Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Сравнительно-сопоставительный анализ особенностей заголовков российских и французских печатных изданий

ДипломнаяПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Исследования обусловлена тем, что газетно-публицистический стиль французского языка изучен недостаточно. Исследования в этой области носят преимущественно социологический, журналистский характер (Ж. Кайзер, Б. Вуайен, Ж. Швебель, Р. Клоссе, Б. А. Зильберга В.И. Конькова, В. Г. Костомарова, И. П. Лысаковой, Л. М. Майдановой и др.). Несмотря на существование значительного количества работ… Читать ещё >

Сравнительно-сопоставительный анализ особенностей заголовков российских и французских печатных изданий (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Введение
  • Глава I. Основные функции и классификация газетных заголовков
    • 1. Общая характеристика публицистического стиля речи
    • 2. Основные функции газетного заголовка
    • 3. Классификация заголовков
  • Глава II. Сравнительно-сопоставительный анализ заголовков газет в российской и французской прессе
    • 1. Синтаксические особенности газетных заголовков
    • 2. Стилистические особенности газетных заголовков
    • 3. Сравнительно-сопоставительный анализ заголовков в российской и французской прессе
  • Заключение
  • Список литературы

Тексты массово-информационного дискурса представляют несомненный интерес для специального лингвистического изучения в силу особой роли, которую средства массовой информации играют в современном обществе, а также благодаря особенностям деперсонализированного общении, которые требуют специфичного исследования. Интенсивное изучение текстов массовой информации ведется несколько десятилетий.

Публицистика, которую называют летописью современности. Она во всей полноте отражает текущую историю, обращена к злободневным проблемам общества — политическим, социальным, бытовым, философским и т. д. Чтобы убедиться в тематической необозримости, широте публицистики, достаточно открыть любой номер какой-либо газеты и просмотреть ее заголовки. Вы получите своеобразный конспект, моментальную фотографию содержания газеты.

Актуальность темы

исследования обусловлена тем, что газетно-публицистический стиль французского языка изучен недостаточно. Исследования в этой области носят преимущественно социологический, журналистский характер (Ж. Кайзер, Б. Вуайен, Ж. Швебель, Р. Клоссе, Б. А. Зильберга В.И. Конькова, В. Г. Костомарова, И. П. Лысаковой, Л. М. Майдановой и др.). Несмотря на существование значительного количества работ, в которых затрагиваются различные проблемы текста массовой информации, многие аспекты этого явления остаются еще неисследованными, требующими дальнейшей разработки. К числу таких вопросов относится и проблема статуса и роли заголовка в массово-информационном дискурсе. Необходимость изучении заголовка, его места и роли и структуре макротекста средств массовой информации (далее СМИ) продиктована как теоретическими проблемами, на решении которых нацелена лингвистика текста, так и практическими задачами адекватной интерпретации текста.

Объектом исследования является текст заголовков газет, который понимается как разновидность текста массовой информации, функционирующий и массово-информационном, политическом и рекламном дискурсе. В качестве предмета изучения взяты стилистические и синтаксические приёмы, используемые в заголовках газет.

Целью работы является исследование и сопоставление заголовков публицистических текстов на русском и французском языках, выявление их лингвистических особенностей. Эта цель достигается посредством изучения и анализа материалов российской и французской прессы.

Задачи работы: рассмотреть основные функции публицистического стиля, выявить основные стилистические и лексические черты газетных заголовков. Провести сравнительно-сопоставительный анализ. Проанализировать языковые средства.

Методы исследования. В работе использовались метод интерпретативного анализа корпуса заголовков, а также элементы контекстуального, сопоставительного и количественного анализа.

Материалом для исследования послужили тексты заголовков печатных и интернет изданий. Анализу были подвергнуты заголвки следующих изданий: «Русский Newsweek», «Le Monde», относящиеся к различным сферам человеческой деятельности (политике, жизни общества, экономики, светской хроники, спорту, и т. д.).

Все примеры отобраны для анализа методом сплошной выборки.

Цели и задачи определили структуру дипломной работы такова: две главы, а также выводы, список литературы и приложения. В первой главе мы рассмотрим понятие публицистического стиля, сформулируем определение газетного заголовка и определим его основные функции.

Вторая глава посвящена непосредственно вопросу изучения заголовочного комплекса, а так же сопоставления французских и русских заголовков на примерах общественно-политических изданий «Русский Newsweek» и «Le Monde».

ГЛАВА 1. ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ И КЛАССИФИКАЦИЯ ГАЗЕТНЫХ ЗАГОЛОВКОВ

§ 1 Газетно-публицистический стиль как разновидность функциональных стилей.

Язык как явление социальное выполняет различные функции, связанные с той или иной сферой человеческой деятельности. Важнейшие общественные функции языка — общение, сообщение и воздействие. Для реализации этих функций исторически сложились и оформились отдельные разновидности языка, характеризующиеся наличием в каждой из них особых лексико-фразеологических, частично и синтаксических, средств, используемых исключительно или преимущественно в данной разновидности языка. Эти разновидности называются функциональными стилями. Возникнув на экстралингвистической (внеязыковой) основе, будучи тесно связанными с содержанием, целями и задачами высказывания, стили различаются между собой внутриязыковыми признаками — принципами отбора, сочетания и организации речевых средств общенационального языка.

