Фольклоризмы как третья семиологическая система при переводе
Диссертация
В соответствии со стадиями исследования, диссертация состоит из двух глав. Первая глава «Место балладного жанра в англо-шотландской и русской фольклорных традициях» является в основном теоретической, но включает и собственно исследовательские разделы. В ней проводится обзор научной литературы, посвященной языку фольклора, рассматривается вопрос о системе фольклорных жанров и фольклорной… Читать ещё >
Список литературы
- Алексеева И.С. Введение в переводоведение. СПб.: Филологии, фак-т СПбГУ- М.: Издательск. центр «Академия», 2004. — 352с.
- Алексеева И.С. Профессиональный тренинг переводчика. СПб.: Изд-во «Союз», 2001.-288с.
- Английская и шотландская баллада: Сборник/ Сост. Л. М. Аринштейн. -На англ.яз. с параллельным русским текстом. М.: Радуга, 1988. — 512с.
- Андреев Н.П. Вступ. ст.//Русская баллада. /Сост. Чернышев В. И. М.: «Советский писатель», 1936. — С. 5−36.
- Аникин В.П. «Русская школа» в фольклористике и некоторые моменты ее развития в Московском университете // Вестник Московского университета. Сер.9. Филология. 2004. — № 6. — С.7−14.
- Аникин В.П. Теория фольклора. Курс лекций. М.: КДУ, 2004. — 432с.
- Аникин В.П. Традиции русского фольклцра// Традиции русского фольклора. -М.: Изд-во Московск. Ун-та, 1986. С.4−24.
- Аникин В. П. Возникновение жанров в фольклоре (к определению понятия жанра и его признаков) //Русский фольклор. М.-Л., 1966. — Т.Х. — С. 36−75.
- Артеменко Е. Б. Язык русского фольклора: Опыт интерпретации. -http:// fixed.ru/prikling/conf/ stilsist 1 /iazykrzakfpv.html.
- Артеменко Е.Б. К вопросу о фольклорной формуле и ее языковой репрезнтации // Язык и поэтика фольклора. Петрозаводск: Изд-во ПетрГУ, 2001.-С.105−109.
- Артеменко Е. Б. Язык фольклора, его специфика и место в системе русского языка // Вопросы синтаксического строя русской народной лирической песни. Воронеж: ВГУ, 1976. — С.7−41.
- Афанасьев А.Н. Поэтические воззрения славян на природу. М.: Современный писатель, 1995. — Том 1. — 416 с.
- Ахманова О.С., Гюббенет И. В. Вертикальный контекст как филологическая проблема // Вопросы языкознания. 1977. — № 3. — с.47−54.
- Балашов Д.М. Вступительная статья // Народные баллады. М.-Л.: Советский писатель, 1963.- С. 5−41. v
- Балашов Д.М. История развития жанра русской баллады. Петрозаводск: Карел, кн. изд., 1966. — 72 с.
- Бархударов Л.С. Язык и перевод М.: Международные отношения, 1975. -238 с.
- Бахтин М. М. Формы времени и хронотопв в романе// Эпос и роман. -Спб.: Азбука, 2000. С. 11−94.
- Бейли Дж. Метрическая типология русских нарративных народных размеров//Избранные статьи по русскому народному стиху. М.: Языки русской культуры, 2001. — С.272−301. v
- Берне Р. Роберт Берне в переводах С. Маршака. М.: ОЛМА-Пресс, 2000. — 238с.
- Берне Р. Шотландская слава: стихотворения / Роберт Берне, Вальтер Скотт- в пер. Галины Усовой. Санкт-Петербург: DEAN, 2006. — 191с.
- Берне, Роберт Избранные стихотворения / Роберт Берне- В пер. Е. Фельдмана Омск.: АРКОР, 2000. -255с.
- Боброва Н.М. Фольклоризм поэтического синтаксиса А.К. Толстого //Язык русского фольклора. Петрозаводск: изд-во ПетрГу, 2004. — С. 176 186.
- Бобунова M. А. Фольклорная лексикография: становление, теоретические основания, практические результаты и перспективы: Дис.. д-ра филол. наук. Курск, 2004. — 443 с.
- Бобунова М.А., А.Т.Хроленко Словарь языка русского фольклора: лексика былины. Курск: Курс. гос. ун-т, 2006. — 192 с.
