Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Прагматическая обусловленность темпоральных и модальных характеристик художественной прозы: На материале английского и русского языков

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Интерпретация говорящим заданного им самим смысла высказывания представляется в виде индивидуального контекста употребления языка. В современных лингвистических исследованиях получили свое самостоятельное развитие вопросы интерпретации, связанные с проблемой порождения и восприятия речи, процессами понимания и общения. В этих исследованиях разрабатываются прагматические правила, моделирующие… Читать ещё >

Прагматическая обусловленность темпоральных и модальных характеристик художественной прозы: На материале английского и русского языков (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ГЛАВА I. Метаязыковые сущности и их характеристики
    • 1. 1. Основные положения функционально-грамматического подхода
    • 1. 2. Взаимосвязь между логическими и языковыми категориями
    • 1. 3. Теория поля в функциональной грамматике. Членимость поля
    • 1. 4. Функционально-семантическое поле темпоральности
    • 1. 5. Темпоральная локализация действия
    • 1. 6. Категория темпоральности в английском языке
    • 1. 7. Основные типы темпоральной локализации действия
    • 1. 8. Средства временной локализация действия
    • 1. 9. Выводы к первой главе
  • ГЛАВА II. Прагматические свойства глаголов коммуникативной деятельности в актуальной речи
    • 2. 1. Коммуникативные акты
    • 2. 2. Локутивные акты (план выражения)
    • 2. 3. Иллокутивные и перлокутивные акты
    • 2. 4. Коммуникативные высказывания
    • 2. 5. Локутивные высказывания
    • 2. 6. Иллокутивные высказывания
    • 2. 7. Перлокутивные высказывания
    • 2. 8. Ролевая структура глаголов коммуникации в актуальной речи
    • 2. 9. Грамматические типы лексики, используемые в речевых комплексах
    • 2. 10. Разделение речевых комплексов на типы
    • 2. 11. Выводы ко второй главе
  • ГЛАВА III. Модальность в английском и русском художественных текстах
    • 3. 1. Функциональная характеристика текстовой модальности
    • 3. 2. Взаимодействие модальных средств в художественном тексте сопоставительный анализ английского и русского текстов)
    • 3. 3. Лингвистические средства модального выражения в английском и русском текстах
    • 3. 4. Субъективно-оценочная модальность в художественных текстах английского и русского языков
    • 3. 5. Семантико-синтаксические аспекты перевода художественного текста
    • 3. 6. Выводы к третьей главе

В современной лингвистической науке проблема определения функциональной сущности языка в плане соотношения «язык-знание о языке» привлекает все большее внимание исследователей. Центр мировой лингвистики переместился с описания языка как системы форм к исследованию языка в действии, т. е. не от «формы к содержанию», а от «содержания к форме» .

Общеизвестно, что содержание выражается словами или другими знаками. Это выполнимо при условии, когда процессы познания и интеллектуальной коммуникации обеспечены адекватно развитым метаязыком. Динамика развития языка, проявляющаяся в его способности постоянно, но фиксированно изменяться обусловила возможность метаа-нализа и создала предпосылки для выделения первичного метаязыка. Данное положение основывается на установленном в семиотике принципе разграничения языка, который поддается описанию, и языка, с помощью которого осуществляется это описание, т. е. метаязыка (Н.Д.Арутюнова, Ю. В. Степанов, Ю. М. Лотман, Н. Б. Гвишиани, Г. П. Немец, Дж. Лайонз, Х. Грайс).

Диссертационная работа основывается на когнитивно-коммуникативном подходе к исследованию языка в плане прагматики метаязыковых сущностей, что открывает широкое поле для изучения ме-таязыкового образования в речевых реализациях, знаков языка на уровне стилей, жанров, разновидностей текстов в прозе, поэзии и т. д.

Художественный текст, как объект лингвистического исследования, рассматривается не только в качестве явления, обладающего всеми признаками, характерными для языковых образований, но и в качестве особой единицы с системой только ей присущих специфических признаков. Именно изучение текста как сложного единения языкового с неязыковым позволяет развивать прагматические и когнитивные подходы к исследованию как естественного языка, так и метаязыка. Определенный вклад в рассмотрении данной проблемы сможет внести изучение прагматики метаязыка в процессе анализа перевода художественного текста. Коммуникативная природа текста подразумевает наличие в произведении авторской точки зрения. Она выражается, с одной стороны, в выборе писателем тех или иных принципов организации текста, с другой — в способах отражения в структуре текста концептуальных идей, представляющих авторскую картину мира. Текст — это самая сложная структура, реализующая коммуникацию, и для выполнения текстом его функций используются грамматические, лексические и другие средства. Этим и определяется актуальность изучаемой проблемы.

Научная новизна состоит в том, что впервые предпринята попытка прагматического исследования метаязыка как одного из главных факторов перевода художественного текста.

Целью диссертационной работы является рассмотрение прагматики метаязыковой сущности речевых реализации художественного текста и ее субстанциональности в аспекте речевой деятельности. В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи:

— дать анализ прагматики метаязыка в аспекте перевода художественного текста;

— выявить семантику категории времени на базе рассмотрения средств ее выражения в типовых ситуациях употребления;

— выделить особенности организации текста перевода с позиций прагматики метаязыка;

— проанализировать особенности средств выражения модальных отношений в русском и английском художественных текстах;

— выявить некоторые функциональные аспекты прагматики метаязыка образных средств художественного текста в процессе перевода.

Объектом исследования являются семантико-синтаксические построения, определяющие специфическую реализацию жанра художественной литературы. При этом учитываются некоторые уровни метаязы-ковой субстанциональности образных художественных средств языка художественного текста в плане выявления внешних факторов лингвистической модальности. Теоретическую основу данной работы представляют концепции, изложенные в работах В. В. Виноградова, Н. Д. Арутюновой, Д. И. Караулова, Г. П. Немца, Е. С. Кубряковой, Ф. де Соссюра, В. фон Гумбольдта, А. Вежбицкой и др.

Теоретическая и практическая значимость работы состоит в том, что ее результаты могут дополнить известные способы комплексного филологического анализа и содержательной интерпретации художественного произведения. Материалы исследования могут быть использованы в курсах стилистики русского и английского языков, теории перевода, интерпретации текста, в практике преподавания английского и русского языков.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Важным свойством речевой деятельности является «тип отношений» между планом выражения и планом содержания. Метаязыковой текст математики, химии и других наук, построенный на основе законов формализованных языков, отличается однозначным соответствием между планом выражения и планом содержанияв подобного рода текстах, в отличие от художественных не встречаются перенос значения, метафори-зация и другие стилистические тропы, которыми изобилует жанр художественной литературы. Исследование метаязыка как объекта прагматики в лингвистике рассматривается как реальный путь совершенствования стиля языкового общения и создает условия для выработки соответствующей стратификационной системы, которая отражает субстанциональную сущность метаязыка.

2. Интерпретация говорящим заданного им самим смысла высказывания представляется в виде индивидуального контекста употребления языка. В современных лингвистических исследованиях получили свое самостоятельное развитие вопросы интерпретации, связанные с проблемой порождения и восприятия речи, процессами понимания и общения. В этих исследованиях разрабатываются прагматические правила, моделирующие процессы понимания прагматического смысла высказывания. В ходе речевого взаимодействия постоянно проявляется необходимость согласования индивидуальных когнитивных систем говорящего и адресата. Адекватность понимания речевого произведения как определенного представления ситуации в общей картине мира обеспечивает языку выполнение его главной функции — быть средством общения. Решение проблемы взаимопонимания в общении, изучение способов управления речевым поведением, в нашем представлении, связано с определением роли метаязыка в самой системе естественного языка, а также его функционированием в обществе.

