Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Лексические синонимы и их функции в соответствии с целями коммуникации

Курсовая Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Обращение к синонимам помогает писателям избежать повторов: Да разве у уездного лекаря не было адского камня?.. Как же это, боже мой! Врач — и не имеет такой необходимой вещи! (Т.). При этом синонимы не только разнообразят речь, но и вносят тонкие смысловые и стилистические оттенки в оформление высказывания: Аптекарша была белокурая женщина, и в свое время благополучно родила аптекарю дочь… Читать ещё >

Лексические синонимы и их функции в соответствии с целями коммуникации (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ВВЕДЕНИЕ
  • ГЛАВА 1. СИНОНИМИЯ КАК ПРОЦЕСС. ВИДЫ СЕМАНТИЧЕСКИХ СИНОНИМОВ
    • 1. 1. Синонимия как процесс
    • 1. 2. Виды семантических синонимов
  • ГЛАВА 2. ФУНКЦИИ ЗАВИСЯЩИЕ ОТ ЦЕЛЕЙ КОММУНИКАЦИИ
    • 2. 1. Коммуникация: ее задачи, цели, формы
    • 2. 2. Функционально-стилевая система современного русского языка
    • 2. 3. Использование синонимов в современном русском языке
  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  • СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

. он жмет ей руку… смотрят его гляделки в ясные глаза (Бл.); Настанет день — печальный, говорят!- Отцарствуют, отплачут, отгорят, — остужены чужими пятаками, — мои глаза, подвижные, как пламя. И — двойника нащупавший двойник — сквозь легкое лицо проступит лик (Цв.); Он не ел, а вкушал (Ч.); А у Ули глаза были большие, темно-карие, — не глаза, а очи (Фад.).

Синонимы, которые отличаются и оттенками в значении, и стилистически, называются с е м, а н т и к о-с т и л и с т и ч е с к и м и [6;7]. Например, блуждать — слово книжное, означающее 'идти или ехать без определенного направления, не имея цели, или в поисках когоили чего-либо'; кружить (кружиться) — разговорное, означающее 'меняя направление движения, часто попадать на одно и то же место'; плутать — обиходно-разговорное, означающее 'идти или ехать в поисках верного направления, нужной дороги'; с тем же значением: путаться — разговорное, блудить — просторечное.

В языке преобладают семантико-стилистические синонимы. Это объясняется тем, что функциональная принадлежность и стилистическая окраска слова зачастую дополняют друг друга. Так, слова полный и толстый (в сочетании со словом человек) имеют ярко выраженные стилистические отличия (второе явно снижено, воспринимается как менее вежливое) и представляются разными по степени проявления признака: второе указывает на большую его интенсивность.

Для создания яркой, выразительной художественной речи писатели чаще всего используют в одном предложении синонимы различных типов: Он не шел, а влачился, не поднимая ног от земли (Купр.); Уста и губы — суть их не одна. И очи — вовсе не гляделки! (А. Марков).

В контексте нередко стираются семантические различия близких по значению слов, происходит так называемая нейтрализация значений, и тогда как синонимы могут употребляться слова, не принадлежащие в лексической системе языка к одному синонимическому ряду. Например, в словосочетаниях говор (ропот) волн, шум (шелест, шорох, шепот) листвы выделенные слова взаимозаменяемы, но назвать их синонимами в строгом значении термина нельзя. В подобных случаях говорят о контекстуальных синонимах.

Итак, слова, которые сближаются по значению в условиях одного контекста, называются к о н т е к с т у, а л ь н ы м и (ситуативными, окказиональными, авторскими) синонимами: На сотни верст, на сотни миль, на сотни километров лежала соль, шумел ковыль, чернела роща кедров (Ахм.). Для их сближения достаточно лишь понятийной соотнесенности.

Поэтому в контексте могут синонимизироваться слова, вызывающие в нашем сознании определенные ассоциации. Так, девочку можно назвать малышкой, красоткой, хохотушкой, капризой, кокеткой и т. д. Взаимозаменяемы в речи могут быть видовые и родовые наименования: собака, болонка, Жучка.

Однако подобная синонимия ограничивается контекстом, она обусловлена содержанием высказывания и не воспроизводится в языке. Именно поэтому контекстуальные синонимы и называют окказиональными (лат. casus — казус, случай); они случайно вступили в синонимические отношения, их сближение обусловлено ситуацией (отсюда другое название — ситуативные). Контекстуальные синонимы не отражены в словарях синонимов, так как носят индивидуальный, авторский характер.

