Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Отражение темпорального параметра в фразеологической картине мира английского языка

Курсовая Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

В работах, посвященных категории времени, все чаще подвергается анализу семантическое взаимодействие глагольных временных форм с другими средствами выражения временных отношений. Вопрос о дифференциации двух языковых парадигм «грамматического» и «лексического» времени является весьма актуальным и интенсивно разрабатывается в отечественной и зарубежной лингвистике. Традиционно вопрос о лексическом… Читать ещё >

Отражение темпорального параметра в фразеологической картине мира английского языка (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ГЛАВА 1. ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА КАК ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ЯВЛЕНИЕ
    • 1. 1. Понятие «языковая картина мира», его возникновение
    • 1. 2. Формирование картины мира
    • 1. 3. Универсальные и энтоспецифические характеристики языковой и фразеологиской картин мира
    • 1. 4. Функционально-семантическая категория темпоральности
  • Выводы по главе 1
  • СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Одним из важных полей темпоральности является субполе природной цикличности, которое отражает соответственно субъективным представлениям общества объективную цикличность природных явлений. Другими важными участками являются субполе физиологической цикличности в жизни человека и субполе цикличности деятельности людей. На протяжении суток или года в природе, физиологии или в общественной жизни людей регулярно осуществляются те или иные события. Регулярность этих событий позволяет человеку использовать их в качестве временных ориентиров, а соответствующие названия — в качестве особых лексических единиц. Таким образом, с одной стороны, формируются признаки общечеловеческой ориентации во времени, а с другой — специфические элементы национальных языков.

&# 171;В практической деятельности человека членение времени осуществляется по двум шкалам: «субъективной» — все процессы разбиваются на одновременные, предшествующие и следующие за процессом восприятия, и «объективной» — все процессы соотносятся с каким-либо другим процессом, используемым как временнoй эталон, и также разбиваются на одновременные, предшествующие и следующие за ним" [Ванников 1966: 10]. В понимании и толковании категории времени нет единства взглядов. Идея времени, трактуемая в самом широком смысле, находит отражение в нескольких семантических категориях, выражаемых разными языковыми средствами: в категориях темпоральности, таксиса, аспектуальности. В работах, посвященных категории времени, все чаще подвергается анализу семантическое взаимодействие глагольных временных форм с другими средствами выражения временных отношений. Вопрос о дифференциации двух языковых парадигм «грамматического» и «лексического» времени является весьма актуальным и интенсивно разрабатывается в отечественной и зарубежной лингвистике. Традиционно вопрос о лексическом времени рассматривался в лингвистике в контексте исследования категории темпуса.

К категории темпуса (соотнесенность времени протекания события относительно времени порождения высказывания) относятся как грамматические, так и лексические средства языка. Грамматическими средствами категории темпуса являются временные формы глаголов, но они, с традиционной точки зрения, являются часто недостаточным средством выражения временной соотнесенности момента порождения высказывания и времени протекания события. Значительную роль здесь играют лексические средства, указывающие на временную соотнесенность. М. А.

Кронгауз не выделяет большую значимость одних средств по сравнению с другими, а придерживается мнения о том, что «грамматические глагольные и неграмматические именные показатели времени устроены, с точки зрения семантики, по существу, одинаково: они ориентируют событие, действие или обладание свойством во времени относительно некой временной точки, такназываемой точки отсчета» [Кронгауз 1989: 5]. В речи все эти средства взаимодействуют, уточняя и дополняя друг друга."Время, — пишет Р. О. Якобсон, — характеризует сообщенное событие со ссылкой на акт речи. Таксис характеризует сообщенное событие со стороны его отношения к другому сообщенному событию без ссылки на акт речи" [Языкознание 1998: 89]. Глагольные временные формы дают общую временную ориентацию глагольного действия, относя его к сфере настоящего, прошедшего и будущего, а также указывая на одновременность или разновременность нескольких действий. Союзы и корреляты в структуре сложного предложения дифференцируют одновременность — разновременность, выделяя одновременность длительную, однократную, многократную, указывая на характер временного интервала между действиями (длительный, краткий), границы действий. Наречия уточняют временную ориентацию иногда в несколько общем виде благодаря своей местоименной природе, иногда более конкретно, расчленяя абстрактный временной континуум относительно момента речи на три большие сферы (прошедшего, настоящего, будущего).Наибольшая точность временной ориентации достигается с помощью группы существительных.