3. Принципиальная гетеронимность средств выражения локутивных актов в высказываниях актуальной речи свидетельствует о том, что в ее составе принципиально не могут употребляться собственно локутивные высказывания, то есть высказывания автономно вводимые локутивными глаголами. Локутивные высказывания существуют за пределами актуальной речи, в так называемой репрезентантной. Эксплицитные высказывания содержат в модусе перформативно употребляемые иллокутивные глаголы, образующие своего рода прагматический класс глаголов. Это значит, что перформативные глаголы могут выполнять перформа-тивные акты только в строго определенных прагматических условиях (социально определяемая ситуация, социальный статус говорящего, иллокутивный глагол в первом лице настоящего времени активного залога индикативного наклонения). В определенном типе ситуаций иллокутивные высказывания могут имплицировать иное иллокутивное значение и употребляться в функции двойственных перформативных высказываний.

4. В естественном языке любое средство может выступать носителем субъективной модальной оценки — контекстуально оценочной информа8 ции. Модальные средства представлены единицами всех уровней языка. Единицы с субъективно-модальным значением отражают сложные взаимодействия между участниками речевой ситуации и ее компонентами: говорящим, адресатом, действительностью, содержанием сообщения. Потенциальными индикаторами модальной оценки являются эмоциональные и экспрессивные средства языка, стилистические приемы. Лексические средства модальной оценки представлены, безусловно, наиболее многочисленно и семантически разнообразно.

Апробация работы. Результаты исследования по теме диссертации докладывались на заседании кафедры общего и славяно-русского языкознания Кубанского государственного университета и кафедры иностранных языков Кубанской государственной академии физической культуры, на научных конференциях и научных семинарах в рамках «Недели науки» КубГУ.

Структура диссертации определяется целью и задачами исследования. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка.

3.6. Выводы к третьей главе.

1. Категория модальности в художественном тексте рассматривается как субъективно-оценочное отношение автора к изображаемому, находящее воплощение в языковой форме произведения.

2. Исследование художественного текста позволяет проанализировать языковые средства модального выражения на текстовом уровне.

3. Текстовая категория субьективно-оценочной модальности является системой разноуровневых языковых средств и приемов, оценочность, экспрессивность, выразительный потенциал которых в процессе функционирования и взаимодействия используется с целью передачи оценки и эмоций, отношений в тексте.

4. Взаимодействие разноуровневых модальных средств обеспечивает реализацию художественным текстом своей основной функции — коммуникативно-эстетической.

5. В художественном тексте в качестве модальных используются средства всех уровней языковой иерархии с разной степенью значимости.

6. Средства морфологического уровня языка вносят определенный вклад в реализацию субъективно-оценочной модальности в художественном тексте. Посредством использования деривационных морфем, моделей словообразования, форм грамматических категорий, присущих разным частям речи, автор осуществляет свой художественный замысел, выражает свое субъективное восприятие действительности и изображаемого.

7. Численность единиц лексического уровня, действие полисемии, омонимии, синонимии, возможность переосмысления значений предоставляют автору богатейшие возможности для выражения своей модальной оценки изображаемого. Образные средства языка, являющиеся результатом художественного выражения мысли, созданием творческого воображения художника, являются наиболее ярким средством создания авторской субъективно-оценочной модальности.

8. Синтаксические модальные средства, особые приемы синтаксической организации речи, структурно-синтаксические характеристики предложения отражают авторское модальное отношение к изображаемому, его видение мира.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

В связи с тем, что в настоящий момент развитие языка происходит довольно динамично, то актуальным становится вопрос рассмотрения и употребление знаков языка в процессе коммуникативной деятельности человека. Для описания фактов языка и их взаимосвязи между собой следует разработать рациональные способы вычленения подлежащих изучению элементов, эффективно представить полученные результаты, классифицировать и обобщить их. Способность языка постоянно, но фиксировано изменяться обусловила возможность «метаанализа» .

Исследование метаязыка как объекта прагматики в лингвистике рассматривается как реальный путь совершенствования стиля языкового общения и создает условия для выработки соответствующей стратификационной системы, которая отражает субстанциональную сущность метаязыка. Это находит свое воплощение в прагматике метаязыковой сущности двуязычия, являющейся одним из факторов процессе перевода. Метаязыковая аспектность перевода несет в себе практические пути и средства становления метаязыко-вых образований. Таким образом, понятие «метаязык» открывает широкое поле для изучения, т. к. любая языковая единица в принципе имеет метаас-пект. Процесс метаязыкового образования наблюдается и в теории речевых реализации знаков языка на уровне стилей и жанров.

Прагматика как средство связи знаков языка с окружающей действительностью изучает такие аспекты, как мотивы и интенции говорящих, ролевую структуру, коммуникативную ситуацию. Все эти изучаемые прагматикой категории и понятия делают ее личностно-ориенти-рованной, т. е. антропоцентрической.

Функциональный подход и принцип антропоцентризма являются наиболее перспективными направлениями в современной лингвистике, поскольку выдвинули на передний план человека и его деятельность. Не случайно функциональное направление тесно связано с прагматическим аспектом.

Рассмотрение реального процесса функционирования языка является одним из важнейших принципов функциональной грамматики. В сфере рассмотрения функциональной грамматики находится понятие функционально-семантического поля. Оно рассматривается как определенный набор языковых явлений, которые служат для выражения той или иной логико-семантической категории, такой как модальность, темпоральность.

Действительность, воздействуя на человека, отражается посредством его мышления. Сознание человека имеет способность отражать весь материальный мир во всей его совокупности, а одним из свойств материи является время. Таким образом, время, как одна из форм существования материи, получает статус логической категории. Ряд исследователей считает, что все явления, события, действия, передаваемые посредством языка, локализованы во времени. Многие языки, имеющие разветвленную систему глагольных форм, могут передавать временную локализацию действия преимущественно морфологически — формой глагола. Языки, имеющие небольшое количество глагольных форм, прибегают в большей или меньшей степени к синтаксическим, лексическим и иным средствам. В речевой реализации время тесно связано со временем происходящего действия. Оно может совпадать с моментом речи, может предшествовать ему. Главным выразителем времени является глагол. Поэтому, интересен вопрос об актуализации семантико-синтаксических свойств глаголов в речи.

Функционально-семантический подход к рассмотрению материала должен показать, как функционирует, действует, проявляется языковой материал в речи. Функциональный план описания языковых факторов — это рассмотрение «языка в действии», обнаружение свойств лексико-грамматических единиц в речи.

Прагматические факторы играют решающую роль в актуализации се-мантико-синтаксических свойств глаголов коммуникации в речи. Они имеют свое воплощение в понятии речевой ситуации, формируемой экстралингвистическими факторами. Различные типы глаголов коммуникативной деятельности по-разному функционируют в различных видах коммуникативной деятельности, а именно, в локутивных, иллокутивных и перлокутивных актах.

Локутивные акты подразделяются на репродуктивные, репрезентативные, апеллятивно/реактивные и дискурсообразующие. Данные акты выступают как необходимое условие реализации содержания коммуникативного акта, которые выражаются иллокутивными и перлокутивными актами.

Иллокутивные акты осуществляют интенцию (намерение) говорящего, т. е. имеют активную направленность на реципиента, с целью вызвать в нем определенный эффект. Иллокутивные акты — это основной массив всех коммуникативных актов. Они делятся на институциализирован-ные/неинституциализированные перформативные акты и на принципиально перформативно невыразимые акты.

Перлокутивные акты являются способом фиксации иллокутивных актов. Перлокутивные акты вызывают воздействие на психическое состояние слушающего, а именно: а) изменение социального статуса реципиентаб) изменение его психического состояния, умонастроения.

Существующие виды коммуникативной ситуации можно соотнести с типами коммуникативных высказываний. Сочетание вербально выраженного коммуникативного акта и пропозитивного предложения, в котором определены отношения предикации и референции, образуют коммуникативное высказывание. Известно, что предложение в силу задачи коммуникации становится высказыванием. Предложение выражает определенную мысль в ее относительной законченности. Полную законченность мысли, включающую и ситуацию, передает не предложение, а речевой комплекс. Важной чертой речевого комплекса является его многомерность в плане выражения мыслей. Предложение дает лишь одностороннюю соотносимость выраженной им мысли с его содержанием, а речевой комплекс объединяет предложения в более крупные смысловые узлы.

