Влияние личности переводчика на перевод художественных произведений: гендерный аспект
Диссертация
Творческой деятельности переводчика должен стать одним из ключевых в современном переводоведении. Личность переводчика оказывает существенное влияние на продукт перевода, так как в процессе деятельности в языке отражается гендерный статус индивида. Кроме того, учет гендерного фактора в переводоведении даст возможность решать проблемы интерпретации содержания текста и соблюдения, как прагматики… Читать ещё >
Список литературы
- Абубикирова, Н. И. Что такое «гендер»? Текст. / Н. И. Абубикирова // ОНС: Общественные науки и современность. 1996. — № 6. — С. 123 125.
- Алексеева, И. С. Профессиональный тренинг переводчика Текст. / И. С. Алексеева. СПб.: Союз, 2001. — 288 с.
- Апресян, Ю. Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики Текст. / Ю. Д. Апресян. М.: Просвещение, 1966. — 305 с.
- Бабенко, Л. Г. Лингвистический анализ художественного текста. Теория и практика Текст.: учебник- практикум / Л. Г. Бабенко, Ю. В. Казарин. М.: Флинта: Наука, 2003. — 496 с.
- Баженова, И. С. Гендерные аспекты невербальной коммуникации Текст. / И. С. Баженова // Общество и гендер: материалы Летней школы в Рязани 1—12 июля 2003 г. — Рязань: Поверенный, 2003. — С. 24—32.
- Баженова, И. С. Экспрессия эмоций в контексте гендерных исследований Текст. / И. С. Баженова // Разноуровневые характеристики лексических единиц. Ч. 4. Слово в тексте. Смоленск: СГПУ, 2001. — С. 99−104.
- Бархударов, JI. С. О прагматическом аспекте перевода Текст. / Л. С. Бархударов // Формирование профессиональных навыков на старших курсах языкового вуза: тез. докл. ВИИЯ, 8-я науч.- метод, конф. -М., 1972.-С. 5−8.
- Бархударов, Л. С. Что нужно знать переводчику? Текст. / Л. С. Бархударов // Тетради переводчика. М.: Междунар. отношения, 1978. -№ 15. — С. 18−22.
- Бархударов, Л. С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода) Текст. / Л. С. Бархударов. М.: Междунар. отношения, 1975. -240 с.
- Басин, Е. Я. Искусство и коммуникация: очерки из истории философско-эстетической мысли Электронный ресурс. / Е. Я. Басин. Режим доступа: http://societv.polbu.ru/basin art/ch20 all. html, свободный. — Загл. с экрана.
- Бассин, Ф. В., О проявлении активности бессознательного в художественном творчестве Текст. / Ф. В. Бассин, А. С. Прангишвили, А. Е. Шерозия // Вопросы философии. 1978. — № 2. — С. 57 — 69.
- Безклубенко, С. Д. Природа искусства. О некоторых сторонах художественного творчества Текст. / С. Д. Безклубенко. М.: Политиздат, 1982. — 166 с.
- Беляева, А. Ю. Речь и речевое поведение мужчин и женщин Электронный ресурс. / А. Ю. Беляева. — Режим доступа: http:// frgf. atmn.ru/ last/ no 19/ text 07. html, свободный. Загл. с экрана.
- Белянин, В.П. Психолингвистические аспекты художественного текста Текст. / В. П. Белянин. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1988. — 127 с.142
- Бенвенист, Э. Общая лингвистика Текст. / Э. Бенвенист. — М., 1974.
- Берн, Ш. Гендерная, психология Текст. / Ш. Берн. — СПб.: Прайм-ЕВРОЗНАК, 2002. 320 с.
- Блэк, М. Метафора Текст. / М. Блэк // Теория метафоры: сборник: пер. с англ., фр., нем., исп., польск. яз. / вступ, ст. и сост. Н. Д. Арутюновой- Общ. ред.: Н. Д. Арутюновой, М. А. Журинской. М.: Прогресс, 1990. -С. 153- 172.
- Бовуар, де С. Второй пол Электронный ресурс. / С. де Бовуар. Режим доступа: http://www.koob.ru/beauvoir/vtoroi рої. свободный. — Загл. с экрана.
- Богин, Г. И. Типология понимания текста Текст. / Г. И. Богин. Калинин: КГУ, 1987.-86 с.
- Болтенко, Э. Н. Вербализация эмоциональной сферы в современномнемецком языке с гендерных позиций Электронный ресурс. / Э. Н. Болтенко. Режим доступа: http:// gasu.asu.ru/ izdgagu/ КО.101 l2002/ew-scienl l. html, свободный. Загл. с экрана.
- Болтенко, Э. Н. Стереотип как основание гендерных исследований в лингвистике Электронный ресурс. / Э. Н. Болтенко. Режим доступа: http://www.urii-altai.ru/Journal/vestnik/ARHIW/N42002/lsekz/bolteriko pdf, свободный. — Загл. с экрана.
- Бондарко, А. В. Грамматическое значение и смысл Текст. / А. В. Бондарко. Л.: Наука, 1978. — 176 с.
- Босова, Л.М. Проблема соотношения семантических и смысловых полей качественных прилагательных (на материале русского и английского языков) Текст. / JI.M. Босова. Барнаул, 1997.
- Брандес, М. П. Стиль и перевод: на материале немецкого языка. Текст. / М. Брандес. Изд.2-е. 2009. — 28 с.143
- Бреус, Е. В. Курс перевода с английского языка на русский Текст. / Е. В. Бреус. М.: Р. Валент, 2006. — 328 с.
- Бреус, Е. В. Правила перевода и переводческая деятельность Текст. / Е. В. Бреус // Мосты / под ред. 3. В. Зарубиной. М.: ООО «Р. Валент», 2008.-№ 2.-С. 70−75.
- Ильин, Е. П. Гендерные стереотипы, или мужчины и женщины глазами общества Электронный ресурс. / Е. П. Ильин. — Режим доступа: http://www.i-u.ru/biblio/archive/ilin с! НУ01 .азрх, свободный. Загл. с экрана.
- Бузаджи, Д. М. Структуры и связи (О роли синтаксиса в переводе) Текст. / Д. М. Бузаджи // Мосты / под ред. 3. В. Зарубиной. М.: ООО «Р. Валент», 2007. — № 4. — С. 24 — 32.
