Другие работы
Works in literally greasy conditions greybeard an «old-timer» grizzly chicken ugly, skinny girl grumble-guts complaining person guinea-pig one who submits himself as a subject for tests, scientific investigations, or anything experimental or new gumshoe a detective gutbucket a fat person hairball an unpleasant and/or despicable person, by analogy with vomit of a cat hammerhead a stupid person…
Курсовая Новые понятия, возникающие благодаря аффиксальному словообразованию и последующей семантической деривации слова могут формироваться как механизмом регулярной многозначности, так и вследствие индивидуальных изменений его значения. При определении деривационного статуса производных слов важную роль играет фактор мотивации, однако пути формирования самих производных значений во многом определяются…
Реферат Перевод экономических текстов во многом отличается от перевода текстов других жанров. И это усугубляется использованием особой терминологии, особого языка (клише делового стиля покажутся непонятными людям мало сведущим в бизнесе), особой стилистики и синтаксиса, которые бывают разными в разных категориях деловых текстов. Организация передаваемой информации значительно отличается, в экономических…
Курсовая Аll I аsk is tо knоw, bеfоrе I аbаndоn him whоsе lifе hаs sо wеll bеgun, thаt my dеаth аnd minе аlоnе prеvеnts him frоm living оn, frоm winning, lоsing, jоying, suffеring, rоtting, аnd dying, аnd thаt еvеn hаd I livеd hе wоuld hаvе wаitеd, bеfоrе hе diеd, fоr his bоdy tо bе dеаd. Thаt is whаt yоu might cаll tаking, а rееf in yоur sаils. (Bеckеtt, 1997: 229). Синтаксические выразительные средства…
Курсовая Существительное «the work» в предложении «It chanced that in August 1917 the work upon which I was then engaged obliged me to go from New York to Petrograd» актуализируется как существительное, а не глагол, благодаря левостороннему контексту (артикль «the»), таким образом в решении проблемы уточнения принадлежности к определенной части речи нам помогает микроконтекст. Слово «Russian» может…
Курсовая Показателями вариативности у Чосера выступает ряд диалектных маркеров: фонографических (разное развитие древнеанглийских корневых гласных y и a; палатального y в начале слова); морфологических (разные способы образования множественного числа существительных, третьего лица единственного числа глаголов, причастия первого и второго, третьего лица множественного числа местоимений и др.), лексических…
Курсовая Фразеологические синонимы, так же как и лексические, обозначают один объект действительности и соотносятся синтаксически с определенной частью речи, выражают общее понятие и различаются смысловыми оттенками и/или коннотативными признаками, но в отличие от лексических синонимов, состоят из нескольких слов и по этой причине могут частично совпадать или полностью не совпадать по своей структуре…
Курсовая Метафорический перенос обусловлен сочетанием данных глаголов с существительными, обозначающими не вещи, которые можно держать в руках и потерять, а характером или привычками поведения (temper) и речью, разговором, беседой (tongue), причем в последнем случае имеет место метонимический перенос: tongue язык > речь, разговор, беседа; манера говорить (в данном случае переносное значение связано…
Курсовая Помимо того, что все представленные в данной синонимической парадигме слова различаются оттенками коннотативных семантико-синтаксических значений, они обладают еще и разными возможностями составления сочетаний (Казанцева, 1999). Мы считаем это важным фактором для установления и определения синтагматических отношений в данной синонимической парадигме. Так, у словfear и fright, fear и horror, fear…
Курсовая Таким образом, модели, по которым идет образование зоонимов баварских диалектов, весьма различны. Различают простые, сложные, составные зоонимы, а также глаголы, образованные от зоонимов, устойчивые сравнения и фразеологизмы, основанные на зоонимических единицах. Среди них чаще всего встречается словообразовательная модель, при которой лексические единиц образуются путем сложения основ, что…
Курсовая Отчасти этими ударами «западных партнеров» и объясняется тот факт, что провинция Дейр-эз-Зор — до сих пор настоящая «горячая точка» на карте Сирии". Выражение горячая точка имеет различные значения в зависимости от того, в какой сфере употребляется (в биологии, генетике, электронике и т. д.). Представленное в данном контексте значение помечено в словаре как публицистическое и обозначается как…
Курсовая Таким образом, семантические характеристики наименований птиц также должны быть учтены при их лексикографическом описании. Несмотря на то, что в русском языке доминируют однозначные наименования птиц, полисемия также возможна. Дополнительную семантику наименования птиц получают в составе национально-культурных выражений: фразеологизмов, пословиц и поговорок, символических словосочетаний…
Курсовая Для того, чтобы фильм был успешным и «прибыльным», его обычно анонсируют в стиле, созвучном жанру фильма: в анонсах комедийных фильмов используются позитивные слова, шутки, яркие и добрые образы, в анонсе триллера, наоборот, будут уместны тёмные и даже мрачные образы. Но продюсер фильма и кинопрокат заинтересованы в расширении зрительской аудитории и увлечении кассовых сборов. И создатели анонсов…
Курсовая Суггестивная функция. Таким образом, в выражении экспрессии в тексте или речи огромная роль принадлежит полисемичным структурам и функциям, выполняемым этими структурами. Чтобы выявить и изучить многозначность конкретного слова анализируется множество его значений и выявляются связи между ними. Для выяснения и определения взаимосвязей используют полисемию цепочную, радиальную…
Курсовая Тем не менее, могут влиять и на деградацию в обществе. В современном мире СМИ стали своего рода «судьей» и «правдой», так как решают и диктуют правила моды, потребления, модели жизни; устанавливают, что правильно и что неправильно, принимают решения, какие факты являются наиболее важными в мире. Влияют на воспитание детей и молодежи, а также и на формирование общественного мнения. Роскошь…
Курсовая