Стилистические различия между синонимами могут определять сферу употребления слова (например, дежурить и дневалить; первое является общеупотребительным, а второе употребляется обычно в воинских частях, пионерских лагерях или среди туристов).

Весьма распространены синонимы, различающиеся и оттенками значения, и стилистически, например: архитектор и зодчий. Архитектор — общеупотребительное название определенной специальности, а зодчий употребляется в тех случаях, когда речь идет об известном, крупном архитекторе, и имеет оттенок некоторой торжественности, приподнятости.

О т к р ы т о е использование синонимов — прием, при котором они соседствуют в тексте, выполняя различные функции. Так, синонимы могут уточнять то или иное понятие: …Она вышла замуж за простого, очень обыкновенного и ничем не замечательного человека (Ч.). Нередко синонимы употребляются для разъяснения слов: Я употреблю его [слово обыденный] в том смысле, в котором оно значит: обыкновенный, тривиальный, привычный (Т.).

Автор может сопоставлять синонимы, обращая внимание на отличия в оттенках их значений: Я по-прежнему верю в добро, в истину; но я не только верю, — я верую теперь, да — верую, верую (Т.). Возможно даже противопоставление синонимов, имеющих значительные отличия в смысловой структуре или в стилистической окраске: Каким молодым он еще был тогда! Как часто и упоенно хохотал — именно хохотал, а не смеялся! (О. Б.).

Обращение к синонимам помогает писателям избежать повторов: Да разве у уездного лекаря не было адского камня?.. Как же это, боже мой! Врач — и не имеет такой необходимой вещи! (Т.). При этом синонимы не только разнообразят речь, но и вносят тонкие смысловые и стилистические оттенки в оформление высказывания: Аптекарша была белокурая женщина, и в свое время благополучно родила аптекарю дочь, белобрысую и золотушную (Герц.).

Употребление синонимов в качестве однородных членов (сказуемых, определений) способствует усилению выражения действия или его признака: Он был добрый и отзывчивый человек, бесстрашный и решительный… Как он любил храбрых, стойких людей! (Тих.).

Нанизывание синонимов часто порождает г р, а д, а ц и ю, когда каждый следующий синоним усиливает (или ослабляет) значение предыдущего: У него есть определенные взгляды, убеждения, мировоззрение (Ч.); У нас с вами и так дуэль, постоянный поединок, непрерывная борьба (Остр.).

Благодаря устойчивым системным связям каждое слово, имеющее синоним, воспринимается в речи в сопоставлении с другими членами синонимического ряда. При этом экспрессивно окрашенные слова как бы «проецируются» на свои стилистически нейтральные синонимы.

Поэтому особое впечатление производит на читателя использование лексики «предельного значения»; ср. у Ф. М. Достоевского: В ужасе смотрел Раскольников на прыгавший в петле крюк запора; Вдруг в бешенстве она схватила его за волосы и потащила в комнату; .Плюнул и убежал в остервенении на самого себя.

Встречая в тексте слова разговорные, просторечные, диалектные и под., мы также мысленно ставим их в синонимические ряды, сравнивая с нейтральными, общеупотребительными. Например, в романе И. С. Тургенева «Отцы и дети» Базаров обращается к крестьянскому мальчику: Если ты занеможешь и мне тебя лечить придется… (не заболеешь, а занеможешь) В другом случае: А я завтра к батьке уезжаю (к батьке, а не к отцу). Такое сопоставление позволяет сделать вывод о предпочтении героем в данной ситуации народно-разговорной лексики.

Выбор синонимов писателями обусловлен и особенностями их индивидуального стиля. Умение использовать синонимические богатства родного языка является верным признаком профессионализма, мастерства писателя.

Из нарушений стилистических норм чаще всего встречаются случаи неуместного употребления стилистически окрашенных слов в нейтральных контекстах. Например, вряд ли кто в разговорной речи будет говорить: «мы с супругой поели». Ведь супруг, супруга — слова официально-книжные, и место им в официальной, торжественной речи. Торжественно звучит слово супруга в устах царицы в произведении Пушкина «Борис Годунов» :

Пуститься в жизнь — не с детской слепотой, Не как раба желаний легких мужа, Наложница безмолвная твоя —

Но как тебя достойная супруга, Помощница московского царя.