- Бузаджи, Д. М. Хоть горшком назови? Текст. / Д. М. Бузаджи // Мосты / под ред. 3. В. Зарубиной. М.: ООО «Р. Валент», 2005. — № 1. — С. 90 — 96.
- Бурдье, П. Социология социального пространства Текст. / П. Бурдье- пер. с фр.- общ. ред. и послесл. Н. А. Шматко. — М.: Институт экспериментальной социологии. СПб.: Алетейя, 2005. — С. 34 — 40.
- Бурн, Щ. М. Гендерная психология Электронный ресурс. / Ш. М. Бурн.
- Режим доступа: http://www.dipsm.org.Ua/riles/2008/l 1/genpsihologia.doc, свободный. Загл. с экрана.
- Бурукина, О. А. Гендер в переводе: Проблема трансформациименталитета Текст. / О. А. Бурукина // Гендерные исследования в гуманитарных науках: современные подходы. Иваново: Юнона, 2000. -№ 3.-С. 65−74.
- Бурукина, О. А. Гендерный аспект перевода Текст. / О. А. Бурукина // Гендер как интрига познания: сб. статей. М.: Рудомино, 2000. — С. 99 107.
- Бурукина, О. А. Личность переводчика в контексте гендерных исследований Текст. / О. А. Бурукина // Гендер: язык, культура, коммуникация. М.: МГЛУ, 1999. — С. 25−26.
- Буянова, О. А. Гендер как лингвистическая реальность Текст. /
- О. А. Буянова // Гендерные исследования в России: Проблемы взаимодействия и перспективы развития: материалы конференции
- Социальные варианты языка", 25−26 апр. 2002 г. Нижний Новгород.2001.-С. 45−50.
- Вайнштейн, О. Б. Розовый роман как машина желаний Текст. /
- Вежбицкая, А. Н. Язык, культура, познание Текст. / А. Н. Вежбицкая. -М.: Русские словари, 1996. 416 с.
- Виноградов, В. С. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы) Текст. / В. С. Виноградов. М.: Изд-во института общего) среднего образования РАО, 2001. — 224 с.
- Виноградов, В. С. Лексические вопросы перевода художественной прозы Текст. / В. С. Виноградов. — М.: Высш. шк., 1978. 350 с.
- Воронина, О. А. Свобода слова и стереотипный образ женщины в СМИ Текст. / О. А. Воронина // Основы гендерных исследований. М.: Знамя, 1999.-№ 2.-С. 165−175.
- Воронина, О. А. Теоретико-методологические основы гендерных исследований Текст. / О. А. Воронина // Теория и методология гендерныхисследований: Курс лекций / Под общей ред. О. А. Ворониной М.: МЦГИ — МВШСЭН — МФФ, 2001. — С. 13 — 108.
- Выготский, Л. С. Мышление и речь: Психол. исслед. Текст. /
- Л. С. Выготский. М. — Л.: Соцэкгиз, 1934. — 324 с.
- Габриэлян, Н. М. Пол. Культура. Религия Текст. / Н. М. Габриэлян // Общественные науки и современность. 1996. -№ 6. — С. 126 — 133.
- Гальперин, И. Р. Текст как объект лингвистического исследования
- Текст. / И. Р. Гальперин. — М.: Едиториал УРСС, 2004. — 144 с.
- Гачев, Г. Д. Образ в русской художественной культуре Текст. /
- Г. Д. Гачев. М.: Искусство, 1981.- 246 с.
- Головин, Б. Н. Введение в языкознание Текст. / Б. Н. Головин. М.: Высш. шк., 1977. — 311с.
- Горбачевский, А. А. Оригинал и его отражение в тексте перевода Текст. / А. А. Горбачевский: монография. Челябинск: ЧГПУ, 2001. — 202 с.
- Горбачевский, А. А. Теория языка. Вводный курс Текст. /
- А. А. Горбачевский. М.: Флинта: Наука, 2011. — 208 с.
- Городникова, М. Д. Гендерный фактор и распределение социальных ролей в современном обществе Текст. / М. Д. Городникова //Гендерный фактор в языке и коммуникации. Иваново: 1999. — С. 23 — 27.
- Горошко, Е. И. Гендерная проблематика в языкознании Текст. / Е. И. Горошко // Введение в гендерные исследования: учеб. пособие / под ред. И. Жеребкиной. 4.1. — СПб.: Алетейя, 2001. — Ч. 1. — С. 508−542.
- Горошко, Е. И. Особенности мужского и женского стиля письма Текст. / Е. И. Горошко // Гендерный фактор в языке и коммуникации. Иваново: Преображение. — 1999. — С. 28—41.
- Гофман, И. Гендерный дисплей Текст. / И. Гофман // Введение в гендерные исследования: хрестоматия / под ред. С. В. Жеребкина. — Харьков: ХЦГИ, 2001- СПб.: Алетейя, 2001. С. 306 — 335.
- Гумбольдт, фон В. Язык и философия культуры Текст. / В. фон Гумбольдт. М.: Прогресс, 1985.—451 с.
- Гусейнова, И. А. Гендерный аспект в текстах современной рекламы (на материале журнальной прессы ФРГ) Текст. / И. А. Гусейнова, М. В. Томская // М.: Филологические науки. 2000. — № 3. — С. 81 — 92.
- Двинянинова, Г. С. Язык, речь, коммуникативное поведение индивидов в призме англоязычных гендерных исследований Электронный ресурс. / Г.
- С. Двинянинова. Режим доступа: ЬАр:// language.psu.ru/ ЫпЛчеуу. аЛ, свободный. — Загл. с экрана.
- Дейк, Т. А. ван. Язык. Познание. Коммуникация Текст. пер. с англ. / Т. А. ван Дейк. М.: Прогресс, 1989. — 312 с.
- Еремеева, О. А. О понятии «Языковая личность» Текст. / О. А. Еремеева // Лингвистика: взаимодействие концепций и парадигм. — Харьков: ХГУ, 1991.-С. 15−21.