В последнее время в лингвистических исследованиях довольно часто принято поводить параллель между речевым актом и литературной коммуникацией. Как и речевому акту, так и литературной коммуникации присущи такие прагматические параметры, как автор речи, его коммуникативная установка, адресат и связанный с ним перлокутивный эффект (эстетическое воздействие). Модальность неизбежно сопровождает весь «творческий процесс» создания художественного произведения — акт выбора темы, персонажей и т. д. Она отражает совокупность взглядов художника на окружающую его действительность, на искусство. Художественный текст — это особая форма коммуникации, элемент особой формы общения, момент одного из видов эстетической деятельности. В художественном тексте автор/адресат и читатель/адресат являются обобщенно-предполагаемыми коммуникантами.

Выбор художественных и образных средств языка отражает отношение автора к действительности, что составляет сущность модальности, которая в процессе реализации может быть соотнесена с метаязыковыми явлениями. Именно модальность является формой оценки отношения автора к изображаемому, разграничивая при этом эксплицитную и имплицитную форму выражения авторской точки зрения. Таким образом, категория модальности реализует прагматические установки на выражение субъективно-оценочного отношения к изображаемому или на самовыражение, создание определенного эмоционального настроя повествования, ценностную ориентацию читателя. Задача интерпретации художественного текста — извлечь максимум заложенных в него мыслей и чувств художника.

