Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Особенности перевода сослагательного наклонения с английского языка на примере романа Дж. К. Роулинг

Курсовая Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Во введении обосновывается актуальность проведенного исследования, формулируются его цели, задачи, указываются методология, теоретическая база, а также практическая значимость настоящей работы. В первой и второй главах излагается теоретическая концепция и характеризуется понятийно-терминологический аппарат работы. В первой главе раскрывается понятие модальности и сослагательного наклонения… Читать ещё >

Особенности перевода сослагательного наклонения с английского языка на примере романа Дж. К. Роулинг (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ВВЕДЕНИЕ
  • ГЛАВА I. ОБЩЕТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ СОСЛАГАТЕЛЬНОГО НАКЛОНЕНИЯ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
    • 1. 1. Категория наклонения в лингвистике. Понятие сослагательного наклонения
    • 1. 2. Семантика сослагательного наклонения в современном английском языке
  • ГЛАВА II. СТРУКТУРНО-ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ФОРМ СОСЛАГАТЕЛЬНОГО НАКЛОНЕНИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА И СПОСОБЫ ИХ ПЕРЕДАЧИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ НА РУССКИЙ
    • 2. 1. Образование форм сослагательного наклонения и их семантико-функциональная специфика
    • 2. 2. Сослагательное наклонение в русском и английском языках. Способы передачи англоязычных форм сослагательного наклонения при переводе на русский язык
  • ГЛАВА III. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕДАЧИ ФОРМ СОСЛАГАТЕЛЬНОГО НАКЛОНЕНИЯ ПРИ ПЕРЕВОДЕ С АНГЛИЙСКОГО НА РУССКИЙ. ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ (НА МАТЕРИАЛЕ КНИГИ ДЖ.К. РОУЛИНГ «СЛУЧАЙНАЯ ВАКАНСИЯ»)
    • 3. 1. Способы перевода сослагательных форм
  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  • СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Языковым материалом исследования послужили англоязычный художественный текст книги Дж. Роулинг «Случайная вакансия» (J.K. Rоwling, «The casual vacancy», 2012), а также англоязычных романов и их переводов на русский Дж. Конрад «Лорд Джим» («Lord Jim», J. Conrad), С. Моэм «Дождь» («Rain» W.S. Maugham).

При толковании семантики некоторых исследуемых единиц мы обращались к большому англо-русскому словарю под редакцией Н. В. Адамчика (1998), а также к электронному мультиязычному словарю ABBYY Lingvo х3 (версия 2008 г.), а также интернет-словарям (адреса сайтов

http://www.thefreedictionary.com,

http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=1&SHL=2,

http://www.yourdictionary.com).

Методологическую основу исследования составляет сравнительный, сопоставительный и описательный методы исследования, статистический (квантитативный), морфологический виды анализа, переводческий комментарий. Частично были использованы методы компонентного и дистрибутивного анализа.

Теоретическую основу данного исследования составили труды российских и зарубежных лингвистов по практической и теоретической грамматике, среди которых следует выделить следующих: Л. С. Бархударов, М. Я. Блох, Ж. А. Голикова, И. А. Грузинская, А. И. Смирницкий, В. Н. Ярцева и др.

Практическая значимость обусловлена тем, что результаты, методика и подобранный языковой материал могут быть использованы при составлении различных словарей английского и русского языка (частотных, объяснительных, толковых, грамматических, словарей трудностей), а также справочников различного типа и учебных пособий по морфологии, синтаксису, грамматике английского и русского языков, на уроках, семинарах и спецкурсах по английскому языку, в теории перевода, компаративистике; при составлении методических разработок и пособий по языкам, в методике преподавания английского языка в рамках школьного образования.

В соответствии с задачами работы данное исследование имеет следующую структуру: оно состоит из введения, трех глав, заключения, списка используемой литературы и приложения.