- Ермолович, Д. И. Так что же упустила переводчица в «Трудностях перевода»? Текст. / Д. И. Ермолович // Мосты / под ред. 3. В. Зарубиной.
- М.: ООО «Р. Валент», 2005. — № 2. — С. 60 — 65.
- Ермолович, Д. И. Хоть довинчивай Текст. / Д. И. Ермолович // Мосты / под ред. 3. В. Зарубиной. М.: ООО «Р. Валент», 2006. — № 3. — С. 66 —72.
- Жельвис, В. И. Поле брани. Сквернословие как социальная проблема Текст. / В. И. Жельвис. М.: НИЦ «Ладомир», 1977. — 350с.
- Загот, М. А. Мужской шовинизм или мой первый опыт художественного перевода Текст. / М. А. Загот // Мосты / под ред. 3. В. Зарубиной. М.: ООО «Р. Валент», 2005. — № 1. — С. 86 — 89.
- Залевская, А. А. Актуальный подход к психолингвистйческому исследованию лексики Текст. / А. А. Залевская // Проблемы психолингвистики: слово и текст: сб. науч. тр. Тверь: Твер. гос. ун-т, 1993.-С. 5- 19.
- Залевская, А. А. Некоторые проблемы теории понимания текста Текст. /
- A. А. Залевская // Вопросы языкознания. 2002. — № 3. — С. 62 — 73.
- Залевская, А. А. Слово в лексиконе человека: психолингвистическое исследование Текст. / А. А. Залевская. Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1990. -206 с.
- Звегинцев, В. Д. Очерки по общему языкознанию Электронный ресурс. /
- B. Д. Звягинцев. Режим доступа: http://www.gumer.info/bibliotek: Buks/Linguist/zveg/01 .php, свободный. -Загл. с экрана.
- Здравомыслова, Е. А. Структурно-конструктивистский подход в гендерных исследованиях Текст. / Е. А. Здравомыслова, А. А. Темкина // Социология гендерных отношений. — М.: РОССПЭН, 2004. С. 15−19.
- Земская, Е. А. Особенности мужской и женской речи Текст. / Е. А. Земская, М. В. Китайгородская, H. Н. Розанова // Русский язык в его функционировании. М.: Наука, 1993. — С. 90−136.
- Зимин, В. И., Метафора и метонимия Текст. / В. И. Зимин, Э. А. Модебадзе // Русский язык в национальной школе. М.: Педагогика, 1977. — № 2. — С. 77 — 84.
- Иванцова, Е. В. Проблемы формирования методологических основ лингвоперсонологии Текст. / Е. В. Иванцова // Вестник ТГУ. Филология, 2008.-№ 3 (4). -С. 27−41.
- Кавинкина, И. Н. Проявление гендера в речевом поведении носителей русского языка Текст. / И. Н. Кавинкина. Гродно: ГрГУ, 2007. — 153 с.
- Каган, М.С. Философия культуры Текст. / М. С. Каган. — СПб.: Петрополис, 1996.-416 с.
- Казакова, Т. А. Практические основы перевода. English Russian Текст. / Т. А. Казакова. — СПб.: Союз, 2002. — 319 с.
- Каменская, О. JI. Гендергетика наука будущего Текст. /
- Карасик, В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс Текст. /
- В. И. Карасик. Волгоград: Перемена, 2002. — 476 с.
- Караулов, Ю. Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю. Н. Караулов. М.: ЛКИ, 2009. — 262 с.
- Караулов, Ю. Н. Типы коммуникативного поведения носителя языка в ситуации лингвистического эксперимента Текст. / Ю. Н. Караулов // Этнокультурная специфика языкового сознания / под ред.
- Н. В. Уфимцевой. М.: Наука, 1996. — С. 67 — 96.
- Кибрик, А. А. Когнитивные исследования по дискурсу Текст. / А. А. Кибрик // Вопросы языкознания. 1994. — № 5. — С. 126 — 139.
- Кирилина, А. В. Гендерные исследования в российской и зарубежной лингвистике (философские и методологические аспекты) / А. В. Караулов // Общественные науки и современность. М. — № 4. — 2000. — С. 139.
- Кирилина, А. В. Гендер: Лингвистические аспекты Текст. /
- А. В. Кирилина. М.: Институт социологии РАН, 1999. — 180 с.
- Кирилина, А. В. Гендерные аспекты массовой коммуникации Текст. /
- А. В. Кирилина // Гендер как интрига познания: сб. статей. М.: Рудомино, 2000. — С. 47−81.
- Кирилина А. В. Гендерные стереотипы, речевое общение и «деловая» лексика Текст. / А. В. Кирилина // Имидж женщины-лидера. — Иваново: 1998.-С. 65−85.
- Кирилина А. В. Категория «gender» в языкознании Текст. /
- А. В. Кирилина // Женщина в российском обществе. 1997. — № 2. — С. 15−20.
- Кирилина, А. В. Некоторые итоги гендерных исследований в российской лингвистике Текст. / А. В. Кирилина // Гендер: Язык, культура, коммуникация. М.: МГЛУ, 2003. — С. 12—13.
- Кирилина А. В. О применении понятия «гендер» в русскоязычном лингвистическом описании Текст. / А. В. Кирилина // Филологические науки. 2000. — № 3. — С. 18−27.
- Кирилина, А. В. Развитие гендерных исследований в лингвистике Текст. / А. В. Кирилина // Филологические науки. 1998. — № 2. — С. 51−58.
- Кирюшкина, Т. В. Особенности речи мужчин и женщин на примере немецкоязычных и англоязычных ток-шоу Текст. / Т. В. Кирюшкина // Гендерный фактор в языке и коммуникации / под ред. И. И. Халеевой. -Иваново, 1999. С. 54−59.
- Клецин, А. А. Предисловие редактора Текст. / А. А. Клецин //Гендерные тетради. Вып. 1. СПб., 1997. — С. 5 — 11.
- Клецина, И. С. Гендерная социализация Текст. / И. С. Клецина. СПб. :
- Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 1998. 92 с.150
- Клименкова, Т. А. О понятии «гендер» Электронный ресурс. / Т. А. Клименкова. — Режим доступа: www.owl.ru/ library/ 049 t.htm., свободный. Загл. с экрана.