Стилистическая окраска слов супруг, супруга сохраняется и в наши дни. В газетных сообщениях, в посланиях они обычны. В быту же, в обиходной речи лучше употреблять слова муж, жена.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Таким образом, анализ состояния изучаемого вопроса показал, что в современном русском языке лексические синонимы выполняют множество функций.

Они обогащают язык, делают образной нашу речь. Характеризуя определенный признак, свойство предмета или явления, синонимы точно и емко передают тончайшие оттенки знания, оттенки мысли, чувства. Особенно сильно воздействует нагнетание синонимов.

У синонимов может быть разная функционально-стилистическая окраска. Так, слова ошибка, просчет, оплошность, погрешность — стилистически нейтральны, общеупотребительны; проруха, накладка — просторечные, оплошка — разговорное; ляп — профессионально-жаргонное. Употребление одного из синонимов без учета его стилистической окраски приводит к речевым ошибкам.

В зависимости от целей сообщения в научной литературе выделяют пять моделей коммуникации: познавательная, убеждающая, экспрессивная, суггестивная, ритуальная. Для каждой из этих моделей характерны свои цели и ожидаемый результат, условия организации, коммуникативные формы и средства.

Анализ научно-методической литературы показал, что стилистические функции синонимов разнообразны. Общность значения синонимов позволяет употреблять одно слово вместо другого, что разнообразит речь, дает возможность избежать назойливого употребления одних и тех же слов.

Большую часть лексики составляет лексика межстилевая. Значительную часть ее составляет лексика разговорно-литературная и бытовая, к которым относятся слова и выражения, употребляемые в непринужденной беседе.

Александрова З. Е. Словарь синонимов русского языка. М., 1988.

Васильева А. Н. Основы культуры речи. М., 1990.

А.М. Горький. О литературе. — М., 1953

Почепцов Г. Г. Коммуникативные технологии ХХ века. — М., 1999.

Почепцов Г. Г. Теория и практика коммуникации. — М., 1998.

Розенталь Д.Э., Голуб И. Б., Теленкова М. А. «Современный русский язык». М.: «Международные отношения», 1995

Розенталь Д.Э., Голуб И. Б., Теленкова М. А. Современный русский язык. М.: Айрис-Пресс, 2002

Русские писатели о языке. — Л., 1955

Русский язык. Учебное пособие. Под ред. Л. Ю. Максимова. М.: Просвещение, 1978. с. 17−21.

Словарь синонимов. Справочное пособие. Л., 1975.

Скотт М. Катлип, Ален Х. Сентер, Глен М.Брум. Паблик рилейшенз. Теория и практика. — М.-СПб.- Киев, 2000.

Соколов А.В.

Введение

в теорию социальной коммуникации. — СПб, 1996.

Соколов А. В. Теория социальной коммуникации. — СПб, 2001.

Хэйвуд Р. Все о Public Relations. — М., 1999.

Чумиков А. Н. Связи с общественностью: Учеб. пособие. — М., Дело, 2001.

4000 наиболее употребительных слов русского языка / Под ред. Н. М. Шанского. М., 1981.

Розенталь Д.Э., Голуб И. Б., Теленкова М. А. Современный русский язык. М.: Айрис-Пресс, 2002

Словарь синонимов. Справочное пособие. Л., 1975

Розенталь Д.Э., Голуб И. Б., Теленкова М. А. «Современный русский язык». М.: «Международные отношения», 1995

Русский язык. Учебное пособие. Под ред. Л. Ю. Максимова. М.: Просвещение, 1978. с. 25−27.

Розенталь Д.Э., Голуб И. Б., Теленкова М. А. Современный русский язык. М.: Айрис-Пресс, 2002

Александрова З. Е. Словарь синонимов русского языка. М., 1988.

Русский язык. Учебное пособие. Под ред. Л. Ю. Максимова. М.: Просвещение, 1978.

Розенталь Д.Э., Голуб И. Б., Теленкова М. А. «Современный русский язык». М.: «Международные отношения», 1995

Розенталь Д.Э., Голуб И. Б., Теленкова М. А. Современный русский язык. М.: Айрис-Пресс, 2002

Русские писатели о языке. — Л., 1955

Соколов А. В. Теория социальной коммуникации. — СПб, 2001.