- Бобунова М.А. Единицы фольклорной лексикографии (в словаре языка былины). — Курск: Изд-во Курск, гос. пед. ун-та, 2001. 152 с.
- Бобунова М.А. Онежские былины: Частотный словарь. — Курск: Изд-во КГУ, 2003.-90 с.
- Бобунова М.А. Фольклорная лексикография: становление, теоретические основания, практические результаты и перспективы: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. Орел: 2004. — 39 с.
- Богатырев П.Г. Язык фольклора // Вопросы языкознания. 1973. — № 5. — С. 106−116.
- Бурдина C.B. Поэма А.Ахматовой «Рекврем»: «вечные образы» фольклора и жанр //Изменяющийся языковой мир. Материалы медунар.конф. Пермь, ноябрь 2001. http ://language.psu.ru/bin/view.cgi?art:=0041 &lang=rus
- Вадругина Г. С. Фольклоризм как элемент поэтики А.И.Куприна. Вопросы типологии и эволюции: Автореф. дис.. канд.филол. наук. — Челябинск, 1996. — 20с.
- Венгранович М.А. Об экстралингвистической обусловленности стереотипных единиц в фольклорном тексте // Изменяющийся языковой мир. Материалы медунар. конф. Пермь, ноябрь 2001. http://language.psu.ru/bin/view.cgi?art=0020&th=yes&lang=rus
- Веселовский А.Н. Историческая поэтика. М., 1989. — 404с.
- Виноградов B.C. Перевод: Общие и лексические вопросы. М.: КДУ, 2006.-240с.
- Витковский Е. ".Не иначе, здесь дьявол замешан!" Роберт Саути — мастер карнавала и гиньоля // Саути Р. Баллады: Сборник/ Составл. Е. Витковского. -М.: ОАО Издательство «Радуга», 2006. С. 533−548.
- Витковский Е. Восход Эндимиона // Ките Дж. Стихотворения. Поэмы. -М.: Рипол классик, 1998 С 3−46.
- Вишневский К. Д. Балладная строфа // Поэтика и стиховедение: Межвузовский сб. науч. трудов. Рязань: Рязан. пед. ин-т, 1984 — С. 10−29.
- Вопросы теории перевода в зарубежно^ лингвистике. М.: Международные отношения, 1978. — 231с.
- Воронцова Т.И. Текст баллады. Концептуальная картина мира (на материале английских и шотландских баллад). СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2002.-152с.
- Воскресенский В.А. Особенности русского народного языка//Язык фольклора: Хрестоматия. Курск: Изд-во Курск, гос. пед. ун-та, 2002. -41−45с.
- Выготский Л. С. Психология искусства. СПб.: Азбука, 2000. — 411с.
- Гарбовский Н.К. Теория перевода. М.: Изд-во^Моск. ун-та, 2004. — 544с.
- Гарбовский Н. К. Сопоставительная стилистика профессиональной речи: (На материале рус. и фр. яз.).- М.: Изд-во МГУ, 1988. -141с.
- Гаспаров М.Л. Очерк истории европейского стиха. М.:Наука, 1989. — 304с.
- Гаспаров М.Л. Очерк истории русского стиха. М.:Наука, 1984. — 319с.
- Гаспаров М.Л. Очерк истории русского стиха. Метрика. Ритмика. Рифма. Строфика. М.: Фортуна Лимитед, 2000. — 352 с.
- Гаспаров М.Л. Семантический ореол метра // Лингвистика и поэтика. -М.: Наука, 1979. С.282−308.
- Гаспаров М.Л. Тоническое стихосложение // Большая советская энциклопедия. http://www.rubricon.com/partner.asp?aid={7C16F601-CЗF7−4159-В28Е-11Е0В13 55В4А}&ехг=0
- Гацак В.М. Основы устной эпической поэтики славян (Антитеза формульной теории) // История, культура, этнография и фольклор славянских народов. IX Международный съезд славистов. Киев, сентябрь, 1983. Доклады советской делегации. М., 1973. — С.286−306.
- Гачечиладзе Г. Стихосложение и поэтический перевод // Поэтика перевода. Сборник статей. -М.: Радуга, 1988. С.88−99.