- Кобозева, И. М. Современная американская лингвистика Текст. / И. М. Кобозева. М.: Едиториал УРСС, 2006. — 480 с.
- Комиссаров, В. Н Слово о переводе Текст. / В. Н. Комиссаров. — М.: Междунар. отношения, 1973. — 216 с.
- Комиссаров, В. Н. Современное переводоведение Текст. /
- B. Н. Комиссаров. — М.: ЭТС. — 2001. 424 с.
- Кон, И. С. Материнство и отцовство в историко-этнографической перспективе Текст. / И. С. Кон // Советская этнография. 1987. — № 6.1. C. 33.
- Комиссаров, В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты) Текст. /
- В. Н. Комиссаров. — М.: Высш. шк., 1990. 269 с.
- Коннелл, Р. У. Маскулинность и глобализация Текст. / Р. У. Коннелл // Введение в генедерные исследования. Часть 2. Хрестоматия. СПб.: Алетейя, 2005. — С. 251−279.
- Кочеткова, Т. В. Проблема изучения языковой личности носителя элитарной речевой культуры (обзор) Текст. / Т. В. Кочеткова // Вопросы стилистики. Вып. 26. Язык и человек. Саратов, 1996. — С. 14—24.
- Гоффман, И. Гендерный дисплей Текст. / И. Гоффман // Введение в гендерные исследования. СПб.: Питер, 2001. — С. 6−8.
- Крупнов, В. Н. Практикум по переводу с английского языка на русский Текст. / В. Н. Крупнов. М.: Высшая школа, 2005. — 279 с.
- Крушельницкая, К. Г. Проблемы взаимосвязи языка и мышления Текст. / К. Г. Крушельницкая. М.: Наука, 1970. — 416 с.
- Крючкова, Т. Б. Некоторые экспериментальные исследования особенностей использования русского языка мужчиной и женщиной Текст. / Т. Б. Крючкова // Проблемы психолингвистики. М.: Ин-т яз-я АН СССР, 1973.-С. 186−200.
- Кубрякова, Е.С. Текст — проблемы понимания и интерпретации Текст. / Е. С. Кубрякова // Семантика целого текста. М.: Наука, 1987. — С. 145.
- Курилович, Н. Женские, феминистские и гендерные исследования:сопоставительный анализ Электронный ресурс. / Н. Курилович. Режим доступа: http// envila.by.iatp.org.ua/info/courses/conference99. html, свободный. Загл. с экрана.
- Лакофф, Р., Метафоры, которыми мы живем Текст.: пер. с англ. /, Р. Лакофф, М. Джонсон / под. ред. и с предисл. А. Н. Баранова. М. :1. Наука, 2004. С. 164.
- Ларина, Т. В. A Smile Opens Many Doors: Эмоции в коммуникации и переводе, или к вопросу о выражении эмоций в разных культурах Текст. / Т. В. Ларина // Мосты / под ред. 3. В. Зарубиной. М.: ООО «Р. Валент», 2006.-№ 4.-С. 50−52.
- Латышев, Л. К. Перевод: теория, практика и методика преподавания Текст. / Л. К. Латышев, А. Л. Семёнов. М.: Академия, 2003. — 192 с.
- Лотман, Ю.М. Структура художественного текста Текст. / Ю. М. Лотман.- М.: Из-во, 1970.-384 с.
- Мани, Дж. Ориентация Текст. / Дж. Мани, П. Такер. СПб.: Питер, 2001.-С. 126−133.
- Мартынюк, А. П. Речевое поведение мужчин и женщин в малых группах Текст. / А. П. Мартынюк, П. Н. Землянский // Язык. Сознание. Этнос. Культура: всероссийский симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. — М.: Наука, 1994. — С. 134−135.
- Маслова, В. А. Лингвокультурология Текст. / В. А. Маслова. М.: Академия, 2001. — 208 с.
- Мезенин, С.М. Образность как лингвистическая категория Текст. /
- С.М. Мезенин // Вопросы языкознания. 1983. — № 6. — С. 48−57.
- Митина, О. В. Женское гендерное поведение в социальном и кросскультурном аспекте Текст. / О. В. Митина // Общественные науки и современность. М., 1999.—№ 3 —С. 179 — 191.
- Митрохина, Е. В. Проблема гендера в истории языка Электронный ресурс. / Е. В. Митрохина, А. В. Бессарабенко. Режим доступа: http:// teneta.rinet.ru/rus/me/mitrobesgender.htm, свободный. — Загл. с экрана.
- Моссе, Дж. Нацизм и культура Текст. / Дж. Моссе. М.: Центрполиграф, 2010.-446 с.
- Нефёдова, Л. А. Когнитивный подход к интерпретации текста Текста. / Л. А. Нефёдова, учеб. пособие // Челябинск: ЧелГУ, 2003. — 70 с.
- Николаева, Т. М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы Текст. / Т. М. Николаева // НЗЛ. Вып. 8. М., 1978. — С. 542.
- Новиков, А. И. Текст и его смысловые доминанты Текст. / А. И. Новиков / под ред. Н. В. Васильевой, Н. М. Нестеровой, Н. П. Пешковой. М.: Ин-т яз-я РАН, 2007. — 224 с.
- Ольшанский, И. Г. Гендерные исследования как одно из направлений социолингвистики Текст. / И. Г. Ольшанский // Проблемы социолингвистики и многоязычия. М.: Наука, 1997. — Вып.1. — С. 32−34.
- Паперный, 3. С. О художественном образе Текст. / З. С. Паперный. М.: Госполит. издат., 1961. — С. 72.
- Пастернак, Б. Л. Заметки переводчика Текст. / Б. Л. Пастернак // Собр. соч.: в 5 т. Т. 4. М.: Худож. лит., 1991. — С. 392 — 394.
- Переслегин, С. Б. Проблемы перевода Электронный ресурс. / Режим доступа: http://www.belpaese2000.narod.ru/Trad/pereslegin.htm, свободный.- Загл. с экрана.
- Полуян, И. В. Субъективная оценка в переводе Текст. / И. В. Полуян // Мосты / под ред. 3. В. Зарубиной. М.: ООО «Р. Валент», 2007. — № 1. —1. С. 23−29.