Только они могут передать точное измерение времени и датировку. Прилагательные со значением времени передают временной признак предметов. Наличие временных лексических показателей способствует локализации действия во временном континууме, образовывая благоприятный контекст для грамматических форм. Другими словами, посредством обстоятельных слов, содержащих временные уточнители, происходит конкретизация (абсолютная или относительная) положения события/- действия во времени. Темпоральность включает в себя разноуровневые средства того или иного языка, выражающие многообразные значения данной семантической категории. В систему темпоральных отношений входят такие понятия, как абсолютная/- относительная временная ориентация, выраженность/невыраженность степени отдаленности времени действия от момента речи, аспектуальная характеристика, модальность, таксис и т. д.Выводы по главе.

Картина мира — это модель действительности, которую воспринимают люди; она формируется и фиксируется со всей полнотой благодаря языку, именно язык является главным средством ее отражения в сознании языковой личности, несмотря на то, что картина мира также может быть отражена невербальными средствами. Картина мира у людей разнообразна и зависит от многих факторов: от особенностей восприятия и способности осознания мира, от национальной и социальной принадлежности человека и т. д.Языковая картина мира (ЯКМ) — это совокупность знаний о действительности, которая запечатлена в лексическом составе любого языка; языковая картина мира содержит номинативные единицы и грамматические категории; сами эти компоненты и правила оперирования с ними в разных языках представлены по-разному.Языковая картина мира каждого народа национальна, так как в ней, с одной стороны, содержатся компоненты (слова, словоизменительные и словообразовательные формы, а также синтаксические конструкции), представляющиеся разными в разных языках. С другой стороны, отражение объективной действительности в разных языках носит общечеловеческий характер. Говоря о национально-культурной семантике языка, ученые приходят к общему мнению, что наиболее яркое выражение она находит в строевых единицах языка — словах и фразеологизмах. Главным средством выражения темпоральности является грамматическая категория глагольного времени, однако известна и именная темпоральность. В целом темпоральность представляет собой языковое время, соотносящееся с модальностью и подчиняющее себе грамматическое время и лексические средства выражения временных значений. СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫАлефиренко Н. Ф. Лингвокультурология: ценностно-смысловое пространство языка. М., 2010.

Апресян Ю. Д. Образ человека по данным языка: Попытка системного описания // Вопр. языкознания. 1995. №.

1. С. 37−67.Болотина, М. А.

Символика цвета в русском и английском языках / М. А. Болотина, Е. А. Щабашева // Вестн.

Балтийского федерального ун-та им. И. Канта. 2011.

Вып. 2. С. 7 -12.Бондарко А. В. Основы функциональной грамматики.

Языковая интерпретация идеи времени. СПб., 1999. 260 с. Бондарко А. В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. М., 2001.

208 с. Ванников Ю. В. Система временных значений как семантическая универсалия // Конференция по проблемам изучения универсальных и ареальных свойств. М.: АН СССР, 1966. С. 10. Гумилев Л. Н. Этногенез и биосфера Земли. — СПб.: Азбукаклассика, 2002.

— 608 с. Гуревич А. Я. Время как проблема культуры // Вопросы философии.

Вып. 3. С. 156. Зализняк А. А. Языковая картина мира. [Статья] Энциклопедия Кругосвет / Ред. А. В. Добровольский. — www.krugosvet.ru.Колшанский.

Г. В. Объективная картина мира в познании и языке. М., 2006. 128с. Красных В. В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. М., 2002.

Кронгауз М. А. Время как семантическая категория имени // Вопросы кибернетики. Семиотические исследования. Вып. 159. М., 1989. С.

5. Кубрякова Е. С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика — психология — когнитивная наука // Вопр. языкознания. 1994.

№ 4. С. 34−47.Лингвистический энциклопедический словарь / отв. ред. В. Н. Ярцева.

М., 1990. 685 с. Маркова Т. Д. Специфика реализации древнерусской функциональносемантической категории темпоральное™ в аспекте её связи с категорией эвиденциальности (в литературном древнерусском языке) // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. 2013. №.

1. С. 54—58.Моисеев М. В., Гичева Н. Г. Сопоставительная лингвокультурология английского и русского языков: учеб. пособие.

Омск: Издательство Омского государственного университета, 2009. — 186 с. Мокиенко В. М, Николаева Е. К. Интернациональный фонд русской фразеологической картины мира // RossicaOlomucensia.

2002. XL. С. 17−34.Никулина Е. А. Взаимодейтсвие и взаимовлияние терминологии и фразеологии современного английского языка.