Показать весь текст

Список литературы

  1. B.B. Глаголы речи и глаголы понимания в видо-временных формах современного английского языка: Автореф.дис. .канд.филол.наук. -М&bdquo- 1963.-37 с.
  2. В.А. Проблемы изучения функциональной стороны языка: К вопросу о предмете социолингвистики. Л.: Наука, 1975. — 276 с.
  3. В.Г. Еще раз об изучении количественной стороны грамматических явлений. -Вопросы языкознания, 1970. № 1. — С.89−101.
  4. В.Г. О двусоставности предложения. В кн.: Уч.зап. 1. Новая серия.-Вып. 2.-Л., 1955. — С.131−172.
  5. Т.Н. Типовые аспектуально-темпоральные ситуации. В сб.: Фунцкционально-типологические проблемы грамматики. Тезисы конференции.
  6. О.С. Словарь лингвистических терминов. 2-е изд. стереотипное. — М.: Изд-во Сов. Энциклопедия, 1969. — 608 с.
  7. H.H. Основы английской фразеологии. Л.: ЛГУ им. А. А. Жданова, 1963.-208 с.
  8. H.H. Основы английской фразеологии: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Л., 1963. -27 с.
  9. И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования: На материале имени существительного. Уч. зап. ЛГПИ им. А. И. Герцена. 1966. — т.295. — Л.: Просвещение. -192 с.
  10. Ю.Арнольд И. В. Стилистика современного английского языка: Стилистика декодирования. 2-е изд. Л.: Просвещение, 1981. — 295 с.
  11. П.Арнольд И. В. Основы научных исследований в лингвистике. М.: Наука, 1991.-C.il.
  12. Н.Д. Вариации на тему предложения. В кн.: Инвариантные синтаксические значения и структура предложения. — М., 1969. -С.38−48.
  13. Н.Д. Понятие пресуппозиции в лингвистике. Изв. АН. СССР. Серия лит-ры и языка, 1973. — № 1. — С. 84−89.
  14. Н.Д. Понятие пропозиции в логике и лингвистике. Изв. АН. СССР. Серия лит-ры и языка, 1976 (а) — № 4. — С. 46−54.
  15. Н.Д. Предложение и его смысл: Логико-семантические проблемы. М.: Наука, 1976 (б). — 338 с.
  16. Н.Д. Речевой акт // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. — С.412−413.
  17. Н.Д. Фактор адресата. Изв. АН. СССР. Серия лит-ры и языка, 1984. — № 4. — С. 356−367.
  18. A.C. Логические формы и их выражение в языке. В сб.: мышление и язык. М., 1957.
  19. О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М.: Учпедгиз, 1957. — 295 с.
  20. Л.Г. Функциональный анализ глаголов говорения, интеллектуальной и эмоциональной деятельности (на материале художественной речи А. Платонова): Автореф.дис.. канд.филол.наук. Ростов-на-Дону, 1980. -25 с.
  21. A.A. Лексико-семантические и текстовые свойства глаголов коммуникации в современном английском языке: Автореф.дис. .канд.филол.наук. Одесса, 1983. — 23 с.
  22. А.Р. Количественно качественный аспект диалектики предложения. Кишинев: Штиинцл, 1979. — 209 с.
  23. А.Р. Основные коммуникативные характеристики диалога: Автореф.дис. .канд.филол.наук. -М., 1971. 19 с.
  24. А.Г. Лингвистические единицы разных уровней в языке и речи // Сб.научн.трудов КГУ. Краснодар, 1988. — С.96.
  25. Е.А. Художественные образные средства выражения модальности в художественных текстах русского и английского языков: Автореф.дис. .канд.филол.наук.-Краснодар, 1996.-С. 8.
  26. Е.И. Модальность и прагматические аспекты директивных речевых актов в современном английском языке: Автореф.дис. .докт.филол.наук.-М., 1987.
  27. М.Я. К проблеме синтаксиса парадигматики. В кн.: Проблемы синтаксиса английского языка: Уч.зап. МГПИ им. В. И. Ленина. — № 422. -М&bdquo- 1970. — С.75−107.
  28. М.Я. Об информативной и семантической ценности языковых элементов. В кн.: Синтаксические исследования по английскому языку: Уч.зап. МГПИ им. В. И. Ленина. — Вып.2. — т.473. — М., 1971. — С3−21.
  29. М.Я. Проблема тождества предложения в свете соотношения понятий синтаксиса, семантики и информации. Вопросы языкознания, 1977. — № 3. — С. 73−86.
  30. Л. Язык. М.: Прогресс, 1968. — 607 с.
  31. В.В. Иллокутивная сила высказывания и перформативный глагол. В кн.: Содержательные аспекты предложения и текста. — Калинин, 1983. — С.27−28.
  32. В.В. О перспективах изучения семантики предложения. -В кн.: Синтаксическая семантика и прагматика. Калинин, 1982. — С. 22−35.
  33. A.B. Вид и время русского глагола. -М., 1971, 237 с.
  34. A.B. К проблематике функционально-семантических категорий. Вопросы языкознания, 1967, № 4.
  35. A.B. Функциональная грамматика. Л., 1984.
  36. Ю.С. Функционально-грамматическое описание полей ас-пектуальности и таксиса в русском языке (принципы анализа). В сб.: Функциональный анализ грамматических аспектов высказывания. Л., 1985, с.4−16.
  37. БСЭ. т. 19. 3-е изд., 1975, с.55−56.
  38. P.A. К вопросу о языковых стилях. Вопросы языкознания, 1954. — № 3. — С.54−68.
  39. В.В. Междометные побудительные предложения в разговорном английском языке. В кн.: Некоторые проблемы английской филологии. — Пятигорск, 1973. — С.91−114.
  40. Т.В. Классы предикатов и аспектуальная характеристикавысказывания. В сб.: Аспектуальные и темпоральные значения в славянских языках. М., 1983. — С.20−39.
  41. Ф.И. Историческая грамматика русского языка, составленная Ф.Буслаевым 2-е изд., переведенное. — М., 1959. — 384 с.
  42. Ф. Новый органон. М., 1938. — С.46−47.
  43. . Язык: Лингвистическое введение в историю /Пер. с франц. М.: Гос.соц.эконом.изд-во, 1937. — 410 с.
  44. А. Метатекст в контексте. В кн.: Новое в зарубежной лингвистике. вып.8. Лингвистика текста. М.: Прогресс, 1978. — С. 402−421.
  45. В.В. Грамматика русского языка. Т.2, ч.1. — М., 1960.
  46. В.В. О категории модальности и модальных словах в русском языке. В кн.: Труды Ин-та рус.яз. АН СССР. — т.И. -М.-Л., 1950. -С.38−79.
  47. В.В. О теории художественной речи. М.: Высшая школа, 1971.-240 с.
  48. В.В. Основные типы лексических значений. Вопросы языкознания, 1953. -№ 5. — С.3−29.
  49. В.В. Проблемы культуры речи и некоторые задачи русского языкознания. Вопросы языкознания, 1964. — № 3. — С.3−8.
  50. В.В. Русская речь. Ее изучение и вопросы речевой культуры. Вопросы языкознания, 1961.-№ 4.-С.3−17.
  51. В.В. Русский язык. 2-е изд. — М.: Высшая школа, 1972.-614 с.
  52. В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове. -М.-Л.: Гос. учеб.пед.изд-во, 1947. 784 с.
  53. Т. Г. О некоторых синтаксических особенностях диалогической речи в современном русском языке: Автореф. дис. .канд.филол.наук. -М., 1953. 16 с.
  54. Е.С. Структура предложений с глаголами речи в английском языке. В кн.: Проблемы лексической и грамматической семантики английского и французского языков. — Тула, 1976. — С.3−9.
  55. Ю.Н. О пресуппозиции сложноподчиненных предложений. В кн.: Проблемы семантического синтаксиса (лингвистическая пресуппозиция). Пятигорск, 1975. -С.65−74.
  56. Ю.Н. Синонимия синтаксических конструкций в современном английском языке. Ростов-на-Дону: Изд-во РГУ, 1981. — 159 с.
  57. А.П., Храповский B.C. Об обоснованиях выделения грамматических категорий (время и наклонение). В сб.: Проблемы лингвистической типологии и структуры языка. Л., 1977.
  58. Е.М. Функциональная семантика оценки. М.: Наука, 1985.228 с.
  59. Г. Н. Очерки по грамматике английского языка. М., 1960.
  60. М.В. Способы выражения временных отношений в современном русском языке. М., 1975.
  61. P.M. Лексико-семантическое поле глаголов отношения в современном русском языке. Саратов, 1981. — 194 с.
  62. Гак В. Г. Высказывание и ситуация. В кн.: Проблемы структурной лингвистики — 1972. — М.: Наука, 1973. — С.349−372.
  63. Гак. В. Г. Прагматика, узус и грамматика речи. Иностранные языки в школе, 1982. — № 5. — С. 11−17.
  64. И. Р. О понятиях «стиль» и «стилистика». Вопросы языкознания, 1973. — № 3. — С. 14−26.
  65. И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981.-С.138.
  66. И.Р. О понятии «текст». — В кн.: Лингвистика текста: Материалы научной конференции. — 4.1. — М., 1974. — С.67−72.
  67. И.Р. Относительно употребления терминов «значение», «смысл», «содержание» в лингвистических работах. Филологические науки, 1982. — № 5. — С.34−43.
