Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Хронотоп в путеводителе

Курсовая Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Но все же и здесь прослеживается общая закономерность: конкретность содержания обращает автора к использованию и конкретных языковых единиц, и в том числе глаголов совершенного вида. Здесь важно отметить, что глаголы совершенного вида передают поступательное движение от одного факта к другому в цепи событий, в то время как глаголы несовершенного вида не выражают развития событий во времени… Читать ещё >

Хронотоп в путеводителе (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

При анализе текстов путеводителей нами было отмечено свойство взаимообратимости пространства и времени. Слова, обозначающие время, также применяются для обозначения пространства. От Ярмарочного дворца 10 минут пешком до второго большого парка Холешовиц под названием Летна (Letná), то есть «Летний» (Прага). В данном примере временной индикатор10 минутговорит о безусловной близости расположения описываемого объекта туризма от ориентира. Для современного человека, имеющего возможности достаточно быстро преодолевать различные расстояния, время обладает большей значимостью, чем пространство. В связи с этим для обозначения пространства адресант нередко использует темпоральные показатели. Говоря о взаимообратимости, нельзя не упомянуть видовременные формы глагола. А. В. Бондарко, отечественный аспектолог, утверждал, что ядро пространственно-временных связей образует глагол с его видовременными формами [4]. Мы не будем углубляться в данной статье в количественные и качественные характеристики предложенных им способов действия, но остановимся лишь на стилистическом употреблении совершенного и несовершенного вида. В текстах путеводителей большая роль отводится повествованию, которое требует употребления настоящего исторического и прошедшего повествовательного времени, выражаемых глаголами несовершенного вида.

Но все же и здесь прослеживается общая закономерность: конкретность содержания обращает автора к использованию и конкретных языковых единиц, и в том числе глаголов совершенного вида. Здесь важно отметить, что глаголы совершенного вида передают поступательное движение от одного факта к другому в цепи событий, в то время как глаголы несовершенного вида не выражают развития событий во времени. Поэтому с совершенным видом связывается элемент динамики, а с несовершенным видом — статики. Родоначальником своим они считают (несов. наст.) Квинта Фабия Максима Кунктатора. Говорят, Наполеон имел (несов. прошед.) наглость поинтересоваться у одного из Массими, правда ли, что его род восходит (несов.

наст.) к древним римлянам (Рим). С пяти утра парижане занимают (несов. наст.)

свои насесты, не гнушаясь в ранний час большой порцией пива, и не покидают (несов. наст.) табуретов, стульев и кресел до двух часов ночи, пока стрелки настенных часов не слизнут (буд.

соверш) их в темноту. Уже через три часа они вернутся (буд.

соверш) (Париж).Пространственно-временному представлению языковой картины мира способствует также семантика движения, включая векторную семантику (вверх-вниз; вперед-назад; влево — вправо и т. д.). Анализ туристических путеводителей указывает на факт частого использования глаголов и словосочетаний с семантикой движения, а именно:

перемещения в пространстве (ехать, пересекать, выходить, добираться, садиться на корабль (самолет), высаживаться и т. д.);двигательной деятельности (подниматься, пробегать, двигаться и т. д);занятия спортом и туризмом (заниматься верховой ездой, кататься на лодке, посещать, продолжать экскурсию и т. д.)Выделяются также имена существительные, связанные с движением: маршрут, объезд, путь, отправление, подъем (в гору), переправа и др. Мы считаем, что использование такого вида лексики позволяет преодолеть статичность описания событий и ситуаций, способствует лучшему восприятию предлагаемой туристу информации, убеждению адресата: сообщение как бы вовлекает его в описываемое путешествие. Подтверждением вышеприведенных доводов является использование фотографий двигающихся людей (поднимающихся в гору, спускающихся по тропинке и т. д.) Рассмотрев языковые средства текстового времени путеводителей, мы считаем, что темпоральную структуру данный текстов можно представить в виде следующих темпоральных сеток:

как политемпоральную, т.к. временное пространство в путеводителях представлено различными временными формами;

— как смешанную, т.к. финитный глагол преобладает в повествовании, но тем не менее на ряду с ним употреблены другие маркеры (инфинитив и номинальные предикаты);

— как определенную, т. к имеются сопутствующие указатели времени действия. Итак, обобщая результаты данного лингвистического анализа, мы заключаем, что тексты путеводителей организованы хронотопически. Хронотоп здесь несет не только сюжетное и изобразительное значение, но и обладает способностью придавать тексту эмоционально-ценностную окраску. Спектр средств, выражающих пространственно-временные отношения разнообразен. Наряду с представлением реальной картины времени и пространства в путеводителях допускается передача субъективного восприятия.

Литература

:

Антоновский, А. Ю. Язык и пространство (Понятие пространства в лингвистике)// Уранос и Кронос. Хронотоп человеческого мира. М.: Издательский дом «РТ-ПРЕСС», 2001.

С. 187−208. Бахтин М. М. Формы времени и хронотопа в романе. Очерки по исторической поэтике // Вопросы литературы и эстетики.

