1981 -С.22−28.
- Петров В. В. Семантика научных терминов. Новосибирск, 1982.
- Пиотровский Р.Г. Моделирование фонологических систем и методы их сравнения. М.-Л., 1966.
- Проблемы языковой вариативности. Сб.обзоров. М., 1990.
- Прохорова В. И. Об эмоциональности термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии.-М., 1970 С.153−160.
- Пьянкова Т.М. Некоторые системные расхождения между русскими и английскими терминами и их отражение в переводе: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1974.
- Ревзин И.Н. Современная структурная лингвистика. Проблемы и методы. М., 1977.
- Реформатский A.A. Мысли о термине //Современные проблемы русской терминологии. М., 1986. — С.163−198.
- Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. М., 1974.
- Рождественский Ю.В. Введение в общую философию. М., 1979.
- Руководство по биржевому делу: товарные сделки, ценные бумаги /Под ред. A.A. Белозерцева.-М., 1991 С.42−54.
- Русский филологический вестник. М., 1995. — № 1−2.
- Русско-английский внешнеторговый и внешнеэкономический словарь /Жданова И.Ф., Браслова И. Н., Васильева Н. П. и др. М., 1991.
- Русское общее и терминологическое образование. Сб.научн.тр. Краснодар, 1993.
- Рынок ценных бумаг и его финансовые институты /Под ред. B.C. Горкановского СПб., 1994, — С.361−370.
- Сергевнина В.М. О методе выделения терминов //Термин и слово. -Горький, 1982-С.46−53.
- Словарь англоязычных заимствований. Черкесск, 1996.
- Словарь иностранных слов /Под ред. Н. С. Локшиной. М., 1966.
- Словарь иностранных слов /Под ред. А. Г. Спиркина. М., 1979.
- Смирницкий А.И. Значение слова и его семантика//Вопросы языкознания. -1960 № 5.
- Смирнов И.П. Роль переводчика в разработке терминологии //Вопросы перевода и синтаксиса. Сб.научн.тр. Новосибирск, 1970. — С. 10−13.
- Советский энциклопедический словарь. М., 1990.
- Современные проблемы русской терминологии. М., 1986.
- Современный словарь иностранных слов. М., 1992.
- Соссюр Ф. де. Заметки по общей лингвистике. М., 1990.
- Структура лексического значения и контекст /Сост.:Рябцева Э. Г., Сидорова Л. И., Токарева И. И. Краснодар, 1988.
- Телия В.Н. Типы языковых значений: связанное значение слова в языке.-М., 1981.
- Теория и практика перевода английской научной речи /Под ред. М. М. Глушко. М., 1987.
- Терминоведение. М., 1994. Т 1.
- Терминоведение. М., 1995. Т.2.
- Уилкс И. Анализ предложений английского языка (4.2) //H3JI. Вып. XII: Прикладная лингвистика. М., 1983. С.318−327.
- У орт Д. С. Об отображении линейных отношений в порождающих моделях //ВЯ, 1964. № 5. С. 16−58.
- Федоров A.B. Основы общей теории перевода.-М., 1968.
- Федотова И. Г., Солнцева Н. В. Английский язык для изучающих банковское и финансовое дело.-М., 1994.
- Фельдман Н.И. Об анализе смысловой структуры слова в двуязычных словарях. Лексикографический сборник.- М., 1957. Вып.1. С. 78−94.
- Филлмор Ч. Об организации семантической информации в словаре //НЗЛ. Вып. XIV: Проблемы и методы лексикографии. М., 1983. С.23−60.
- Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания //НЗЛ. Вып. XXIII: Когнитивные аспекты языка. М., 1988. С.52−92.
- Хауген Э. Процесс заимствования //НЗЛ. Вып.6. М., 1972. С.344−383.
- Ш. Хорнунг В. Вопросы ограничения терминологической лексики отобщеупотребительной //Семиотические проблемы языков науки, терминологии и информатики.-М.:Изд-во МГУ, 1971.- С.333−340.
- Хохлачева В.Н. Краткие варианты терминов в ГОСТах // Культура речи в технической документации.- М., 1982.
- Цаголова P.C. Лексико-семантические особенности политико-экономической терминологии. М., 1985.
- Чарняк Ю. Умозаключения и знания (4.1−2) //НЗЛ. Вып. XII: Прикладная лингвистика. М, 1983. С. 171−207, 272−317.
- Чейф У.А. Память и вербализация прошлого оптыа //НЗЛ. Вып. XII: Прикладная лингвистика. М., 1983. С.35−73.
- Ченки А. Современные когнитивные подходы к семантике: сходства и различия в теориях и целях //ВЯ, 1996. № 2. С.68−78.
- Шадрова В.М. Семантический анализ некоторых типов терминологических сочетаний: на материале английского языка //Системное описание лексики германских языков.- Л., 1979. Вып.З. С. 114−117.