  68. И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1958. — 459 с.
  69. Н.Б. Метаязык // Лингвистический энциклопедическийсловарь. М., 1990. — С.297.
  70. Н.Б. Эллиптическое (неполное) предложение в современном английском языке. В кн.: Уч.зап. Дальневосточного ун-та. Серия филологическая. — Вып.5. — Владивосток, 1962. — С.69−81.
  71. Т.С., Семенова С. К. К проблеме обоснования статуса функционально-семантических категорий в языке. Вопросы языкознания, 1980, № 2.
  72. .Н. Введение в языкознание: Учеб. пособ. Для филол. специальностей ун-тов и пед. ин-тов 2-е изд., испр. — М.: Высшая школа, 1973. — 320 е., ил.
  73. Г. П. Логика и речевое общение // Н.З.Л. В.16, 1985.
  74. М. О сущности модальности // Языкознание в Чехословакии. Сб.ст. -М.: Прогресс, 1978. С. 277−301.
  75. Е.В. Теория сложноподчиненного предложения в современном немецком языке. М.: Высшая школа, 1971. — С. 1.
  76. Е.В., Шендельс Е. И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. М., 1969. — 231 с.
  77. М.Д. Семантические и структурные особенности междометий в современном английском языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук. -М., 1962.-23 с.
  78. И.Т. Синтаксис прямой, косвенной и несобственно-прямой речи в английском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1980.-28 с.
  79. Девкин В, Д. Особенности немецкой разговорной речи. М.: Межд. отношения, 1965. — 318 с.
  80. В. Д. Аспекты речи. В кн.: Вопросы немецкой филологии: Уч.зап. — т.475. — М., 1971. — С.92−106.
  81. В. Д. Немецкая разговорная лексика: Спецкурс для фак-тов иностр. яз. -М.: МГПИ им. В. И. Ленина, 1973. 344 с.
  82. Г. А. Вопросы прагматики текста. В кн.: Новое в зарубежной лингвистике, вып. 8. Лингвистика текста. — М.: Прогресс, 1978. — С.259−336.
  83. И.Г. К вопросу о взаимодействии лексики и грамматики при обозначении времени. Уч. записки МГППИЯ, т.61, 1971.
  84. В.З. «Событие» в семантике, прагматике и в координатах интерпретации текста. Изв. АН СССР. Серия лит-ры и языка, 1983 — № 4. -С.320−329.
  85. В.З. Конвенции, правила и стратегия общения (интерпретирующий подход к аргументации). Изв. АН СССР. Серия лит-ры и языка, 1982. — № 4. — С.327−337.
  86. В.З. Прагматические основы интерпретации высказывания. Изв. АН СССР, Серия лит-ры и языка, 1981. — № 4. — С.368−377.
  87. И., Финн В. Прагматика. Философская энциклопедия. — М.: Советская энциклопедия, 1967. — т. 4. — С.338−339.
  88. Н.Г. Семантическое поле глаголов эмоций в современном английском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Тбилиси, 1970. -22 с.
  89. И. Д. Ролевая структура коммуникации и разговорная речь. -В кн.: Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. -Горький, 1976. вып. 7, ч. 1. -С.149−157.
  90. К.А. Имплицитное содержание высказывания. Вопросы языкознания, 1983. — № 6. — С.37−47.
  91. И.Б. ФГ и содержательная классификация грамматических категорий. В сб.: Проблемы функциональной грамматики. М., 1985. -С. 132−142.
  92. О. Философия грамматики /Пер. с англ. В. В. Пассек и С. П. Сафроновой. Под ред. и с пред. Б. А. Ильиша. М.: Изд-во иностр.лит., 1958.-404 с.
  93. В.М., Успенский Б. А. Центр и периферия в языке в свете языковых универсалий. Вопросы языкознания, 1973. — № 5. — С.24−35.
  94. ЮО.Жинкин Н. И. Речь как проводник информации. М., 1982. — 159 с. 101. Жучкова Н. Ф. Грамматика речи: Методразработка. — М.: МГПИ им. 1. B.И.Ленина, 1983.-42 с.
  95. Н.Ф. Программа к спецкурсу «Грамматика речи». М.: МГПИ им. В. И. Ленина, 1983. — 9 с.
  96. ЮЗ.Залевская A.A. Слово в лексиконе человека. Воронеж, 1990.1. C.41.
  97. ПО.Золотова Г. А. О структуре простого предложения в русском языке. Вопросы языкознания, 1967. — № 6. — С.90−101.
  98. Ш. Иванова И. П. Вид и время в современном английском языке. М., 1961.
  99. .А. Современный английский язык. Л., 1948. ПЗ. Ильиш Б. А. Строй современного английского языка: Теоретический курс для англ. Отдел, и ин-тов. M.-JL: Просвещение, 1965. — 378 с.
  100. И. Собр.соч. Т.З. — М.: Мысль, 1964. — С. 175−281.
  101. В.Б., Храковский B.C. Конструкции с предикатными актантами. Проблемы семантики. В сб.: Категории глагола и структура предложения.-М., 1983.-С. 5−27.
  102. Пб.Касьянова Е. М. Метаязыковая субстанциональность языка басен (на материале произведений И.А.Крылова), автореф.дис.. канд.филол.наук. Краснодар, 1996. — С. 3−10.
  103. С.Д. Речемыслительные процессы. Вопросы языкознания, 1984.-№ 4.-С.З-12.
  104. С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. М,-Л.: Наука, 1965.-110 с.
  105. Е.И. Глаголы со значением окончания действия и их именные производные в английском языке. Автореф. дис. .канд. филол. наук.-М., 1986.
  106. Л.А. Вопросы теории речевого воздействия. Л.: ЛГУ, 1978.- 159 с.
  107. E.H. Побудительная модальность в структуре повтора (на материале английского языка). Дис. .канд. филол. наук. — М., 1975. -188 с. — 45 с. прил.
  108. Г. В. Контекстная семантика. М., 1980. — С. 65−66.
  109. Г. В. Прагматическая характеристика вербальной коммуникации. В кн.: сборник научных трудов МГПИИЯ им. М. Тореза, 1983. -вып. 205.-С.З-12.
  110. H.A. Коммуникативно-прагматический аспект английской диалогической речи: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Киев, 1984. -24 с.
  111. Коммуникативно-прагматические и семантические функции речевых единств. Калинин: Калининский госуниверситет, 1980. — 159 с.
  112. Е.Е. О значении междометия и их синтаксических функциях во французском языке. В кн.: Вопросы грамматики французского языка. -т. 241.-Л., 1964.-С.71−106.
  113. В.Т. Междометия в современном немецком языке как особый разряд слов: Автореф. дис. .канд. филол. наук. -М., 1963. 30 с.
  114. И.Г. Грамматический строй современного английского языка: Метод, пособ. М.: МГПИ им. В. И. Ленина, 1978. -172 с.
  115. И.Г. К проблеме знака и значения в языке: Учеб. пособ. М.: МГПИ им. В. И. Ленина, 1976. — 143 с.
  116. И. Г. Проблемы языкознания и теории английского языка: Сб. трудов. Вып. II. М.: МГПИ им. В. И. Ленина, 1976. — 165 с.
  117. И.Г. Проблемы языкознания и теории английского языка: Учеб. пособ. Вып.1. — МГПИ им. В. И. Ленина, 1976. — 149 с.
  118. И.Г. Типологические структуры языка : Сфера видо-временных значений. Киев: Изд-во Киевского ун-та, 1972. — 234 с.
  119. И.Г. Уровни языкового абстрагирования. Киев: Изд-во Киевского ун-та, 1975. — 210 с.
  120. И.Г., Дубовский Ю. А. Сравнительная типология английского и русского языков. Минск: Вышейшая школа, 1979. — С.59.
  121. Л.Л. Прагматический аспект семантики глаголов говорения в современном английском языке. В кн.: Прагматические аспекты изучения предложения и текста. Сборник научных трудов. — Киев, 1983. — С.56−60.
  122. Т.В. Контекстно-независимые и контекстно-зависимые временные адвербиалии в современном английском языке. Автореф. дис. .канд. филол. наук. Киев, 1983.
  123. И. Я. Структура глагольной лимитации в современном английском языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 1979. -16 с.
  124. В.А. Интерпретация текста. М.: Просвещение, 1988.-С.4.
  125. В.В. Некоторые аспекты теории пресуппозиции. В кн.: Проблемы семантического синтаксиса. Лингвистическая пресуппозиция. — Пятигорск, 1975. — С.3−9.
  126. Т.П. Язык и речь. В кн.: Вестник МГУ. Серия УП: Филология, журналистика. — М., 1961. — № 4. — С. 65−70.
  127. Л.Б. Глаголы, выступающие ядром структуры V + придаточное дополнительное предложение (на материале современного английского языка): Автореф. дис.. канд. филол. наук. Л., 1976. — 20 с.
  128. Ю.К. К вопросу о системности глаголов речи в английском языке. В кн.: Проблемы структурной лингвистики. М.: Наука, 1962. -С.190−197.
  129. А.Н. Речевая деятельность. В кн.: Основы теории речевой деятельности. — М.: Наука, 1974. — С.5−20.
  130. Р.Г. Исследование синтаксической структуры прямой речи Ч.П.Сноу и Г. Грина. В кн.: Структурно-семантические исследования на материале западных языков. — Куйбышев, 1974. — С. 158−169.