В соответствии с названными выше функциями языка выделяются следующие стили: разговорный (функция общения) и книжные: научный и официально-деловой (функция общения), публицистический и литературно-художественный (функция воздействия). Следует иметь в виду, что общественные функции языка часто переплетаются, поэтому, например, в публицистическом стиле функция воздействия дополняется в большей или меньшей степени, в зависимости от жанра, коммуникативно-информационной функцией, т. е. функцией сообщения. Сочетание двух функций — эстетической и коммункативной — характерно для языка художественной литературы.

В публицистическом стиле реализуется функция воздействия (агитации и пропаганды) языка, с которой совмещается функция чисто информативная (сообщение нового). В публицистических произведениях затрагиваются вопросы весьма широкой тематики — актуальные вопросы современности, представляющие интерес для общества (политические, экономические, моральные, философские), вопросы культуры, воспитания, повседневного быта. Публицистический стиль находит применение в общественно-политической литературе, периодической печати (газетах, журналах), ораторской речи и т. д.

Широкое распространение получила газетно-журнальная разновидность публицистического стиля. К основным чертам языка газеты относятся:

1) экономия языковых средств, лаконичность изложения при информативной насыщенности;

2) отбор языковых средств с установкой на их доходчивость (газета — наиболее распространенный вид массовой информации);

3) использование общественно-политической лексики и фразеологии, переосмысление лексики других стилей частности, терминологической лексики) для целей публицистики;

4) использование характерных для данного стиля речевых стереотипов, клише;

5) жанровое разнообразие и связанное с этим разнообразием стилистического использования языковых средств: многозначности слова, ресурсов словообразования (авторские неологизмы), эмоционально-экспрессивной лексики;

6) совмещение черт публицистического стиля с чертами других стилей (научного, официально-делового, литературно-художественного, разговорного), обусловленное разнообразием тематики и жанров;

7) использование изобразительно-выразительных средств языка, в частности средств стилистического синтаксиса (риторические вопросы и восклицания, параллелизм построения, повторы, инверсия и т. д.).

Не все указанные черты одинаково свойственны всем газетным жанрам, да и не все они характерны только для публицистического стиля. Твердая стилевая закрепленность лексических и грамматических средств — явление сравнительно редкое. Однако преимущественное их употребление в том или ином стиле, приспособление слов, оборотов, конструкций одного стиля для целей другого, т. е. их функциональное использование, составляют уже примету данного стиля.

Система функциональных стилей находится в состоянии непрерывного развития. Сами стили обособлены в разной степени: границы некоторых из них определить нелегко, а стили как таковые трудно отделить от жанров. Эти трудности особенно заметны, речь идет о стиле газет.

Внутри газетного стиля этот автор различает две разновидности: а) стиль газетных сообщений, заголовков и объявлений, которые и составляют, по мнению И. Р. Гальперина, существо газетного стиля, и б) стиль газетных статей, составляющий разновидность публицистического стиля, куда также входят стиль ораторский и стиль эссе.

М.Д.Кузнец и Ю. М. Скребнев, считают, что объединять специфические черты языка газеты и понятие газетного стиля неправомерно, поскольку при этом признаки функционального стиля подменяются признаками жанра. Эти авторы также указывают на то, что в разных разделах газеты: передовых статьях, текстах политических документов и выступлений, в статьях по различным вопросам культурной жизни, науки и техники — отражаются различные стилевые системы языка. Наряду с публицистическим стилем в газете можно встретить и официально-деловой при публикации документов общего значения, и научный; наконец, в газетах публикуются и художественные произведения или отрывки из них.

Некоторые авторы предлагают выделять не газетный, а инфор-мационный стиль, который может использоваться в газете, на радио и телевидении. Другие авторы (В.Л.Наер) относят к газетному стилю материалы, информирующие читателя.

Выделить общие черты газетного стиля все же можно, а для стилистики как науки предметом является общее и закономерное, а не возможные частности. Совершенно очевидно, что система экстралингвистических стилеобразующих факторов имеет много общего даже в разных типах газетных материалов, а поскольку организация языковых элементов стиля самым тесным образом зависит от экстралингвистических факторов, специфика газеты как общественного явления и вообще специфика массовой коммуникации объективно приводят к необходимости признания газетного стиля как одного из функциональных стилей. Социальная ситуация общения для газеты весьма специфична. Газета — средство информации и средство убеждения. Она рассчитана на массовую и притом очень неоднородную аудиторию, которую она должна удержать, заставить себя читать. Газету обычно читают в условиях, когда сосредоточиться довольно трудно: в метро, в поезде, за завтраком, отдыхая после работы, в обеденный перерыв, заполняя почему-либо освободившийся короткий промежуток времени и т. п. Отсюда необходимость так организовать газетную информацию, чтобы передать ее быстро, сжато, сообщить основное, даже если заметка не будет дочитана до конца, и оказать на читателя определенное эмоциональное воздействие. Изложение не должно требовать от читателя предварительной подготовки, зависимость от контекста должна быть минимальной. Вместе с тем наряду с обычной, постоянно повторяющейся тематикой в газете появляется практически любая тематика, почему-либо оказывающаяся актуальной. Затем эти новые ситуации и аргументы тоже начинают повторяться. Эта повторность, а также и то, что журналист обычно не имеет времени на тщательную обработку материала, ведут к частому использованию штампов. Все это и создает своеобразие стилеобразующих факторов газетного текста.

