Другие работы
Проблема неэквивалентного обмена. При использовании понимающей техники может возникнуть ощущение, что, в основном, говорит партнер, а мы только реагируем на его представления и чувства, побуждая его к развитию своих мыслей. Такое состояние ведет к рссогласованности нашего собственного поведения во взаимодействии. В таких случаях полезно делиться своими чувствами с партнером по общению. Во-вторых…
Курсовая Наше исследование языковой модели пространства проводилось с помощью коютлексной методики, предусматривающей следующие приемы: а> «анализ через описание» (конкретных языковых фактов>: использование этого приема обусловлено идеальным субъективным характером картины мира (она не дана непосредственному наблюдению) и исследовательскими процедурами лингвиста — интроспекцией и рефлексией (Фрумкина…
Диссертация Литературно-художественная и публицистическая деятельность Зарифа Башири представляет собой заметное явление в общественной и культурной жизни татар первой половины XX века, оно сыграло большую роль в становлении литературы и публицистики. Не смотря на это, оно до сих пор остается известным лишь узкому кругу ученых-литературоведов и почитателей творчества писателя. Художественное мышление…
Диссертация Известно, что «любое заимствование, усвоенное языком, соотносится с определенными единицами в тексте, приобретает «валентность» (т. е. потенциальную сочетаемость в языке), сочетаемость в речи. Валентность является одной из важнейших структурных характеристик заимствований: она фиксирует типовую сочетаемость данной единицы с другими, а также всю дистрибуцию этой единицы, т. е. совокупность всех…
Курсовая К безэквивалентным признакам, характеризующим речь мужчин относятся: возможность замены приветствия на вопрос по сути делацитирование статусных лицпредоставление собеседнику права самостоятельно делать выводвозможность совместных действий без вербальной координацииотказ от выслушивания объяснений, опровержений, антиаргументов собеседникаотказ от выслушивания «лишней» информацииналичие пауз…
Диссертация Мировидении народа, благодаря чему французский афористический фонд отличается от афористики других народов. Благодаря тематико-идеографической систематике афоризмов, основанной на выявлении их внеязыкового содержания, устанавливается наличие «единого когнитивно-семантического континуума» (В.Н.Манакин), который выступает общим содержательным ядром всех языков, а соответственно — основанием для…
Диссертация Термины препозиция и постпозиция даются в несколько ином толковании, чем в словаре лингвистических терминов О.С.Ахмано-вой: под препозицией глагольного компонента понимается расположение глагольного компонента перед компонентом-именемпод постпозицией глагольного компонента понимается расположение глагольного компонента после компонента-имени. Анализ расположения компонентов ведется от позиции…
Диссертация Исследование особенностей функционирования эмотивов в произведениях И. А. Бунина показало, что употребление данных единиц в анализируемых текстах сопровождается семантическими процессами двух видов: 1) актуализацией смысловых компонентов, входящих в «языковое понятие» (значение) эмотивов- 2) актуализацией тех содержательных признаков, которые принадлежат к неязыковому фону слова (авторской…
Диссертация К эстетизируемым объектам в рассматриваемых культурах относятся внешность, внутренние качества человека и окружающий мир, однако потенции концепта красота различны. Изначально в русской культуре данное понятие было взаимосвязано лишь со зримо ощутимыми объектами и зрительно-цветовыми ощущениями {красивый — красный). Под влиянием европейской культуры произошло изменение валентности и дистрибуции…
Диссертация Среди многочисленных сложных проблем, которые изучает современное языкознание, важное место занимает изучение лингвистических аспектов межъязыковой речевой деятельности, которую называют «переводом» или «переводческой деятельностью». Все увеличивающиеся масштабы переводческой деятельности не могли не привлечь внимания исследователей. На протяжении многовековой истории перевода неоднократно…
Диссертация В том случае, если перед е в рассматриваемом сочетании на общеславянской почве быд задненебный согласный, последний подвергался первой палатализации, изменялся в шипящий. Поскольку после шипящего, как и вообще после мягкого (палатализованного) согласного, не могло быть о, е перед зубным l и после шипящего давало не о, а … (лабиализованный гласный среднего подъема переднего ряда), в результате…
Дипломная Феномен интерференции, и межъязыковой фонетической интерференции в частности, сложен для изучения, поскольку представляет собой «психофизиологический механизм взаимодействия в сознании индивида двух, а иногда и более языковых систем, действие которого проявляется в индивидуальной речевой практике в условиях становления двуязычия и может давать как отрицательный, так и положительный результат при…
Диссертация Проблемы абзаца мы исследуем на базе тех весьма плодотворных идей, которые были высказаны в многочисленных работах по абзацированию текста в русском, европейских и в японском языках, например в трудах Т. И. Сильман, Е. В. Падучевой, Л. М. Лосевой, Итикава Такаси, Иванага Масафуми, Сакума Маюми и др. На основе анализа японских текстов нами предпринята попытка эти идеи развить. Наиболее сложной…
Диссертация Исследователи старались найти параллели в оформлении мыслительных процессов носителей конкретной культуры и установленных систем в рамках используемого языка, а далее — отражение обнаруженных способов концептуализации мира в культурно значимой деятельности. Итогом обыкновенно становилось описание обусловленного характером языка «образа» выбранной культуры или отдельных сфер культуры…
Курсовая Таким образом, оказывается размытой граница между притяжательными местоимениями, порядковыми числительными и прилагательными. В принципе, их можно было бы отнести к одной части речи, или одному более крупному разряду. В частности, Л. В. Щерба пишет: «Значение категории прилагательных в русском языке конечно качество <�…>. Формально оно выражается прежде всего своим отношением к существительному…
Курсовая