- Псурцев, Д.В. К проблеме перевода и интерпретации художественного текста: об одном критерии адекватности Текст. / Д. В. Псурцев // Вестник МГЛУ. Вып. 463. Перевод и дискурс. М., 2002. — С. 16 — 26.
- Пушкарев, Л. Н. Гендерный анализ и его применение к изучению истории культуры Текст. / Л. Н. Пушкарев // Отечественная история. 1999. — № 1.-С. 19−29.
- Пушкарева, Н. Л. Гендерные исследования: рождение, становление, методы и перспективы Текст. / Н. Л. Пушкарева // Вопросы истории. -1998.-№ 6.-С. 76−78.
- Пушкарева, Н. Л. Гендерная лингвистика и исторические науки Текст. / Н. Л. Пушкарева // Гендерные исследования. Харьков: ХЦГИ. — 1996. -№ 3. — С. 166- 186.
- Рецкер, Я. И. Теория перевода и переводческая практика Текст. / Я. И. Рецкер. М.: Междунар. отношения, 1974. — 216 с.
- Рябова, Т. Б. Стереотипы и стереотипизация как проблема гендерных исследований Текст. / Т. Б. Рябова // Личность. Культура. Общество. -М.: 2003. Вып. 1−2. — С. 120−139.
- Самсонов, В. Ф. К анализу гипотезы Куайна о неопределенности перевода Электронный ресурс. / В. Ф. Самсонов. Режим доступа: http://www.philology.ru/linguisticsl/samsonov-79.htm, свободный. — Загл. с экрана.
- Сачков, Ю. В. Научный метод: вопросы и развитие Текст. / Ю. В. Сачков.- М.: Едиториал УРСС, 2003. — 160с.
- Серебренников, Б.А. Роль человеческого фактора в языке. Язык и мышление Текст. / Б. А. Серебренников. М.: Наука, 1983. — 319 с.
- Сбитнев, А. П. Гендер как фактор влияния на лексико-семантические замены в переводе Текст. / А. П. Сбитнев // Язык, коммуникация и социальная среда. Воронеж: ВГУ. — 2006. — С. 66−77.
- Седов, К.Ф. К основаниям лингвистики индивидуальных различий (о принципах речевого портретирования) Текст. / К. Ф. Седов // Проблемы речевой коммуникации. — Вып. 7. Саратов, 2007. — С. 6 — 27.
- Серио, П. Квадратура смысла DJVU Текст. / П. Серио. М.: ОАО ИГ «Прогресс», 1999 — 416 с.
- Складчикова, Н. В. Моделирование перевода Текст. / Н. В. Складчикова // Третьи Федоровские чтения. Университетское переводоведение. Выпуск 3. СПб.: Питер, 2002. — С. 5−8.
- Скребнёв, Ю. М. Основы стилистики английского языка Текст. / Ю. М. Скребнёв. М.: Астрель, ACT, 2000. — 221 с.
- Соболева, С. М. Перспективы лингвистической прагматики Электронныйресурс. / С. М. Соболева. — Режим доступа: http:// www.spintongues.msk.ru/ soboleva. html, свободный. Загл. с экрана.
- Степанов, Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики Текст. / Ю. С. Степанов. М.: Эдиториал УРСС, 2001. — 312 с.
- Сусов, И. П. История языкознания Электронный ресурс. / И. П. Су сов. -Режим доступа: http:// homepages.tversu.ru/ips/hist10.htm, свободный. -Загл. с экрана.
- Табурова, С. К. Гендерные аспекты речевого поведения парламентариев Текст. / С. К. Табурова // Социологические исследования. М., 1999. -№ 9.-С. 84−93.
- Таннен, Д. Ты меня не понимаешь. (Почему мужчины и женщины не понимают друг друга) Текст. / Д. Таннен. М.: Вече Персей ACT, 1996.- 432 с.
- Теория и методология гендерных исследований. Курс лекций Текст. / Под общей ред. О. А. Ворониной. М.: МИГИ — МВСИСЭН — МФФ, 2001. -416 с.
- Траилина, Е. В. Переводчик и гендер? Вечное противостояние Текст. /
- Е. В. Траилина, О. А. Бурукина // Гендерные исследования в гуманитарных науках: современные подходы: материалы международной научной конференции. Иваново: Юнона, 2000. — С. 57−65.
- Троицкая, О. Г. Некоторые проблемы коммуникации с точки зрениягендерного анализа Электронный ресурс. / О. Г. Троицкая. Режим доступа: http:// www.isuct.ru/etc/antropos/section/l/troitskava. htm.свободный. Загл. с экрана.
- Тубольцев, Ю. Различные аспекты мужского и женского, в речи Электронный ресурс. / Ю. Тубольцев. Режим доступа: http://u-too.narod. ru, свободный. — Загл. с экрана.
- Туганбаев, Д. А. Ривенделл против Раздола Текст. / Д. А. Туганбаев // Мосты / под ред. 3. В. Зарубиной. — М.: ООО «Р. Валент», 2006. — № 3. —1. С. 78−82.
- Уэст, К. Создание гендера Текст. / К. Уэст, Д. Зиммерман // Гендерные тетради. СПб.: Филиал Института социологии РАН, 1997. — Вып. 1. — С. 94−124.
- Фёдорова, А. Ф. Основы общей теории перевода Текст. / А. Ф. Фёдорова.- М.: Высш. Школа, 1983. 303 с.
- Халеева, И. И. Гендер в теории и практике обучения межъязыковой коммуникации Текст. / И. И. Халеева // Гендер: язык, культура, коммуникация: Доклады Первой Международной конференции. М.: Высш. Школа, 2001. — С. 7−11.
- Халеева, И. И. Гендер как интрига познания Текст. / И. И. Халеева // Гендерный фактор в языке и коммуникации. М.: Рудомино, 1999. — С. 714.
- Чучин Русов, А. Е. Гендерные аспекты культуры Текст. / А. Е. Чучин-Русов // Общественные науки и современность. — М., 1996. — № 6. — С. 141 -153.
- Швейцер, А. Д. Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты Текст. /
- А. Д. Швейцер. М.: Наука, 1988. — 216 с.