  131. А.Р. Язык и сознание. М.: МГУ, 1979. — 320 с.
  132. В. Д. Диалогические единства отрицательно-побудительного типа в современном английском языке: Дис. канд. филол. наук.-М., 1978.- 186 с.
  133. H.H. Система лексико-грамматических средств выражения количественных связей в структуре существительного: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1975. — 26 с. — 1 л. Схем.
  134. В.А. Английские эмоционально-усилительные наречия: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Л., 1964. — 24 с.
  135. В.В. ФГ и категории языка. В сб.: Проблемы функциональной грамматики. М., 1985. — С. 155−161.
  136. Ю.С. К основаниям сопоставительной аспектологии. В сб.: Вопросы сопоставительной аспектологии. Л., 1978. — С.4−43.
  137. И.И. Структура предложения. М.-Л., 1963.
  138. И.И. Глагол. Л., 1983.
  139. И.И. Члены предложений и части речи. М.-Л.: АН СССР, 1945.-322 с.
  140. О.И. Грамматика текста. М.: Высшая школа, 1981.183 с.
  141. Г. П. Прагматика метаязыка. Киев, 1993. — 147 с.
  142. Г. П. Семантика метаязыковых субстанций: Монография.-М.: Краснодар, 1999. С. 4.
  143. Т.М. Единицы языка и теория текста // Исследования по структуре текста. М., 1987. — С. 41.
  144. Новикова Г. П. Предложения с обобщающими подлежащими It,
  145. This, That в современном английском языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук. -М., 1981.-16 с.
  146. Г. В. К вопросу о грамматическом поле пассивности. Уч. записки МГПИИЯ. т.61. — М., 1971.162.0мельяновский М., Рейнбах Г. Направление времени. Послесловие. -М., 1962.
  147. В.З. Взаимоотношение языка и мышления. М.: Наука, 1971.-230 с.
  148. Г. Принципы истории языка /Пер. с нем. Под ред. А. А. Холодовича. Вступит, статья С. Д. Кацнельсона. -М.: Изд-во иностр. лит., I960. 499 с.
  149. A.M. Русский синтаксис в научном освещении. 4-е изд. — М.: Учпедгиз, 1938. — 452 с.
  150. A.M. Русский синтаксис в научном освещении. 7-е изд. — М.: Учпедгиз, 1956. — 511 с. — 1 л. портр.
  151. Н.П. Структура предложения о глаголами говорения. -Ученые записки Пермского госуниверситета. № 162. — Пермь, 1966. -С. 236−257.
  152. A.A. Из записок по русской грамматике. М.: Учпедгиз, 1958.-т. 1−2.-536 с.
  153. Г. Г. Конструктивный анализ структуры предложения. -Киев: Выща школа, 1971. 190 с.
  154. Г. Г. Прагматика текста. В кн.: Коммуникативно- * прагматические и семантические функции речевых единств. — Калинин, 1980. — С.5−10.
  155. Г. Г. Прагматический аспект изучения предложения: К ^ построению теории прагматического синтаксиса. Иностранные языки вшколе, 1975. № 6. — С. 15−25.
  156. Г. Г. Предложение. В кн.: Иванова И. П., Бурлакова ВВ., Почепцов Г. Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. -М.: Высшая школа. 1981 (а). — С. 164−281.
  157. Г. Г. Фактическая метакоммуникация. В кн.: Семантика и прагматика синтаксических единств. — Калинин, 1981(6). — С.52−59.
  158. РейнбахГ. Направление времени. -М., 1962. 394 с.
  159. A.A. Введение в языкознание: Уч.пособ. для пед. ин-тов. Л.: Учпедгиз, I960. — 431 с.
  160. И.Т. Модальные слова в современном английском языке: Автореф. дис. .канд.филол.наук. Харьков, 1953. — 19 с.
  161. Д.Э. Прямая и косвенная речь. В кн.: Современный русский язык. — ч. II. Морфология и синтаксис. — М.: МГУ, 1964. — С.71−95.
  162. A.A. Прагматические особенности перформативных высказываний. В кн.: Прагматика и семантика синтаксических единиц. — Калинин: Калининский госуниверситет, 1984. — С.86−92.
  163. С.Ф. Развитие синтаксической сочетаемости в английском языке (на материале глаголов коммуникации XXV—XVII вв.): Автореф. дис.. канд. филол. наук. -М., 1976. 17с.
  164. Н.Ю. Несобственно-прямая речь в системе способов передачи речи: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Л., 1970. — 24 с.
  165. H.H. Уровни исследования валентности. В кн.: Лексико-грамматическая сочетаемость в германских языках. — Вып. 2. — Челябинск, 1977.-С.111−116.
  166. И.В., Евреинов A.B. К вопросу об употреблении и употребительности глаголов речи в английском языке. В кн.: Исследования по романо-германскому языкознанию. — Волгоград, 1972. — вып. № 3. — С. 5768.
  167. Синтаксическая семантика и прагматика /Под ред И. П. Сусова. J Калинин: Калининский госуниверситет, 1982. — 149 с.
  168. H.H. Прагматика языка как феномен семиотики. Воронеж: Номос, 1999. 199 с.
  169. И.С. Развитие глаголов «говорения» в английском языке (VIII
  170. XVI вв.): Автореф. дис.. канд. филол. наук. Львов, 1958. — 17 с.
  171. H.A. Проблемы функциональной морфологии современного английского языка. М.: Наука, 1986. — 214 с.
  172. А.И. Лексикология английского языка /Подгот. к печати и отред. В. В. Пасек. М.: Изд-во лит. на иностр. языке., 1956. -260 с.
  173. А.И. Морфология английского языка. М., 1957.
  174. Содержательные аспекты предложения и текста /Под ред. И. П. Сусова, Калинин: Калининский госуниверситет, 1983.
  175. А. Семиотика и лингвистика. М.: Молодая гвардия, 1995.-С. 216.
  176. Ю.С. Цельность художественного образа и лингвистическое единство текста // Лингвистика текста. Материалы на-учн.конф. 4. IL — М., 1974.
  177. И.П. Языковое общение и лингвистика. Прагматические и семантические аспекты синтактики. Калинин, 1985. — т.20. 3-е изд., 1975. — с.353−354.
  178. Р. Г. Синтаксические конструкции прямой речи в английском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Киев, 1978. — 28 с.
  179. Толковый словарь: В 4-х т. / Под ред Д. В. Ушакова. М., Госполитиздат, 1935−1940.
  180. З.К. Категория времени. Время грамматическое и время художественное. М., 1979.
  181. З.К. Время грамматическое и время художественное (на материале английского языка): Автореф. дис. .докт. филол. наук. Л., 1974. — 39 с.
  182. A.A. Слово в лексико-семантической системе языка. М.: Наука, 1968. — 272 с. со схем.
  183. A.A., Азнаурова Э. С., Кубрякова Е. С. Языковая номинация (общие вопросы). М.: Наука, 1977. — 7 с.
  184. Н.И. Синтаксические поля. М., 1977. — С. 213.
  185. Философская энциклопедия /Под ред. Ф. В. Константинова, т.4. -М., 1967.-С.239, 311−318.201 .Философская энциклопедия. М.: Сов. энциклопедия, 1970. 419 с.
  186. Л.Г. Грамматические проблемы лингвистики текста: Ав-тореф. дис.. докт. филол. наук. Л., 1979. — 61 с.
  187. Г. Проблемы теории речевого акта. Иностранные языки в школе, 1978.-№ 5.-С. 11−21.
  188. A.M. Глаголы, репрезентирующие прямую речь в современном английском языке (к вопросу о лексико-синтаксических связях): Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1975. -22 с.
  189. Л.П. Синтаксис диалогической речи современного англий- ,/ ского языка. М.: Высшая школа, 1979. — 168 с.
  190. A.A. Функционирование синонимических рядов глаголов в разных функциональных стилях: Автореф. дис.. канд. филол.наук. М. 1978.-24 с.
  191. П.В. Логические и семантические формы мышления как значение грамматических форм. Вопросы языкознания, 1984. № 5. — С.3−13.
  192. П.В. Логические и семантические формы мышления как значения грамматических форм. Вопросы языкознания, 1984, № 5. — С.3−13.
  193. A.A. Синтаксис русского языка 2-е изд. /Рец. и комментарии Е. С. Иотриной. — Л.: Учпедгиз. — 1941. — 620 с.
  194. Е.И. Имплицитность и грамматика // Сборн. научн. тру- ' дов МГПИИЯ им. М.Тореза. М., 1977. — Вып. 1112. — С. 109−120.
  195. Т. В. Шмелев А.Д. Прагматические аспекты теории референции. В кн.: Языковая деятельность в аспекте лингвистической прагматики. Сборник обзоров. -М.: ИНИОН. 1984.
  196. М.Н. Грамматико-лексическое микрополе прошедшего времени в современном английском языке. Автореф. дис. .канд. филол. наук.-М., 1982.
  197. Н.В. Лексический аспект темпоральной целостности текста. Сб. МГПИИЯ. № 250, 1985.
  198. Р. Лингвистика и поэтика // Структурализм «за» и «против».-М., 1975.