Стили различаются между собой не столько наличием специфических элементов, сколько специфическим их распределением. Поэтому наиболее показательной характеристикой функционального стиля является характеристика статистическая. Статистическое выделение функционального стиля осуществляется методом корреляционного анализа, для чего из нескольких сотен текстов отбираются по методу случайных чисел отрывки по 100 словоупотреблений в каждом и подсчитывается, как в этих отрывках представлены те или иные признаки, выбранные в качестве характеризующих

Показать весь текст

Список литературы

  1. Н.А., Вяземский Б. В. Справочник журналиста. Л., Лениздат. // изд. 2-е, перераб. и расширен. 1965.
  2. Н. Отчетный доклад наступает // Журналист. 2002. № 11. С. 38 40.
  3. Л.П. Смысловая структура учебного текста и проблема его понимания. М.: Наука, 1982. 282с.
  4. С.М. Газета: Вчера, сегодня, завтра: учебн. пособие для вузов. М.: Аспект Пресс, 2004. 288 с.
  5. Л.Г. Эффективность публицистического текста/ по ред. Я. Н. Засурского. М.: изд-во МГУ, 1989. 182с.
  6. Э.В. Заголовок в газете/ Э. А. Лазарева. Свердловск: изд-во Уральского университета, 1989. 94с.
  7. С.И., Шведов Н. Ю. толковый словарь русского языка. М.: «Азъ», 99. 956с.
  8. А.А. Работа журналиста в прессе: учеб. пособие. М.: Изд. РИП-холдинг, 2001. 274 с.
  9. А.В. Газета. Организация работы редакции. Творческий поиск. Оформление и выпуск газеты. Лаборатория журналиста. М.: Политиздат. 1971. 183 с.
  10. А. Газета как товарищество с ответственностью. // Профессия журналист. 2002. № 9. С. 32 33.
  11. Кусова-Чухо С. Ловля на живца. // Журналистика и медиарынок. 2004. № 9. С. 24 25.
  12. Г. В. Основы творческой деятельности журналиста: учебник для вузов. М.: «Аспект Пресс», 2000. 240 с.
  13. В.Л. Подготовка к творческому конкурсу по журналистике: учеб. пособие. М.: Изд. РИП-холдинг, 2000. 76 с.
  14. Г. Днем и ночью зову: «Жанры, ау!» // Журналист. 2004. № 11. С. 78 79.
  15. В. Как наточить каменный топор? // Профессия журналист. 2001. № 6. С. 32 34
  16. В. Комикс вместо заголовка. // Журналист. 2004. № 1. С. 73 75.
  17. Справочник для журналистов стран Центральной и Восточной Европы. Перевод с англ. М.: «Права человека», 1998. 152 с.
  18. А. А. Заголовок слово главное. // Журналист. 2004. № 1. С. 80.
  19. М.И. Журналист и его произведение: практическое пособие. М.: ТОО «Гендальф», 1998. 96 с.
  20. М.И. Репортер: профессионализм и этика. М.: Изд. РИП-холдинг, 2001. 165 с.
  21. В.В. Журналистика. СПб.: изд-во Михайлова В. А., 2002. 656с.
  22. И.Б. Стилистика русского языка. М.: Айзис-пресс: ООО «Рольф», 1997. 441с
  23. Е. М. Язык современной французской прессы : (лексико-семант. аспекты) / Е. М. Чекалина. Л.: Изд-во ЛГУ, 1991. 167 с. Библиогр.: с.159−166.
  24. Э. И. Заголовок как особый тип высказывания // Сб. науч. тр. / Моск. пед. ин-т иностр. яз. — М., 1986. — Вып. 267. — С. 97−116. — Библиогр.: с. 115−166.
  25. А., Костомаров В. Зачем корить зеркало? (О специфике языка газеты. Диалог лингвистов)// - Журналист, № 1. 1971.- С. 33.
  26. Sullet-Mylander F. Le titre de presse: analyses syntaxique, pragmatique et rhétorique: [diss.] / Françoise Sullet-Mylander. Stockholm, 1998. 246 p. (Forskningsrapporter / Institutionen för fr. och. ital. Stockolms univ.; 8). Bibliogr.: p. 239−246.
  27. «Русский Newsweek» январь 2006 г. июнь 2007 г.
  28. «Le Monde» январь 2006 г. июнь 2007 г.
Заполнить форму текущей работой