- Шнырова, О.В. Конгресс в Тромсо Текст. / Шнырова О. В. // «Женские миры- 99». VII всемирный женский междисциплинарный конгресс в Тромсо и гендерные исследования в России. Иваново, 1999. — С. 4 -19.
- Якобсон, Р. О лингвистических аспектах перевода Текст. / Р. Якобсон. -М.: Высш. Школа, 1978. С. 16−24.
- Adler, М. К. Sex Difference in Human Speech: A Sociolinguistic Study Text. / M. K. Adler. Hamburg, 1978. — p. 5−8.
- Ammer K. Bedeutung und Struktur. Zeichen und System der Sprache Текст. / K. Ammer, G. Meier. — Berlin, 1966. — 245 S.
- Basow, S. A. Gender stereotypes and roles Text. / A. S. Basov. -California: Pacific Grove, 1992. 406 p.
- Bartlett, F.C. The Mind at Work and Play Электронный ресурс. /
- F.С. Bartlett. London: George Allen & Unwin, 1951. — 143 р. — Режим доступа:1111р://улуу.рр515.cam.ac.uk/bartlett/TheMindat/TheMindContents.htm, свободный. — Загл. с экрана.
- Cameron, D. Feminism and Linguistic Theory? Text. / D. Cameron. — New York: St. Martin’s Press, 1992. 247 p.
- Catford, J. C. A linguistic theory of translation Электронный ресурс. / J. С.
- Catford. — London: Oxford University Press. 1965. — 243p.158
- Coates, J. Language, Gender and Career Text. / J. Coates // Language and Gender Interdisciplinary Perspectives. London: Oxford, 1995. — P. 13 — 30.
- Coates, J. Women Talk: Conversation between Women Friends Text. / J. Coates. Oxford: Cambridge (Mass.), 1996. — P. 10−15.
- Goffman, E. The Arrangement Between Sexes Text. / E. Goffman // Theory and Society. 1977. — № 4. — P. 301−331.
- Flolmes, J. (1998) Women’s Talk: The Question of Sociolinguistic Universals Text. / J. Holmes // Language and Gender. Oxford: Oxford University Press, 1998.-P. 461−483.
- Homburger, D. Mannerschprache Frauensprache: Ein Problem der
- Sprachkultur Text. / D. Homburger // Mannersprache. 1993. — Bd. 103. — S. 89−112.
- Jay, T. Cursing in America. A psycholinguistic Study of Dirty Language in the Courts, in the Movies, in the Schoolyards and on the Screen Text. / T. Jay. — Amsterdam: JBPC, 1992. 273 p.
- Jespersen, O. Language: Its Nature, Development and Origins Text. / O. Jespersen. London: Allen and Unwin, 1922. — 448 p.
- Jespersen, O. The Woman Text. / O. Jespersen // The Feminist Critique of Language. Ed. by D. Cameron. — London. — 1998. — P. 225−241.
- Konishi, T. The connotation of gender: A semantic differential study of German and Spanish Text. / T. Konishi // Word, London, 1994. Vol.45. — № 3. — P.310−319.
- Kotthoff, H. Die Geschlechter in der Gesprachsforschung. Hierarchien, Teorien, Ideologien Text. / H. Kotthoff // Der Deutschunterricht, 1996. -№ 1. -S. 9−15.
- Lakoff, R. Language and Woman’s Place Text. / R. Lakoff. New York: Harper and Row, 1975. — 180 p.
- Lakoff, G., Johnson, M. Metaphors We Live by Text. / G. Lakoff, M. Johnson. -Chicago, 1980.
- Piercy, M. Woman on the Edge of Time Text. / M. Piercy. — New York: Alfred A. Knopf, 1976. P. 369.
- Tannen, D. You Just Don’t Understand: Women and Men in Conversation Text. / D. Tannen. New York: Ballantine Books, 1990. — 330 p.
- Royce, J.R., Powell, A. Theory of personality and individual differences: factors, systems and processes Text. / J.R. Royce, A. Powell. Englewood Cliffs (N.J.): Prentice-Hall, 1983. — 304 p.
- Schaeff, A.W. Women’s Reality: an emerging female system in a white male society Text. / A. W. Schaeff. — HarperSanFrancisco. 3rd ed. 2005. 176 p.
- Tenson, I.A. Habits and ways in Great Britain Text. / I. A. Tenson. M.: Междунар. Отношения, 1978. —216 c.
- Turner M., Fauconnier G. Metaphor, Metonymy, and Binding Text. / M. Turner, G. Fauconnier // Metaphor and Metonymy at the Crossroads: A Cognitive Perspective / Ed. A. Barcelona. Berlin- New York: Mouton de Gruyter, 2000. — p. 32.
- Альенде, И. Дочь Фортуны Электронный ресурс. / И. Альенде — пер. с нем. В. Правосудова. Режим доступа: http:// www.Bookstoday.ru/ sowremennye — pisateli/. ./dochfortuny, свободный. — Загл. с экрана.
- Боголюбова, В. В. Вершина любви Электронный ресурс. / В. В. Боголюбова. Режим доступа: http: // www. love-novel.ru/ show/vershina/, свободный. — Загл. с экрана.
- Бут, П. Леди и чемпион Электронный ресурс. / П. Бут — пер. с англ. Е. В. Николаева. Режим доступа: www.Librarything.com/ author/boothpat, свободный. — Загл. с экрана.
- Вайсбергер, Л. Дьявол носит Прада Текст. / Л. Вайсбергер — пер. с англ. Т. Н. Шабаевой. М.: ACT, 2007. — 422 с.
- Вайсбергер, Л. Дьявол носит Прада Электронный ресурс. / Л. Вайсбергер — пер. с англ. М. Д. Малкова. Режим доступа: http://webreading.ru/prose /prose contemporary/loren-vaysberger-dvavol-nosit-prada.html, свободный. — Загл. с экрана.
- Воронин, А. М. Ведьма Чёрного озера Электронный ресурс. /
- А. М. Воронин. Режим доступа: http: // vse-knigi.su/ book/ 85 087, свободный. — Загл. с экрана.
- Вудивисс, Е. Волк и голубка Электронный ресурс. / Е. Вудивисс — пер. с нем. Т. А. Перцевой. — Режим доступа: www.goodreads.com/book/show, свободный. Загл. с экрана.