Во введении обосновывается актуальность проведенного исследования, формулируются его цели, задачи, указываются методология, теоретическая база, а также практическая значимость настоящей работы. В первой и второй главах излагается теоретическая концепция и характеризуется понятийно-терминологический аппарат работы. В первой главе раскрывается понятие модальности и сослагательного наклонения. Вторая глава работы посвящена исследованию семантики, способов образования и функционала форм сослагательного наклонения в английском языке. Здесь также уясняются способы выражения сослагательного наклонения в русском языке, обозначаются основные способы передачи форм сослагательного наклонения при переводе на русский. В третьей главе представлен развернутый анализ способов передачи сослагательных форм современного английского языка с переводческим комментарием. В заключении представлены выводы относительно проведенного исследования. В списке литературы представлен…

Показать весь текст

Список литературы

  1. Г. Б., Афанасьева О. В., Морозова Н. Н. Лексикология английского языка: Учеб. пособие для студентов. — М.: Дрофа, 1999. — 288 с.
  2. В.Д. История английского языка / В. Д. Аракин. — М.: Просвещение, 1985. — 256 с.
  3. А.Х. Парадигма функционально-семантического изучения языковых явлений (на примере значения кондициональности в разноструктурных языках) // Вестник ТГГПУ. — Казань, 2010. — № 1(19). — С. 19−24.
  4. Л.С. Очерки по морфологии современного английского языка. — М.: Высшая школа, 1975. — 156 с.
  5. В.А., Земская Е. А., Милославский И. Г. и др. Современный русский язык: учебное пособие / под ред. В. А. Белошапковой. — 2-е изд., испр. и доп. — М.: Высшая школа, 1989. — 800 с.
  6. Е.И. Функционально-семантические поля модальности в английском и русском языках. — Воронеж: Изд-во Воронежского университета, 1985. — 179 с.
  7. М.Я. Теоретическая грамматика английского языка: Учебник. Для студентов филол. фак. ун-тов и фак. англ. яз. педвузов. — М.: Высшая школа, 1983. — 383 с.
  8. В.Н. Виды модальных значений и их выражение в языке. Научн. докл. высш. школы / Филологические науки, 1979. — № 2. — С. 54−61.
  9. А.В. Теория морфологических категорий. — Л.: Наука, 1976. — 255 с.
  10. В.В. Избранные труды: исследования по русской грамматике / В. В. Виноградов. — М.: Наука, 1975. — 559 с.
  11. В.В. Некоторые задачи изучения синтаксиса простого предложения (На материале русского языка) // Вопросы языкознания. — М., 1954. — С. 3−29.
  12. А.X. Русская грамматика. — Спб., 1859. — Электорнный ресурс, режим доступа: http://www.knigafund.ru/books/35 102.
  13. И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. — Изд. 5-е, стереотип. — М.: КомКнига, 2007. — 144 с.
  14. .А. Перевод с английского на русский — Learn to Translate by Translating from English into Russian: учеб. пособие / Ж. А. Голикова. — 5-е изд., стер. — Минск: Новое знание, 2008. — 287 с.
  15. Е.М., Крылова И. П. Грамматика современного английского языка. — М.: Книжный дом «Университет», 2000. — 448 с.
  16. И.А., Черкасская Е. Б., Романович А. Ю. Грамматика английского языка. — М.: Юнвес, 2001. — 362 с.
  17. В.В. Теоретическая грамматика английского языка. Сравнительная типология английского и русского языков. — М.: Флинта: Наука, 2003. — 168 с.
  18. И.П. История английского языка: учебник, хрестоматия, словарь / И. П. Иванова, Л. П. Чахоян, Т. М. Беляева. — 3-е изд., перераб. — СПб.: Азбука-классика: Авалон, 2006. — 557 с.
  19. И.П., Бурлакова В. В., Почепцов Г. Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. — М.: Высшая школа, 1981. — 285 с.
  20. .А. Строй современного английского языка. (Теоретический курс). — М.-Л.: Просвещение, 1965. — 378 с.
  21. Т.Н., Успенская Н. В. Сборник упражнений по основным разделам грамматики английского языка. — М.: Наука, 1987. — 151 с.
  22. Т.М., Кучин Н. Д. Практическая грамматика английского языка. — М.: Высшая школа, 1985. — 190 с.