- Шаховский В.И., Ю.А.Сорокин, И. В. Томашева. Текст и его когнитивно-эмотивные метаморфозы. Волгоград, 1987.
- Шеннон Р. Имитационное моделирование систем. М., 1978.
- Шмелев Д.Д. О типах лексических значений слова //Проблемы современной филологии.- М., 1978.
- Штофф В.А. Моделирование и познание. Минск, 1974.
- Шур Г. С. Теория поля в лингвистике.- М., 1974.
- Эко У. Отсутствующая структура. Введение в семиологию. М., 1998.
- Andersen T.J. Euromarket Instruments. New-York: Institute of Finance, 1990.
- Andor J. On the Psychological Relevance of Frames//Quaderni di semantics. -Vol.VI. -N 2. December, 1985. P.212−221.
- Andreyev N.D. Linguistic Aspects of Translation //Proceedings of the Ninth International Congress of Linguists (Cambridge, Mass., 1962).-London 1964.-P.625−637.
- Antal L. Content, Meaning and Understanding.-The Hague: Mouton, 1964.
- Arbib M.A. In Search of the Persona: Philosophical Explorations in Cognitive Science. Amherst, 1985. XII.
- Bellert J. On the Logico-Semantic Structure of Utterances.-Wroclaw, 1972.
- Catfort J.C. Linguistic Theory of Translation.- Oxford, 1965.
- Chomsky N. Aspects of the Theory of Syntax. Camb.(Mass.), 1965.
- Colburn J.T. Trading in Options on Futures.- New-York: Institute of Finance, 1990.
- Condon J.C.Jr. Semantics and Communication.- London: Collier-Macmillan, 1966.
- Ellmore J. R. Mass-Media Dictionary, N.-Y., 1992.
- English for Banking.- M. 1995.
- Felber H. Terminology Manual. Intern. Information Center for Terminology.-Paris, UNESCO, 1984.
- Firth J.R. Linguistic Analysis and Translation // Chomsky N. Halle M., Lukoff F. On Accent and Juncture in English. For Roman Jacobson.- The Hague: Mouton 1956.- P.133−138.
- Graff W.L. Language and Languages.- New-York London, 1932.
- Greenbaum S. Language & Acceptability. The Hague. 1977.
- Grinough and Kittridge. Words and their Ways in English Speech.- London, 1907.
- Haugen E. The Analysis of Linguistic Borrowings// Haugen E. The Ecology of Language. Stanford: Stanford Univ. Press, 1972. P.79−98.
- Hefler M. Dictionnaire des anglicismes. P., 1978.
- Hudson R. Some Basic Assumptions about Linguistic and Non-Linguistic Knowledge // Quaderni di semantica, 1988. Vol.VI. N.2 P.284−287.
- Invitation to Economics / L. Wolken, J.Glocker. Illinois, 1985.
- Jespersen 0. The Philosophy of Grammar.- London 1935.
- Kade O. Zu einigen Grundlagen der allgemeinen Ubersetzungtheorie // Fremdsprachen. Leipzig, 1965. — N 3. — S. 163−177.
- King F.W., Ann Cree D. English Business Letters.- London: Longman Group Limited, 1979,-P.5−17.
- Labour Law in Germany: An Overview.- Bonn 1992.- P.401−421.
- Lacoff G. Women, Fire and Dangerous Things: What Categories Reveal about Mind. Chicago, 1987.
- Lyons J. Semantics. Cambridge: Cambridge University Press, 1978.-Vol.2, P.374−897.
- Miller R.R., Pulsinelli R.W. Modern Money and Banking.-New-York: MacGraw-Hill Book Company, 1989.
- Nationally Recognized Standard of Higher Professional Education.- M.:The State Comittee of the Russian Federation for Higher Education, 1995.-P.3−7.
- Nida E.A. Analysis of Meaning and Dictionary Making //International Journal of American Linguistics.- 1958.-Vol.24.- № 4.
- On Translation.-Cambridge (Mass.): Harvard University Press, 1959.
- Oxford English Dictionary. Vol.VI. Oxford, 1978.
- Pesek B. P. Microeconomics of Money and Banking and Other Essays.- New-York, London, Toronto, Sydney: Harvester Wheat Shearf, 1988.
- Russian Legislation for Businessmen.- M., 1993.- P. 37−52
- Sager J.S. A Practical Course in Terminology Processing.- Amsterdam, 1990
- Savory Th.H. The Language of Science.- London, 1953.
- Smith L. The English Language.- London, 1948.
- Thomas D.J. The Consumer.- London: G Bell and Sons ltd., 1974.- P.5−15.
- Ullman S. The Principles of Semantics.- Oxford: Blackwell, 1957.
- Williams S. Small Business Guide. Harmondsworth: Penguin Books Ltd., 1991.-P. 178−249.
- Williamson J. Currency Convertibility in Eastern Europe.-Washington: Institute for International Economics, 1991.