- Гончаренко С. Стиховые структуры лирического текста и поэтический перевод // Поэтика перевода. М.:Радуга 1988. — С.100−110.
- Гришина М.П. Некоторые художественно-поэтические особенности англо-шотландской народной баллады (Традиционные балладные формулы).- Автореф. дис.. канд.филол. наук. -- Тбилиси, 1983. — 23с.
- Гусев В.Е. О понятии «фольклорная стилистика» // Поэтика искусства слова. — Воронеж: Изд-во Воронежск. ун-та, 1978. — С.3−8.
- Гюббенет И.В. К вопросу о «глобальном» вертикальном контексте// Вопросы языкознания. 1980. — № 6. — с.97−102.
- Далгат У.Б. Этнопоэтика в русской прозе 20−90-х гг. XX века: (экскурсы).- М.: ИМЛИ РАН, 2004. 210с.
- Десницкая A.B. Наддиалектные формы устной речи и их роль в истории языка. Д.: Наука, 1970. — С. 23−79.
- Евгеньева А.П. Очерки по языку русской устной поэзии в записях XVII -XX вв. M.-JL: Изд-во АН СССР, 1963. — 347 с.
- Егорова O.A. Традиционные формулы как явление народной культуры (на материале русской и английской фольклорной сказки): Дис.. канд. культурологии. Москва, 2002. — 259 с.
- Жирмунский В.М. Теория Стиха. М.: Советский писатель, 1975. — 664с.
- Жирмунский В.М. Фольклор Запада и Востока: Сравнительно-исторические очерки. М.: ОГИ, 2004. — 464с.
- Жирмунский В. М. Английская народная баллада // Северные записки. -Петроград, 1916. Октябрь. — С. 50 — 63.
- Завалишина К.Г. Концептосфера «человек телесный» в языке русского, немецкого и английского песенного фольклора: Дис.. канд. филол. наук. -Курск, 2005. 243 с.
- Зайцева Л. А. Лексико-стилистические средства языка в англошотландской народной балладе: Дис.. канд. филол. наук. СПб., 1994. -209 с.
- Зимнева О.Н. Лексика русских народных баллад: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Курск, 2005. — 18с.
- Зыкова Е. Комментарии // Избранная лирика У. Вордсворта = Selected Verse. -М.: Радуга, 2001. С. 569−592.
- Иванов В. О языковых причинах трудностей перевода художественного текста // Поэтика перевода. М.:Радуга 1988. — С.69−87.
- Калашникова Е.А. Синтаксический параллелизм как средство организации эпического текста (на материале былин киевского цикла и рун «Калевалы»). Автореф. дис.. канд.филол. наук. -СПб., 1998. -22с.
- Калашникова Е.А. Синтаксический параллелизм как средство организации эпического текста (на материале былин киевского цикла и рун «Калевалы»): Дис.. канд.филол. наук. Петрозаводск, 1998. -207с.
- Карп П., Томашевский Б. Высокое мастерство. 1954. http://www.classic-book.ru/lib/sb/book/599/page/O
- Климас И.С., Супряга С. В. и др. Сравнение первой сотни высокочастотных лексем в различных фольклорных словарях // Лингвофолыслористика: Сб. науч. ст. Курск: Кур. гос. пед. ун-т, 1999. -Вып.1.-С. 4−15.
- Ковылин A.B. Русская народная баллада: происхождение и развитие жанра: Дис.. канд. филол. наук. М., 2003. — 241с.
- Колесов В.В. Мир человека в слове Древней Руси Л.:Изд-во ЛГУ, 1986. -311с.
- Колесов В.В. Отражение фонетических особенностей речи в ранних записях фольклорных текстов // Язык жанров русского фольклора. -Петрозаводск: Изд-во ПетрГУ, 1977. С.40−43.
- Колпакова Н. П. Песни и люди. Л.: Наука, 1977. — 134с.
- Коноплева О. С Флыслоризм «Уральских рассказов» Д.Н.Мамина-Сибиряка: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Екатеринбург, 2005. -22с.
- Копанев П.И. Вопросы истории и теории художественного перевода. -Минск: Изд-во БГУ, 1972. 296 с.
- Косачева Е.В. Иейтс и Блейк: мистический язык и миф: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 2002. — 24с.