  23. В.З. Категория модальности и её роль в конструировании структуры предложения и суждения / В. З. Панфилов // Вопросы языкознания. — 1977. — № 4. — С. 36−48.
  24. А.М. Русский синтаксис в научном освещении. — М.: Учпедгиз минпроф РСФСР, 1956. — 511 с.
  25. А.А. Из записок по русской грамматике. Том IV. Глагол. Местоимение. Числительное. Предлог. — М.-Л.: АН СССР, 1941. — 320 с.
  26. Русская грамматика. Т.I.: Фонетика. Фонология. Ударение. Интонация. Словообразование. Морфология / АН СССР; гл. ред. Н. Ю. Шведова. — М.: Наука, 1980. — 789 с.
  27. Русская грамматика. Т. II: Синтаксис / АН СССР; гл. ред. Н. Ю. Шведова. — М.: Наука, 1980. — 708с.
  28. А.И. Морфология английского языка / Ред. В. В. Пассек. — Изд-во лит-ры на иностр. яз., 1959. — 440 с.
  29. Е.К., Васильева М. А., Розендерн Т. П., Шилюгина А. И. Практическая грамматика английского языка. — М.: Московский университет 1986. — 238 с.
  30. И.П. Семантика и прагматика предложения. — Калинин: Изд-во Калининск ун-та, 1980. — 52 с.
  31. Теория функциональной грамматики: Темпоральность. Модальность / Отв. ред. А. В. Бондарко. — Л.: Наука, 1990. — 263 с.
  32. Цветкова Т.К. English grammar guide: Путеводитель по грамматике английского языка: Учебное пособие. — М.: Ин. яз., 2000. — 248 с.
  33. Э.П., Сытель В. В. Грамматика английского языка для средней школы. — М.: Просвещение, 1986. — 175 с.
  34. В.Н. Контрастивная семантика. — М.: Наука, 1981. — 111 с.
  35. Словари и справочники:
  36. О.С. Словарь лингвистических терминов. — Изд. 2-е, стереотип. — М.: Советская энциклопедия, 1969. — 608 с.
  37. С.М. Краткий словарь иностранных слов. — Изд. 3-е, стереотип. — М.: Советская энциклопедия, 1971. — 384 с.
  38. Т.В. Полный словарь лингвистических терминов. — Ростов н/Д: Феникс, 2010. — 562 с.
  39. Л.Л. Толковый переводческий словарь. — 3-е изд., перераб. — М.: Флинта: Наука, 2003. — 320 с.
  40. С.И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова; РАН. Институт русского языка им. В. В. Виноградова. — 4-е. изд., доп. — М.: Азбуковник, 1999. — 944 с.
  41. Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ю. Н. Караулов — 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Большая Российская энциклопедия; Дрофа, 1998. — 685 с.
  42. Словарь иностранных слов: ок. 9000 слов. — М.: Локид, 2005. — 658 с.
  43. В.Д. Большой лингвистический словарь / В. Д. Стариченок. — Ростов н/Д.: Феникс, 2008. — 811 с.
  44. Д.В. Англо-русский словарь лингвистических терминов. — [Электронный ресурс] / Д. В. Хворостин. — www.KHVOROSTIN.ruserv.com, 17 сентября 2005. — 101 с.
  45. Электронный словарь ABBYY Lingvo х3 (версия 2008 г.).
  46. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. — 2-е изд. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — 685 с.
  47. Sweet H. A New English Grammar Logical and Historical by Henry Sweet, M.A., Ph.D., LL. D. Part I Introduction, Phonology, and Accidence. -Oxford: At The Clarendon Press 1955. — 499 с.
  48. The American Heritage Dictionary of the English Language. — 3-d ed. — Boston: Houghton Mifflin, 1992. — 8654 p.
  49. Интернет-источники:
  50. http://www.thefreedictionary.com.
  51. Cambridge Dictionary http://www.cup.cam.ac.uk
  52. Oxford Dictionaries http://www.oup.com
  53. http://www.yourdictionary.com
  54. http://www.grammar.sourceword.com/
  55. http://www.study.ru/support/handbook/
  56. http://www.correctenglish.ru/theory/grammar/cardinal-numerals/
  57. http://englishon-line.narod.ru/grammatika-spravochnik25.html
  58. http://www.booksbooksbooks.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=138:-------online&catid=60:tatarskiy&Itemid=78
  59. http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=1&SHL=2
  60. http://www.lib.ru
  61. http://www.ruscorpora.ru/search-main.html
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