: Сб. М.: Худож. лит,

1975. С. 234−407.Богуславская О. Ю. Динамика и статика в семантике пространственных прилагательных//Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000. С.

20−29.Бондарко А. В. Основы функциональной грамматики. Языковая интерпретация идеи времени. С-Петербург: Изд-во С.-Петербургскогогос.

ун-та, 1999. 261 с. Гак В. Г.

Пространство вне пространства// Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000. С.

127−134Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования Текст. М.: Просвещение, 1981. 138 с. Гоготшивили Л. А.

Новая философская энциклопедия: в 4 т. Т. 4: Т-Я. Хронотоп М.: Мысль, 2001.

С. 307−508. Димова Г. В. Основные стратегии, французского университетского педагогического дискурса: дис.

канд. филол. наук. Иркутск: ИГЛУ, 2004. 343 с. Дускаева JI.

Р. Диалогическая природа газетных речевых жанров. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 2004.

276 с. Казакевич О. А. Селькупская дорога (пространственная ориентация в фольклоре северных селькупов)// Логический анализ языка. Языки пространств.

М.: Языки русской культуры, 2000. С. 322−328. Касавин, И. Т. Мир человека как онтология знания (пространственно-временные аспекты) // Уранос и Кронос.

Хронотоп человеческого. М.: Издательский дом «РТ-ПРЕСС», 2001. С. 5−19.Кравченко А. В. Язык и восприятие: Когнитивные аспекты языковой категоризации: 2-е изд., испр. Иркутск: Изд-во ИГУ, 2004. 206 с. Красных В.

В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. М.: Гнозис, 2002. 284 с.

Макдермот В. Яго. Практический курс НЛП (нейролингвистического программирования). М.: Эксмо, 2006.

464 с. Матвеева Т. В. Учебный словарь: русский язык, культура речи, стилистика, риторика. М.: Флинта: Наука, 2003. 432 с. Ноздрина Л. А. Интерпретация художественного текста: Поэтика грамматических категорий. (добавьте сами!!!)

Степанова Н. П. Систематика презенса в современном французском языке.: дис.. канд. филол. наук.

Иркутск: ИГПИИЯ, 1996. 149 с. Топоров, В. Н. Пространство и текст. // Текст: семантика и структура. М.: Наука, 1983.

С. 277−284. Яковлева, Е. С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия).

М.: Гнозис, 1994.

344с. B raudel, F. L&#

39;identite de la France. E spaceet histoire. P aris: Les Editions Arthaud, 1986.

368 p.

Показать весь текст

Список литературы

  1. :
  2. , А. Ю. Язык и пространство (Понятие пространства в лингвистике)// Уранос и Кронос. Хронотоп человеческого мира. М.: Издательский дом «РТ-ПРЕСС», 2001. С. 187−208.
  3. О.Ю. Динамика и статика в семантике пространственных прилагательных//Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000. С. 20−29.
  4. А. В. Основы функциональной грамматики. Языковая интерпретация идеи времени. С-Петербург: Изд-во С.-Петербургского гос. ун-та, 1999. 261 с.
  5. Гак В. Г. Пространство вне пространства// Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000. С. 127−134
  6. И. Р. Текст как объект лингвистического исследования Текст. М.: Просвещение, 1981. 138 с.
  7. Л. А. Новая философская энциклопедия: в 4 т. Т. 4: Т-Я. Хронотоп М.: Мысль, 2001. С. 307−508.
  8. Г. В. Основные стратегии, французского университетского педагогического дискурса: дис. канд. филол. наук. Иркутск: ИГЛУ, 2004. 343 с.
  9. JI. Р. Диалогическая природа газетных речевых жанров. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 2004. 276 с.
  10. О. А. Селькупская дорога (пространственная ориентация в фольклоре северных селькупов)// Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000. С. 322−328.
  11. , И. Т. Мир человека как онтология знания (пространственно-временные аспекты) // Уранос и Кронос. Хронотоп человеческого. М.: Издательский дом «РТ-ПРЕСС», 2001. С. 5−19.
  12. А. В. Язык и восприятие: Когнитивные аспекты языковой категоризации: 2-е изд., испр. Иркутск: Изд-во ИГУ, 2004. 206 с.
  13. В. В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. М.: Гнозис, 2002. 284 с.
  14. В. Яго. Практический курс НЛП (нейролингвистического программирования). М.: Эксмо, 2006. 464 с.
  15. Т. В. Учебный словарь: русский язык, культура речи, стилистика, риторика. М.: Флинта: Наука, 2003. 432 с.
  16. Л.А. Интерпретация художественного текста: Поэтика грамматических категорий. (добавьте сами!!!)
  17. Н. П. Систематика презенса в современном французском языке.: дис.. канд. филол. наук. Иркутск: ИГПИИЯ, 1996. 149 с.
  18. , В. Н. Пространство и текст. // Текст: семантика и структура. М.: Наука, 1983. С. 277−284.
  19. , Е. С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). М.: Гнозис, 1994. 344с.
  20. Braudel, F. L’identite de la France. Espace et histoire. Paris: Les Editions Arthaud, 1986. 368 p.
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