- Костомаров Н. Историческое значение южнорусского песенноготворчества // Костомаров Н. Собр. соч. СПб, 1905. — Кн. 8. — Т. 21. — С.429 к1081.
- Кравцов Н.И. Система жанров русского фольклора // Проблемы славянского фольклора. М.: Наука, 1972. — С. 83−103.
- Кравцов Н.И. Славянская народная баллада // Проблемы славянского фольклора. -М.: Наука, 1972. С. 167−199.
- Кравцов Н.И., Лазутин С. Г. Русское народное творчество. М.: Высшая школа, 1983.-С. 189−199.
- Кузьмина Е.Е. Изучение славянского фольклора в контексте некоторыхзарубежных концепций // «Фольклор и современный мир», европейскийксимпозиум. Киев: Б. и., 1990. — С.4−6.
- Кукурян И.Л. Английские переводы романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин» как предмет лингвопоэтического анализа: Дис.. канд. филол. наук. Москва, 1990. — 196 с.
- Кулагина А.В. Вступительная статья // Баллады /Сост., подгот. текстов и коммент. Б. П. Кирдана. М.: Русская книга, 2001. — С. 3−29.
- Кулагина А.В. Русская народная баллада. М.: Изд-во МГУ, 1977. — 104 с.
- Кулагина А.В. Традиционная образность баллад // Традиции русского фольклора. -М.: Изд-во Московск. ун-та, 1986. С.69−101.
- Куценко Ф.П. Поэтическая речь Маршака-лирика: Дис.. канд. филол. наук. Краснодар, 1977. — 200с.
- Латышев Л.К., Семенов А. Л. Перевод: теория, практика и методика преподавания. -М.:Издательский центр «Академия», 2003. 192с.
- Левый И. Искусство перевода. М.: Прогресс, 1974. — 397с.
- Либерман Я.Л. Как переводят стихи. Екатеринбург: Урал. гос. ун-т, 1995.-90с.
- Линтур П.В. Балладная песня и обрядовая поэзия // Русский фольклор: Специфика фольклорных жанров. М., Л., 1966. — Т. 10. — С.228−236.
- Лотман Ю.М. О поэтах и поэзии: анализ поэтического текста. — СПб.: Искусство-СПБ, 1996. 848с.
- Львова М.Л. Роберт Саути и ранний английский романтизм: Автореф. дис.. канд. филол. наук. -М., 1998. 17с.
- Медриш Д.Н. В сотворчестве с народом: Народная традиция в творчестве А. С. Пушкина: Теоретическое исследование. Волгоград: Перемена, 2003. -135с.к
- Медриш Д.Н. Фольклоризм Пушкина. Вопросы поэтики: Учебн.пособ. -Волгоград: ВГПИ им. А. С. Серафимовича, 1987. 72с.
- Мелетинский Е.М. К вопросу о применении структурно- семиотического метода в фольклористике // Семиотика и художественное творчество. — М.: Наука, 1977. -С. 152- 170.
- Мерилай А. Вопросы теории баллады. Балладность // Ученые записки Тартуского Университета. — Тарту, 1990. — Вып. 879. — С. 3−21.
- Минина В.В. Эстетика Джона Китса личный путь поэта к «истинному искусству» // Изменяющийся языковой мир. Материалы медунар. конф. Пермь, ноябрь 2001. http://language.psu.ru/bin/view.cgi?art==0158&th=yes&lang==rus
- Михайлова Л.П. Фольклорное слово в отношении к диалектной лексической системе // Язык и поэтика фольклора. — Петрозаводск: Изд-во ПетрГУ, 2001. С. 118−122.
- Мишин А.И. Весомость слов простых // Интонация. Синтаксис. Перевод. Петрозаводск, 1982. — С. 36−54.
- Мощанская О.Л. Народная баллада Англии (Цикл о Робин Гуде): Автореф. дис.. канд. филол. наук. Горький, 1967. — 24с.
- Никитина С.Е. О словаре языка русского песенного фольклора //Предварительные публикации по экспериментальной и прикладной лингвистике Института русского языка АН СССР. М., 1975. — Вып. 74. — С. 18−29.
- Никитина С.Е. Тезаурус языка фольклора в машинном ракурсе // Фольклор. Проблемы тезауруса. -М.: Наследие, 1994. — С. 27−47.