  199. Л.П. О диалогической речи. В кн.: Русская речь. —? Петроград: Изд-во фонетического института практического изучения иностранных языков, вып. 1,1923. — С.96−194.
  200. Я. Социально-психологические проблемы диалога в процессе сотрудничества между людьми. В кн.: Психолингвистика за рубежом. — М.: Наука, 1972. — С.88−100.
  201. В.Н. Взаимоотношение грамматики и лексики в системе языка. Исследования по общей теории грамматики. М.: Наука, 1968. — С.5−56.
  202. Allen R.L. The Verb System of Present-day American English. The Haque, 1966.
  203. Allerton D. J. Essentials of Grammatical Theory. Lnd, 1979. 310 p.
  204. Anderson L.B. The Perfect as a Universal and as a Language-Particular Category. In book: Tense and Aspect: Between Semantics and Pragmatics. Amsterdam-Philadelphia, 1982, pp. 227−264.
  205. Apostel L. Further remarks on the pragmatics of natural languages. In: Pragmatics of natural languages. — Dordrecht, Holland, 1971. — p. 1−33.
  206. Austin J. How to do things with words. Oxford: Oxford University Press, 1962.-IX, 167 p.
  207. Austin J. Performative constative. — Philosophy and ordinary language. /Ed. by C.E.Caton. Urbana: University of Illinois Press, 1963. — p.22−54.
  208. Bailey Ch. English verb modalities. In: Zeitsohrift fur Dialektologie und Linguistik. — Wiesbaden, 1981. № 2. — s.161−188.
  209. Baldwin T. Indirect reference. Analysis. Oxford, v. 35, № 3, 1975. -p.79−83.
  210. Ballmer Т., Brennenstuhl W. Speech, act classification. A study in the lexical analysis of English speech activity verbs. Berlin (Heidelberg) — New York: Springer, 1981.-X, 274 p.
  211. Banfieid. A. Narrative style and the grammar of direct and indirect speech. Foundations of language, v.10. -№ 1, 1973. — p.1−19.
  212. Bauer G. The English Perfect Reconsidered. In: Journal of Linguistics. V.6,No2, 1970.
  213. Berrendonner A. Problemes de pragmatique linguistique. Paris: Minuit, 1981.-247 p.
  214. Bierwisch M. Semantic structure and illocutionary force. In: Speech act theory and pragmatics. /Ed. by J.R.Searle, etc., Dordrecht, etc., 1980. — p. 1−35.
  215. BierwischM. Semantics. In: New Horisonts in Linguistics. Lnd, 1972.
  216. Blackstone B. Indirect speech: its principles and practice. In: Rec. English language teaching. Longmans, v. 18, 1964. — № 2. — p. 16−24.
  217. Brennenstuhl W. Are speech acts really actions? In: Zum Thema Sprache und Logik. Hamburg, 1980. — SS. 335−342.
  218. Burton D. Analysing spoken discourse. In: Studies in discourse analysis. /Ed. by M.Coulthard., M.Montgomery. — London, etc., 1981. — p.61−81.
  219. Clark H., Garlson T. Hearers and speech acts. Language. Baltimore, 1982, v.58. № 2. — p.332−371.
  220. Clifford J.E. Tense and Tense Logic. The Hague-Paris, 1980.
  221. Cohen M. Illocutions and perlocutions. Foundations of language. — v.9. -N4, 1973. -p.492−503.
  222. Cohen M. Le systeme verbal semitique et l’expression du temps. Paris, 1924.
  223. Coulthard M., Montgomery M., Brasil D. Developing a description of spoken discourse. In: Studies in discourse analysis. /Ed. by M. Coulthard, M Montgomery. — London, etc., 1981. — p.1−50.
  224. Cristal D. Linguistics. Penguin Books, 1971. 267 p.
  225. Danes Er. Syntakticky model a syntakticky vzorec. Praha, Nakl -v. 1. — Ceckoslov. akad. ved., 1963.
  226. Davis S. Perlocutions. In: Speech Act Theory and Pragmatics /Ed. by Searle J. — Dordrecht. — p.37−55.
  227. Dijk T.A. van. Text and Context: Explorations in the Semantics and Pragmatics of Discourse. L.: Longman, 1977. — XVII. -261 p.
  228. Dijk T.A. van. Pragmatics and Poetics. In: Pragmatics of Language and Literature. Dordrecht, 1976. -p.23−57.
  229. Edmondson W. Illocutionary verbs, illocutionary acts and conversational behavior In: Words, worlds and contexts. New approaches in word semantics. -Berlin, New York, 1981 a. -p.485−499.
  230. Edmondson W. Spoken discourse: a model for analysis. London, New York: Longman, 1981b. — X, 217 p.
  231. Eemeren F.H. van, Grootendorst R. The speech acts of arguing and convincing in external discussions. Journal of pragmatics. — Amsterdam, 1982.v. 6, № 1, p. 1−24.
  232. Ferrara A. An extended theory of speech acts: appropriateness conditions for subordinate acts in sequences. Journal of pragmatics. — Amsterdam, 1980a. -v.4. -p.233−252.
  233. Ferrara A. Appropriateness conditions for entire sequences of speech acts. Journal of pragmatics. — Amsterdam, 1980b, v.4. — p.321−340.
  234. Fillmore Ch, Verbs of judging: an exercise in semantic description. In: Studies in linguistic semantics. /Ed. by Ch. Fillmore and D.Langendoen. — New York: Holt, Rinehart and Winston, 1971. — p.275−289.
  235. Fillmore Ch. Subjects, speakers and roles. Synthese, v.21, № ¾, 1970, p.251−274.
  236. Fingarette H. Performatives. American philosophical quarterly, 1964. -№ 4. — p.97−117.
  237. Fowler R. Linguistic criticism. Oxford, N.Y., 1986.
  238. Fowler R. Literature as Social Discourse. The Practice of Linguistic Criticism. L., 1981.-215 p.
  239. Fowler R. New Accents. Linguistics and the Nove 1. L.: Methuen and Co LTD, 1977.-141 p.
  240. Fowler R. The Language of Literature. L.: Routledge and Kegan Paul, 1971.
  241. Fraser B. Hedged performatives. In: Syntax and semantics, v.5, Speech acts. /Ed. by P. Cole and J.Morgan. New York: Academic Press, 1975. p. 187−210.
  242. Fraser B. Review: J.Searle. Speech acts. Cambridge University Press, 1969. Foundations of language, 1974, v. II. -p.433−446.
  243. Frege G. Uber Sinn und Bedeutung. Zeitschrift fur Philosophie ind philosophische Kritik, v. 100, 1892. SS.25−50.
  244. Galperin I.R. Stylistics. M.: Vyssaja Skola, 1981. — 334 p.
  245. Gardiner A.H. The theory of speech and language. Oxford., 1932.348 p.
  246. Gazdar G. Pragmatics: implicatures, presupposition and logical form. -New York. etc. Academic Press, 1979. XV, 186 p.
  247. Goffman E. Forms of talk. Oxford: Basil Blackwell, 1981. — 335 p.
  248. Greimas A.J., Courtes J. Semiotique Diet, raisonne de la theoriedulangage. Paris: Classique Hachette, 1979. — VI, 422 p.
  249. Grice H.P. Logic and Conversation. In: Syntax and semantics, vol.3. Speech acts. — New York: Academic Press, 1975. — p.41−58.
  250. Grice H.P. Logic and conversation. In: Syntax and semantics. /Ed. by P. Cole, J. Morgan, Speech acts. -New York: Academic Press, 1975a. -p.41−58.
  251. Grice H.P. Utterer’s meaning, sentence meaning and wordmeaning. -Foundations of language. 1971b. № 4. — p.225−242.
  252. Hausenblas K. Zu einigen Grundfragen der Text. Studia Grammatica XVIII. Berlin, 1977.
  253. Hausenblass K. On the characterization and classification of discourses. In: Travaux Linguistiques de Praguo: Academia, 1964. — v.l. — p. 6783.
  254. Hinds J., Organizational patterns in discourse. In: Syntax and semantics, v. 12. Discourse and syntax. New York, 1979.-p.135−158.
  255. Jespersen O. A modern English Grammar on Historical Principles. Part IV. Syntax. Vol. III. Time and Tense. Heidelberg, 1931.-400 p.
  256. Jespersen O. Essentials of English Grammar. London: Allen & Unwin, 1943.-387 p.
  257. JOOZ M. The English Verb. Madison, 1964.
  258. Katz J.J. Propositonal structure and illocutionary force: a study of the contribution of the sentence meaning to speech acts. New York: Crowell, 1977. -XV, 249 p.
  259. Katz J.J., Fodor J.A. The structure of a semantic theory. Language, 1963. -v.39. — p.170−210.
  260. Katz J.J., Langendoen D.T. Pragmatics and presupposition. Language, 1976. — v.52. -№ 1. — p.1−17.
  261. Kruisinga E. A Handbook of Present-Day English. Groningen, 19 311 932.
  262. Kurylowich J. Aspect et Temps dans l’historie du persan. Rocsnik Orientakisty czny, t. 6, 1953, pp.531−542.
  263. Leech G. Principles of Pragmatics. L., 1983.
  264. Lyons J. Language, Meaning and Context. Bungay, Suffolk, 1981.
  265. Martin R, Nef F. Temps Linquistique et temps loqye. Langages 64/1981,pp. 7−20.