— М.: Прометей, 2004. — 228 с. Попова З. Д. ,.

Стернин И. А. Когнитивная лингвистика. М., 2007.

Постовалова В. И. Картина мира в жизнедеятельности человека / В. И. Постовалова // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. — М.: Высшая школа, 1988. — 20 c.

Рябцева, Э. Опыт описания оценочного компонента лексического значения слова / Э. Рябцева // Проблемы семантической структуры и функционирования ЛЕ: межвуз. сб. науч. тр.

Иваново: Изд-во Ивановского гос. ун-та, 1982. С.

118−126.Серебренников Б. А. Как происходит отражение картины мира в языке? // Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира.

М., 1988. С. 87−107.Степанов Ю. С. Константы. Словарь русской культуры.

Опыт исследования. М., 2004. — 824 с.Стернин.

И.А. Концепты и невербальность мышления / Филология и культура: международ, конф.: сб. матер. / Тамбов, гос. ун-т., Тамбов 1999. -с.

69−79Шамне Н. Л. Актуальные проблемы межкультурной коммуникации. Волгоград, 1999. С.

180. Языкознание: Большой Энциклопедический Словарь / Гл. ред. В. Н.

Ярцева. М.: АСТ, 1998. 685 с.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Н. Ф. Лингвокультурология: ценностно-смысловое пространство языка. М., 2010.
  2. Ю. Д. Образ человека по данным языка: Попытка системного описания // Вопр. языкознания. 1995. № 1. С. 37−67.
  3. , М. А. Символика цвета в русском и английском языках / М. А. Болотина, Е. А. Щабашева // Вестн. Балтийского федерального ун-та им. И. Канта. 2011. Вып. 2. С. 7 -12.
  4. А. В. Основы функциональной грамматики. Языковая интерпрета¬ция идеи времени. СПб., 1999. 260 с.
  5. А. В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. М., 2001. 208 с.
  6. Ю. В. Система временных значений как семан- тическая универсалия // Конференция по проблемам изу- чения универсальных и ареальных свойств. М.: АН СССР, 1966. С. 10.
  7. Л.Н. Этногенез и биосфера Земли. — СПб.: Азбука- классика, 2002. — 608 с.
  8. А. Я. Время как проблема культуры // Вопросы философии. 1969. Вып. 3. С. 156.
  9. А.А. Языковая картина мира. [Статья] Энциклопедия Кругосвет / Ред. А. В. Добровольский. — www.krugosvet.ru.
  10. Г. В. Объективная картина мира в познании и языке. М., 2006.- 128с.
  11. В. В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. М., 2002.
  12. М. А. Время как семантическая категория имени // Вопросы кибернетики. Семиотические исследования. Вып. 159. М., 1989. С. 5.
  13. Е. С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика — психология — когнитивная наука // Вопр. языкознания. 1994. № 4. С. 34−47.
  14. Лингвистический энциклопедический словарь / отв. ред. В. Н. Ярцева. М., 1990. 685 с.
  15. М. В., Гичева Н. Г. Сопоставительная лингвокультурология английского и русского языков: учеб. пособие. Омск: Издательство Омского государственного университета, 2009. — 186 с.
  16. В. М, Николаева Е. К. Интернациональный фонд русской фразеологической картины мира // Rossica Olomucensia. 2002. XL. С. 17−34.
  17. Е.А. Взаимодейтсвие и взаимовлияние терминологии и фразеологии современного английского языка. — М.: Прометей, 2004. — 228 с.
  18. З. Д., Стернин И. А. Когнитивная лингвистика. М., 2007.
  19. В. И. Картина мира в жизнедеятельности человека / В. И. Постовалова // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. — М.: Высшая школа, 1988. -20 c.
  20. , Э. Опыт описания оценочного компонента лексического значения слова / Э. Рябцева // Проблемы семантической структуры и функционирования ЛЕ: межвуз. сб. науч. тр. Иваново: Изд-во Ивановского гос. ун-та, 1982. С. 118−126.
  21. . А. Как происходит отражение картины мира в языке? // Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира. М., 1988. С. 87−107.
  22. Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М., 2004. — 824 с.
  23. И.А. Концепты и невербальность мышления / Филология и культура: международ, конф.: сб. матер. / Тамбов, гос. ун-т., Тамбов 1999. -с.69−79
  24. Н. Л. Актуальные проблемы межкультурной ком- муникации. Волгоград, 1999. С. 180.
  25. Языкознание: Большой Энциклопедический Словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: АСТ, 1998. 685 с.
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