Почепцов Г. Г. Коммуникативные технологии ХХ века. — М., 1999.

Почепцов Г. Г. Коммуникативные технологии ХХ века. — М., 1999

Хэйвуд Р. Все о Public Relations. — М., 1999.

Соколов А. В. Теория социальной коммуникации. — СПб, 2001.

Почепцов Г. Г. Теория и практика коммуникации. — М., 1998.

Чумиков А. Н. Связи с общественностью: Учеб. пособие. — М., Дело, 2001.

Почепцов Г. Г. Теория и практика коммуникации. — М., 1998.

Русский язык. Учебное пособие. Под ред. Л. Ю. Максимова. М.: Просвещение, 1978.

Розенталь Д.Э., Голуб И. Б., Теленкова М. А. «Современный русский язык». М.: «Международные отношения», 1995

Розенталь Д.Э., Голуб И. Б., Теленкова М. А. Современный русский язык. М.: Айрис-Пресс, 2002

Русский язык. Учебное пособие. Под ред. Л. Ю. Максимова. М.: Просвещение, 1978.

Розенталь Д.Э., Голуб И. Б., Теленкова М. А. Современный русский язык. М.: Айрис-Пресс, 2002

Розенталь Д.Э., Голуб И. Б., Теленкова М. А. «Современный русский язык». М.: «Международные отношения», 1995

Русский язык. Учебное пособие. Под ред. Л. Ю. Максимова. М.: Просвещение, 1978.

4000 наиболее употребительных слов русского языка / Под ред. Н. М. Шанского. М., 1981.

Розенталь Д.Э., Голуб И. Б., Теленкова М. А. «Современный русский язык». М.: «Международные отношения», 1995

Русский язык. Учебное пособие. Под ред. Л. Ю. Максимова. М.: Просвещение, 1978.

Розенталь Д.Э., Голуб И. Б., Теленкова М. А. Современный русский язык. М.: Айрис-Пресс, 2002

Александрова З. Е. Словарь синонимов русского языка. М., 1988.

Русский язык. Учебное пособие. Под ред. Л. Ю. Максимова. М.: Просвещение, 1978. с. 35.

Розенталь Д.Э., Голуб И. Б., Теленкова М. А. «Современный русский язык». М.: «Международные отношения», 1995

Русский язык. Учебное пособие. Под ред. Л. Ю. Максимова. М.: Просвещение, 1978.

Васильева А. Н. Основы культуры речи. М., 1990.

Розенталь Д.Э., Голуб И. Б., Теленкова М. А. Современный русский язык. М.: Айрис-Пресс, 2002

Розенталь Д.Э., Голуб И. Б., Теленкова М. А. «Современный русский язык». М.: «Международные отношения», 1995

Русский язык. Учебное пособие. Под ред. Л. Ю. Максимова. М.: Просвещение, 1978.

Русские писатели о языке. — Л., 1955

Показать весь текст

Список литературы

  1. З.Е. Словарь синонимов русского языка. М., 1988.
  2. А.Н. Основы культуры речи. М., 1990.
  3. Г. Г. Коммуникативные технологии ХХ века. — М., 1999.
  4. Г. Г. Теория и практика коммуникации. — М., 1998.
  5. Д.Э., Голуб И. Б., Теленкова М. А. «Современный русский язык». М.: «Международные отношения», 1995
  6. Д.Э., Голуб И. Б., Теленкова М. А. Современный русский язык. М.: Айрис-Пресс, 2002
  7. Русские писатели о языке. — Л., 1955
  8. Русский язык. Учебное пособие. Под ред. Л. Ю. Максимова. М.: Просвещение, 1978. с. 17−21.
  9. Словарь синонимов. Справочное пособие. Л., 1975.
  10. Скотт М. Катлип, Ален Х. Сентер, Глен М.Брум. Паблик рилейшенз. Теория и практика. — М.-СПб.- Киев, 2000.
  11. А.В. Введение в теорию социальной коммуникации. — СПб, 1996.
  12. А.В. Теория социальной коммуникации. — СПб, 2001.
  13. Р. Все о Public Relations. — М., 1999.
  14. А.Н. Связи с общественностью: Учеб. пособие. — М., Дело, 2001.
  15. наиболее употребительных слов русского языка / Под ред. Н. М. Шанского. М., 1981.
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