- Голдрик, Э. Проделки малышки Электронный ресурс. / Э. Голдрик — пер. с англ. В. Цибина. Реяшм доступа: www.booklist.everdream.ru/node/ 175, свободный. — Загл. с экрана.
- Дайли, Дж. В горе и в радости Электронный ресурс. / Дж. Дайли — пер. с англ. Н. Изосимовой. — Режим доступа: www.fictionwise.com, свободный.- Загл. с экрана.
- Дайли, Дж. Фиеста в Сан Антонио Электронный ресурс. / Дж. Дайли — пер. с англ. С. Шуваева. Режим доступа: www.Ebookstore.gov/library/ fiction, свободный. — Загл. с экрана.
- Джордан, П. Возвращение любви Электронный ресурс. / П. Джордан — пер. с англ. А. П. Романова. — Режим доступа: www.booklist.everdream.ru/nodc/ 1300, свободный. Загл. с экрана.
- Джордж, К. Исправление повесы Электронный ресурс. / К. Джордж — пер. с англ. Л. В. Сазонова. — Режим доступа: www.booklist.everdream.ru/raduga, свободный. Загл. с экрана.
- Колтер, К. Пламенное сердце Электронный ресурс. / К. Колтер — пер. с англ. М. Турунова. Режим доступа: www.booklist.everdream.ru/raduga, свободный. — Загл. с экрана.
- Линц, К. Убежденный холостяк Электронный ресурс. / К. Линц — пер. с нем. Л. Марина. Режим доступа: www. tati-site.narod.ru/rad-ir, свободный.- Загл. с экрана.
- Мэтер, Э. В мерцании свечей Электронный ресурс. / Э. Мэтер — пер. сангл. Е. Ф. Левина. Режим доступа: www.booklist.everdream.ru/node/4865, свободный. Загл. с экрана.
- Мортимер, К. Розыгрыш Электронный ресурс. / К. Мортимер — пер. с англ. Л. М. Данько. Режим доступа: www.booklist.everdream.ru/raduga. свободный. — Загл. с экрана.
- Россель, Р. Как забыть Гарри Электронный ресурс. / Р. Россель — пер. с нем. Г. В. Иванко. Режим доступа: www.booklist.everdream.ru/raduga, свободный. — Загл. с экрана.
- Спэнсер, К Сокровище по имени Няня Электронный ресурс. / К. Спэнсер — пер. с англ. Д. Пропгуниной. Режим доступа: www.booklist.everdream.ru/ node/590, свободный. — Загл. с экрана.
- Стил, Д. Все самое лучшее Электронный ресурс. / Д. Стил — пер. с англ. Т. А. Перцевой. Режим доступа: www.logobook.ru/prod-show, свободный. — Загл. с экрана.
- Стил, Д. Одинокий орел Электронный ресурс. / Д. Стил — пер. с англ. Т.
- А. Перцевой. Режим доступа: www.logobook.ru/prod-show, свободный. -Загл. с экрана.
- Уэллс, Э. Отчаянный шаг Электронный ресурс. / Э. Уэлс — пер. с нем. М.
- В. Доронниковой. Режим доступа: www.booklist.everdream.ru/ node/44, свободный. — Загл. с экрана.
- Филдинг, X. Дневник Бриджит Джонс Электронный ресурс. / X. Филдинг — пер. с англ. А. Н. Москвичева. — Режим доступа: http://vanko.lib.ru, свободный. — Загл. с экрана.
- Филдинг, X. Бриджит Джонс: Грани разумного Электронный ресурс. / X. Филдинг — пер. с англ. А. Н. Москвичева. — Режим доступа: http://yanko.lib.ru, свободный. Загл. с экрана.
- Шелдон, С. Ты боишься темноты? Электронный ресурс. / С. Шелдон — пер. с англ. Г. Шумской. http://webreading.ru/det /thriller/sidni-sheldon-ti-boishsya-temnoti.html, свободный. — Загл. с экрана.
- Allende, I. Fortunas Tochter Text. / I. Allende. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 2003. -483 S.
- Bartlett, J. Lifesaver Text. / J. Bartlett. — Pennsylvania, 1993. — 220 p.
- Begley, L. Lugen in Zeiten des Krieges Text. / L. Begley. — Frankfurt am Main: Suhrkamp, 2006. 223 S.
- Booth, P. The Lady and the Champ Text. / P. Booth. London: Sphere Books, 1998.- 245 p.
- Colter, C. Husband in Red Text. / C. Colter. Texas Publishing, 1998. — 215 P
- Dailey, J. Fiesta San Antonio Text. / J. Dailey. Texas Publishing, 1995. -184p.
- Dailey, J. For Bitter or Worse Text. / J. Dailey. New York, 1995. — 175 p.
- Danella, U. Der Sommer des Glucklichen Narren Text. / U. Danella. — Munchen: Heyne Buch, 1999. — 300 S.
- Dial, J. Roses in Winter Text. / J. Dial. New York, 1992. — 423 p.
- Dodd, К. Castle in the Air Электронный доступ. / К. Dodd. — Режим доступа: http:// www. lovenovels. getbb. ru, свободный. — Загл. с экрана.
- Erdrich, L. Der Club der singenden Metzger Text. / L. Erdrich. — Frankfurt am Main: Suhrkamp, 2006. 503 S.
- Faes, U. Alphabet des Abschieds Text. / U. Faes. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 2003. — 177 S.
- Faes, U. Als hatte die Stille Turen Text. / U. Faes. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 2007. — 172 S.
- Faes, U. Liebesarchiv Text. / U. Faes. — Frankfurt am Main: Suhrkamp, 2005.- 227 S.
- Faes, U. Ombra Text. / U. Faes. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 2004. — 240 S.
- Faes, U. Sommerwende Text. / U. Faes. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 2008.-212 S.
- Faes, U. Und Ruth Text. / U. Faes. — Frankfurt am Main: Suhrkamp, 2006. -180 S.
- Fetzer, E. My Timeswept Heart Элекстронный ресурс. / E. Fetzer. — Режим доступа: http:// www. lovenovels. getbb. ru, свободный. Загл. с экрана.