- Никитина С.Е. Устная народная культура и языковое сознание. М.: Наука, 1993.- 189с.
- Никитина С.Е., Кукушкина Е. Ю. Дом в свадебных причитаниях и духовных стихах: (Опыт тезаурус, описания). М.: Рос. акад. наук. Ин-т языкознания, 2000. — 215с.
- Озере Э. Некоторые проблемы перевода русской поэзии на английский язык //Поэтика перевода. М.:Радуга 1988. — С.112−123.
- Оссовецкий И.А. Язык фольклора и диалект // Основные проблемы эпоса восточных славян. М.: Изд-во АН СССР, 1958. — 164 — 198с.
- Петренко O.A. Этнический менталитет и язык фольклора. Курск: Изд-во Курского пед. ун-та, 1996. — 118с.
- Автореф. дис.. канд. филол. наук. Москва, 1999. -34с.
- Полубиченко JI.B. Перевод фольклоризмов как третьей семиологической системы// Шестые Федоровские чтения. Университетское переводоведение. — СПб., 2005.-С.300−313.
- Полубиченко JI.B. Филологическая топология: теория и практика: Дис.. д-ра филол. наук.-М., 1991.-576с.
- Поэзия и обряд: Межвуз. сб. науч. тр. Моск.' гос. пед. ин-т им. В. И. Ленина.- М.: Прометей, 1989, 1990. 145 с.
- Проблемы сопоставительной стилистики восточно-славянских языков. -Киев: Наук, думка, 1981. 335с.
- Пропп В.Я. Принципы классификации фольклорных жанров // Советскаяtэтнография. 1964. — № 4. — С. 147−154.
- Путилов Б.Н. Славянская историческая баллада. М.-Л.: Наука, 1965. -176 с. '
- Путилов Б.Н. Фольклор и народная культура- 1п шешопаш. СПб.: Петербургское Востоковедение, 2003. — 464с.
- Разова В.Д. Поэзия С.Я.Маршака: Дис.. канд.филол. наук. Л., 1964. -376с.
- Райгоша В.П. Сопоставительная поэтика и художественный перевод //
- Славянский стих: Лингвистическая и прикладная поэтика: Материалымеждународной конференции 23−27 июня 1998 г./Под ред. М. Л. Гаспарова идр. М.:Языки славянской культуры, 2001. — С. 354−361.к
- Реизов Б.Г. Творчество Вальтера Скотта. М.-Л.: «Худож.лит»., 1965. -498с.
- Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. М.: Международные отношения, 1974. — 216 с.
- Ряполова В.А. У. Б. Йейтс и ирландская художественная культура, 1890-е-1930-е гг. М.: Наука, 1985. — 270с.
- Саввина Е.М. О трансформациях клишированных выражений в речи // Паремиологические исследования. М., 1984. — С. 124−33.
- Севрюгина Е.В. Языковое отражение концептов «любовь» и «красота» в поэзии Ф. И. Тютчева и У. Вордсворта: Дис.. канд. филол. наук. М., 2003. -251с.
- Севрюгина Л.В. Роберт Берне великий шотландский поэт: Дис.. канд. филол. наук.-М., 1955.-285с.
- Системное сопоставление как прием выявления жанровой специфики и национального своеобразия // Фольклорная лексикология. Пособие для студ. филол. фак-в. Курск, 1988. — С. 78−86. '
- Смирнов Ю.И. Восточнославянские баллады и близкие им формы: Опыт указателя сюжетов и версий. М., 1988. — 116 с.
- Смирнов Ю.И. Славянские эпические традиции. Проблемы эволюции. -М., 1974.-263 с.
- Собинникова В.И. Жанр сказок и определение места языка фольклора в системе национального языка // Язык жанров русского фольклора. -Петрозаводск: Изд-во ПетрГУ, 1979. С. 155−159.
- Степанов Ю.С. Семиотика. — Москва: Наука, 1971. 14с.
- Табахьян П.В. Сопоставительная стилистика русского и немецкого фольклора. Киев: Вища школа. Головное изд-во, 1980. — 152с.
- Тарланов З.К. Актуальные вопросы изучения языка русского фольклора (обзор основных направлений) //Филологические науки. — 1988. № 2. — С. 15.
