Другие работы
Выявленные нами особенности современного процесса заимствования позволяют увидеть своеобразие употребления и преобразования иноязычных единиц в устной и письменной речи. Проведенный анализ и выводы позволяют наметить пути дальнейших внутриязыковых и межъязыковых типологических сопоставлений, дальнейшего рассмотрения особенностей бытования англицизмов в узуальном использовании представителями…
Диссертация Большинство принявших участие в опросе высказались положительно — действительно, использование виртуальных технологий в формировании лексической компетенции в рамках социокультурного подхода развивает навык грамотного усвоения не только иноязычной лексики как таковой, но и различения культурных оттенков каждого слова, информирует о национально-специфических реалиях любого иностранного языка, что…
Курсовая Таким образом на основе анализа праткического материала можно сделать вывод о том, что образы в мужских и женских изданиях представляют не реальных людей, а унифицированные типы с модными пропорциями тела, цветом глаз и т. д., что подтверждает тезис о том, что «гламурный» тип красоты отрицает природную красоту, ориентируя потребителя модной продукции на вечную молодость. Следовательно, мифы…
Курсовая Другой важной характеристикой, пришедшей из среднеанглийского периода, было большое количество романских заимствований, которые также внесли свой вклад в расширение диапазона варьирования формального и содержательного планов слова. Интересно, что для французских основ, попавших в английский язык, было характерно иное, многослоговое, строение. Однако романские заимствования не только…
Курсовая Мотив самоутверждения. Самоутверждение является необходимым аспектом активности Я, реализующим сущностные свойства человеческой личности. В зависимости от типа личности, индивидуальных особенностей и социальной ситуации самоутверждение принимает различные формы. Оно может носить характер научного или художественного творчества, коммуникативной активности, социальной карьеры, стремления…
Реферат Анализ теоретической и практической базы словообразовательных схем в японском языке показал, что лексика японского языка является поистине уникальной системой, которая несет в себе следы исторических и социальных явлений, а также репрезентирующая культурную особенность японского народа к усвоению чужого языка с последующей переработкой всего заимствованного и трансформацией усвоенного в рамках…
Курсовая Подведем итоги нашего исследования. Мы выяснили, что перевод является древним искусством, существующим на протяжении не одного тысячелетия. Основные цели и особенности перевода понимались в культурах разных эпох и стран по-разному. В XX веке переводоведение обрело статус научной дисциплины и были выработаны теоретическая основа и методологический аппарат данной науки. Главная цель переводческой…
Курсовая В целом, в англоязычной прессе, активно противопоставляющей свою демократическую систему ценностей другим недостаточно демократическим странам, доминирует понимание чужого как ненадежного, уязвимого, экономически и социально ущербного. Британские журналисты интересуются событиями в мире не самими по себе, а озабочены развитием политической картины мира, стремятся к предотвращению различных…
Дипломная Научная новизна диссертационной работы заключается в том, что впервые на представительном языковом материале таджикского и русского языков исследуются семантические соответствия и расхождения имён существительных, связанных с ними прилагательных и некоторых глаголов в типологическом плане. При этом: а) впервые на базе семантической интерпретации данных письменных источников таджикского и русского…
Диссертация Для теории и практики перевода очень значимо традиционное разграничение конвенциональных (стертых, языковых) метафор и метафор авторских (индивидуальных, креативных, речевых). В зависимости от принадлежности к первому или второму типу различаются и способы перевода метафоры. При переводе конвенциональных метафор следует стремиться к нахождению общеупотребительного аналога в переводящем языке…
Реферат Экономический термин как составляющая системы понятий — это единица, которая подлежит законам общеупотребительного языка, но имеет более четкие семантические границы и ограниченное функционирования — профессиональное общение между субъектами экономической деятельности. Современные немецкие экономические термины — это слова или словосочетания, отражающие реалии общественно-производственных…
Курсовая Библиотеки, как учреждения культуры развивались на протяжении столетия, постепенно имея закрытые, ограниченные для большей массы населения, идеологические образования в полноценных общественных учреждениях, которые выполняли функции социальных институтов на базе социально — культурно развития общества. На протяжении всей истории библиотеки постоянно претерпевали различного рода вмешательства…
Курсовая Библейские фразеологические единицы широко употребляются в повседневной речи и художественной литературе. Различаются часто употребимые ФЕ и те, которые употребляются узким кругом эрудированных людей. Тем не менее, фразеологизмы встречаются так часто, что представляют собой значительную часть лексического фонда английского языка. Их перевод является серьезной задачей, поскольку по сути составлен…
Дипломная Типологических сопоставлений в работы по универсалиям, изучение которых предполагает «выявление не только универсальных (изоморфных для разных языков), но и типических (алломорфных для разных языковых типов) черт явлений», способствовало доминированию синхронного аспекта в типологических исследованиях. Выделение исторической типологии как особого направления типологических разысканий наметилось…
Диссертация