- Fielding, Н. Bridget Jone’s Diary Text. / H. Fielding. — London: Picador, 1998.-422 p.
- Fielding, H. Bridget Jones. The Edge of the Reason Text. / H. Fielding. -London: Picador, 1999. 310 p.
- Fischer, M. Ein Herz Verzeicht Text. / M. Fischer. Munchen: Heyne-Buch, 1997.- 270 S.
- Frisch, M. Mein Name sei Gantenbein Text. / M. Frisch. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 2005. — 304 S.236.237.238.239.240.241.242.243.244.245,246,247 248
- Goldbrick, E. The Baby Caper Text. / E. Goldbrick. San Francisco, 1998. -197 p.
- Hacker, K. Der Bademaster Text. / К. Hacker. — Frankfurt am Main: Suhrkamp, 2007. 207 S.
- Hamilton, D. A Guilty Affair Text. / D. Hamilton. — Texas Publishing, 1997. -180 p.
- Jordan, P. Mission: Make over Text. / P. Jordan. — San Francisco, 1999. -200p.
- Mather, A. Seen by Candlelight Text. / A. Mather. — Mills and Boon London, 1997.- 187 p.
- Mortimer, C. Mother of the Bride Text. / C. Mortimer. New York, 2000. -199p.
- Peake, L. A Woman in Love Text. / L. Peake. Harper SanFrancisco, 1994. -188 p.
- Peake, L. Gold Ring of Revenge Text. / L. Peake. Harper SanFrancisco, 1996.- 187 p.
- Sheldon, C. Are you afraid of the dark? Электронный ресурс. / С. Sheldon. -Режим доступа: http://webreading.ru/det /thriller/sidnev-sheldon-are-vouafraid-of-the-dark.html, свободный. — Загл. с экрана.
- Sparks, N. Wie ein einziger Tag Text. / N. Sparks. Wilhelm Heine Verlag, 2005.-204 S.
- Spencer, C. A Nanny in the Family Text. / C. Spencer. — SanFrancisco, 1999.- 180 p.
- Steel, D. Fine things Text. / D. Steel. New York Publishing, 2001. — 294 p.
- Steel, D. Lone Eagle Text. / D. Steel. GGD Media Germany, 2001. — 400p.
- Steel, D. A Stranger’s Touch Text. / D. Steel. — London: Mills and Boon Ltd, 1995.- 189 p.
- Steele, J. With His Ring Text. / J. Steele. Texas Publishing, 1998. — 197p.
- Way, M. Gabriel’s Mission Text. / M. Way. Texas Publishing, 2000. — 198 P
- Wells, A. Desperate Remedy Text. / A. Wells. New York, 1997. — 184p.
- Weisberger, L. The Devil Wears Prada Text. / L. Weisberger. Harper London, 2006. — 391 p.
- Williams, C. The Price of Deceit Text. / C. Williams. New York, 1996. -187 p.
- Woodiwiss, E. Der Wolf und die Taube Text. / E. Woodiwiss. Munchen: Goldmann Verlag, 1994. — 512 S.
- Англо-русский фразеологический словарь Текст. / Кунин, А. В. М.: Русский язык, 2000. — 860 с.
- Англо-русский словарь Текст. / Мюллер, В. К. М.: Русский язык, 2001. -880 с.
- Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов Текст. /
- О.С. Ахманова. — М.: Едиториал УРСС, 2004. — 576 с.166
- Баш, JI. М. Современный словарь иностранных слов: толкование, словоупотребление, словообразование, этимология Текст. / Л. М. Баш,
- A. В. Боброва. — М.: Рипол-Классик, 2006. — 960 с.
- Большой немецко-русский словарь по общей лексике Текст. / Е. И. Лепинг, Н. П. Страхов. — М.: Русский язык-Медиа, 2004. — 1543 с.
- Даль, В. И. Толковый словарь великорусского языка Текст. / В. И. Даль.
- М.: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1955.-2716 с.
- Краткий словарь лингвистических терминов Текст. / II.B. Васильева,
- B. А. Виноградов, А. М. Шахнович. —М.: Русский язык, 2003. — 212 с.
- Литвинов, П.П. Словарь наиболее употребительных синонимов английского языка Текст. / П. П. Литвинов. М.: Яхонт, 2001. — 528 с.
- Марузо, Ж. Словарь лингвистических терминов Текст. / Ж. Марузо- пер. с фр. и предисл. В. А. Звегимцева. — 2-е изд., испр. — М.: Едиторал УРСС, 2004. —440 с.
- Немецко-русский словарь речевого общения: Более 15 000 речевых клише Текст. / М. Д. Городникова. М.: Русский язык, 2001. — 332с.
- Новый англо-русский словарь современной разговорной лексики Текст. /
- C. А. Глазунов. М.: «Русский язык», 2001. — 776 с.
- Новый Большой англо-русский словарь: В 3 т. Текст. / Ю. Д. Апресян, Э. М. Медникова. 6-е издание. — М.: Русский язык, 2001. — 2496 с.
- Ожегов, С.И. Толковый словарь русского языка Текст. / С. И. Ожегов, НЛО. Шведова- Российская академия наук- Институт русского языка им.
- В.В. Виноградова. — М.: Азбуковник, 2000. — 944 с.
- Оксфордский русско-английский словарь Текст. / Составитель Маркус Уилер. — М.: Локид, 2004. 920 с.
- Словарь гендерных терминов Текст. / Под ред. А. А. Денисовой. М.: Информация — XXI век, 2002. — 256 с.
- Толковый словарь русского языка Текст. / Д. II. Ушаков- под ред. д-ра филол. наук П. Ф. Татьяченко — М.: Альта-Пресс, 2005. — 1216с.
- Языкознание. Большой энциклопедический словарь Текст. / Гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — 685 с.
- АВВУ Ь^уо хЗ Электронный ресурс.: 130 словарей. — Электрон, текстовые, граф., зв. Дан. И прикладная прог. (1000 Мб). Режим доступа: http://www.lingvo.ru, свободный. — Загл. с экрана.
- Миіїіїгап Электронный ресурс.: Немецко-русский словарь / Микіїгап. -Режим доступа: http://www.multitran.ru, свободный. Загл. с экрана.