  266. Martin R. Le futur linguistique: temps lineare au temps ramifie? Langages 64/1981.
  267. Mc.Taggart. Philosophical Studies. Lnd., 1934.
  268. Mc.Taggart. The Nature of Existence. Cambrige, 1927.
  269. Montague R. Universal Grammar. Theoria. 36/1970. pp.373−398.
  270. Morris Ch. W. Signs, language and behavior. New York, Prentice Hall. -XII, 1946.-365 p.
  271. Motsch W. Situational context and illocutionary force. In: Speech act theory and pragmatics. — Dordrecht, etc., 1980. — p. 155−168.
  272. Needham P. Temporal Perspective. A Logical Analysis of Temporal Reference in English. Uppsala, 1975, pp. 112.289.0hman R. Speech, Action and Style. In: Literary Style: A Symposium ed. by Chatman S. — L.: Oxford University Press, 1971. — p.241−259.
  273. Oiler J.W. On the relation between syntax, semantics and pragmatics. -Linguistics, 1972. v.83, May. — p.43−45.
  274. Palmer F. Grammar. Penguin Books, 1971. 196 p.
  275. Palmer F.R. Mood and Modality. Cambridge: Cambridge University Press, 1986, XII.-243 p.
  276. Palmer F.R. Modality and the English Modals. L.: Longman, 1979, XI-196 p.
  277. Partridge J. G, Semantic, pragmatic and syntactic correlates: An analysis of performative verbs based on English data. Tubingen: Narr, 1982. — 172 p.
  278. Postal P.M. An invisible performative argument. Foundations of language, 1972, v.9, p.242−245.
  279. Poutsma H.A. Grammar of late Modern English. Groningen 1914−1924.
  280. Pragmatics of natural languages /Ed. by Bar-Hilled. Dordrecht Reid, 1971.-229 p.
  281. Pratt M.L. Toward a speech act theory of Literary Discourse. -Bloomington, L.: Indiana University Press, 1977. 2−35 p.
  282. Quirk R. et al. A. Grammar of Contemporary English. Lnd, 1974.
  283. Searle J.R. A classification of illocutionary acts. Language and society, v.5, 1976.-№ 1,-p. 1−25.
  284. Searle J.R. Indirect speech acts. In: Syntax and semantics. /Ed. by P. Cole and J.Morgan. New York: Academic Press, 1978. — p.59−82.
  285. Searle J.R. Speech acts: An essay in the philosophy of language. -Cambridge: Cambridge University Press, 1969. VI. — 203 p.
  286. Sendels E.I. Pragmatik, Semantik und Konnotation in der Grammatik. -In: Deutsch als Premdsprache. Leipzig, 1985. — № 2. — S.84−85.
  287. Sperber D. Wilson D. Relevance. London, 1986.
  288. Sweet H. New English Grammar. Logical and Historical: Syntax. P. II. -impr. Oxford: The Clarendon Press, 1931. — 137 p.
  289. The Advanced Learner’s Dictionary of Current English / by A.S.Hornby, E.V.Gatenby, H.Wakefield. London: Oxford University Press, Amen House, London. 1958- 1526 p.
  290. The Oxford English Dictionary: in 12 volumes. London: The Clarendon Press, 1933. Vol. I, 1933, p.205
  291. Ullman S. Stylistics and Semantics. In: Literary Style: A Symposium ed. by Chatman S. — L.: Oxford University Press, 1971. — p.133−152.
  292. Vanderveken D. Illocutionary logic and self-defeating speech acts. In: Speech act theory and pragmatics. — Dordrecht, etc. 1980. — p.247−272.
  293. Vendler Z. Linguistics in Philosophy. -N.Y., 1967. -p.203.
  294. Vendler Z. Selling the facts. In: Speech act theory and pragmatics. -Dordrecht, etc., I960, -p.273−290.
  295. Viach F. La semantique du temps et de l’aspect en anglais. Langages, 64/1981,-Vol. V, 1933, p.467.1. Vol. VII, 1933, p.91.
  296. Weisgerber L. Das Problem der Inneren Sprachform und seine Bedeutung fur die deutsche Sprach. In: Germanisch-Romanische Monatsschrift. Hft 7/8. -Heidelberg, 1926, S.241−256.
  297. Wellec R. Stylistics, Poetics and Criticism. In: Literary Style: A
  298. Symposium ed. by Chatman S. L.: Oxford University Press, 1971. — p.65−75.
  299. Wetherill P.M. The Literary Text: An Examination of Critical Methods. Oxford: Basil, Blackwell, 1974. 331 p.
  300. Wittmers E. Zu einigen Aspekten der Textkoinpositlon. In: Studia Grammatika. — Bd.18, 1977. — S.213−236.
  301. Wunderlich D. Methodological remarks on speech act theory. In: Speech act theory and pragmatics. — Dordrecht, etc., 1980. — № 1, p.291−312.
  302. Zwicky A. In a manner of speaking. Working papers in linguistics. -New York: The Ohio State University. Columbus. Ohio. June, 1971a. p.223−233.
  303. Zwicky A. On reported speech. In: Studies in linguistic semantics. /Ed. by Ch. Fillmore and D.Langendoen. — New York: Holt, Rinehart and Winston, 1971 b. — p.18−23.
  304. Англо-русский словарь (Сост. проф. В.К.Мюллер). М.: Советская энциклопедия, 1964. — 1192 с.
  305. Большой англо-русский словарь (под общ. рук. проф. И. Р. Гальперина). М.: Русский язык, 1979. — 1685 с.
  306. Словарь лингвистических терминов (Сост.О.С.Ахманова). М.: Советская энциклопедия, 1966. — 608 с.
  307. Эстетика. Словарь под общ.ред. А. А. Беляева. М.: Политиздат, 1989.-447 с.
  308. А Concept Dictionary of the English. Language by J.Jaffal. New York: Gallery Press, 1973.-305 p.
  309. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English by A.S.Hornby. Oxford: Oxford University Press, 7th Impression, 1977. — 1055 p.
  310. The Advanced Learner’s Dictionary of Current English by A.S.Hornby, E.V.Gatenby, H. Wakefield. 2nd Edition, I7th Impression. — Oxford: Oxford University Press, 1963. — 1200 p.
  311. Webster’s Seventh New Collegiate Dictionary (based on Webster’s Third New International Dictionary), 2nd Edition. -Habana, 1975. 1221 p.331 .Wubster New World Thesaurus by Charlton Laird. New York, 1974. -1266 p.
  312. Э. Избранное. М.: Просвещение. — 304 с.
  313. Aldington, R. Death of the Hero. Moscow, 1958 (A).
  314. Blackmore R.D. Lorna Doon. M.: Foreign Languages Publishing House, 1996 (B).
  315. Christie, A. Three Act Tragedy. Lind and Glasgow, 1972 (ChrT).
  316. Dickens, M. Man Overboard. Penguin Books, 1978 (D).
  317. Dickens Ch. Dombey and Son. M.: Foreign Languages Publishing House, 1955. — Vol.13. — 560 p.
  318. Dickens Ch. Dombey and Son. M.: Foreign Languages Publishing House, 1955. — Vol.14. — 536 p.
  319. DuMaurier, D. The Flight of the Falcon. Penguin Books, 1977 (DuM).
  320. Galsworthy J. To Let. Book 3. V.: Progress Publisher, 1975 (G).
  321. Macinnes, H. Above Suspicion. Lnd and Glasgow, 1968 (Mac).
  322. Maugham, W.S. The Moon and Sixpence. N-Y, 1967 (MM).
  323. Maugham, W.S. Theatre. Moscow, 1985 (MT).
  324. Making It All Right. Modern English Short Stories. V. Progress Publisher, 1978 (MAR).1. Contents:
  325. Joyce Gary. Period Dierce.791.slie Poles Hartley W.S.181
  326. John Wain. The Life Guard.352
  327. Angus Wilson. A Bit off the Map.382
  328. Modern American Short Stories. M.: Foreign Languages Publishing House, 1960 (MASS).1. Contents:
  329. Theodore Dreiser. Typhoon. 68
  330. Ring Lander. The Love Nest.199
  331. Modern English and American Short Stories. M.: International Relations Institute Publishing House, 1961 (MEAS).1. Contents:
  332. Ernest Hemingway. The Short Happy Life of Francis Macomber.85
  333. W. Somerset Maugham. Gigolo and Gigolette.180
  334. Modern English Short Stories. M.: Foreign Languages Publishing House, 1961 (MESS).1. Contents:
  335. Alfred Edgar Coppard. Fifty Pounds.306
  336. Regnier M. Paddle Your Own Cannoe. In: Plays for the Year. — New York: Lnd, 1958 ®.351 .Shaw B. Pygmalion. M.: Higher School Publishing House, 1972 (ShP). 352. Shaw B. The Devil’s Deseiple. — In: Three Plays for Puritans. — Penguin Plays, 1978 (ShD).
  337. Shaw B. The Man of Destiny. In: Plays Pleasant. — Penguin Plays, 1978 (ShM).176
  338. Shaw B. Widower’s Houses. In: Plays Unpleasant. — Penguin Plays, 1979 (ShWH).
  339. Shaw B. Mrs Warren’s Profession. In: Plays Unpleasant. — Penguin Plays, 1979 (ShW).
  340. Shaw B. Saesar and Cleopatra. In: Three Plays for Puritans. — Penguin Plays, 1978 (ShS).
  341. Waterhouse K. and Hall W. Billy Liar. In: Moden English Plays. — M.: Foreign Languages Publishing House, 1966 (W).
Заполнить форму текущей работой