- Тарланов З. К. Тарланов Е.З. Основательное исследование по метрике русской народной песни // Язык русского фольклора. Петрозаводск: Изд-во ПетрГУ, 1996.-С. 140−144.
- Тарланов З.К. Язык и поэтика фольклора: проблемы, итоги, перспективы // Язык и поэтика фольклора. — Петрозаводск: Изд-во ПетрГУ, 2001. — С.3−12.
- Тарланов З.К. Язык русского фольклора как йредмет лингвистического изучения // Язык жанров русского фольклора. Петрозаводск: Изд-во ПетрГУ, 1977. — С.30−31.
- Томашевский Б.В. Стих и язык. M.-JL: Гослитиздат, 1959. — 471 с.
- Томберг О.В. Грамматика и поэтика английской народной баллады: историческое развитие и проблемы перевода: Дис.. канд. филол. наук. -Екатеринбург, 2003. 174с.
- Топильская Е.Е. Фолыслоризм как речевое средство (на материале лирических текстов А. А. Ахматовой и О.Э.Мандельштама)): Автореф. дис.. канд. филол. наук. Воронеж, 1996. — 21с.
- Трошева Т. Б. Роль функциональной сопоставительной стилистики в исследовании текстовых явлений // Изменяющийся языковой мир. Материалы междунар. конф. Пермь, ноябрь 2001. -http://language.psu.ru/bin/view.cgi?art=0078&lang=rus
- Тумилевич О.Ф. Художественная структура русской народной баллады в ее отличии от смежных жанров: Дис.. канд. филол. наук. Саратов, 1973. -160 с.
- Тюленев C.B. Теория перевода. — М.: Гардарики, 2004. 336с.
- Украинцева Н.Е. Фольклоризм прозы В.Ф.Потанина: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Челябинск, 2005. — 21с. ¦
- Федоров A.B. О художественном переводе. Работы 1920−1940-х годов. — СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2006. 256с.
- Федотов О.И. Основы русского стихосложения. Теория и история русского стиха: В 2-х кн. Кн.1: Метрика и ритмика. М.: Флинта: Наука, 2002.-360с.
- Филиппова Е.В. «Дом» как фрагмент фольклорной картины мира (на материале английской и русской народной баллаДы): Дис.. канд. филол. наук. Саратов, 2001. — 191 с.
- Халанский М.Г. Южнославянские сказания о кралевиче Марке в связи с произведениями русского былевого эпоса: Сравнительные наблюдения в области героического эпоса южных славян и русского народа. Варшава: Тип. Варавв. учеб. окр. — 1893. — Т. 1. — 179с.
- Халилова JI.А. Проблема становления стилистических канонов в английском языке // Автореф. дис.. канд. филол. наук. -М., 1977. -21с.
- Хроленко А.Т. На подступах к словарю языка русского фольклора: Заметки лингвофольклориста // Язык русского фольклора. Петрозаводск: Изд-во ПГУ, 1992. — С. 19−28.
- Хроленко А.Т. Этнолингвистика: понятия, проблемы, методы. -Славянск-на-Кубани: Изд-во СФ АГПИ, 2000. 90с.
- Хроленко А.Т., Бобунова М. А. Былинное слово в лексикографическом аспекте // Русский фольклор: Материалы и исследования.- СПб., 1996, Т.29. — С.37−44.
- Хроленко А.Т., Петренко O.A. Сопоставительная лингвофольклористика: пути, цели, методология // Опыт сопоставительного анализа в лингвофольклористике. Курск: Изд-во Курск, гос. пед. ун-та, 2002. — С. З-11.
- Художественные средства русского народного поэтического творчества: Символ, метафора, параллелизм. М.: Изд-во МГУ, 1981. — Вып. 5. — 127 с.
- Черва В.Е. Романс в истории русской художественной культуры: Автореф. Дис. канд. филол. наук. СПб., 1999. — 19с.
- Черезова Т.Л. О сопоставительном изучении вертикального контекста художественных произведений (на метериале творчества Энтони Троллопа и Ч.П.Сноу): Дис.. канд. филол. наук. Москва, 1985. — 175 с.
- Чубаров А.Л. Англо-французская диглоссия в творчестве У.Шекспира и проблемы ее передачи на другом языке: Дис.. канд. филол. наук. Москва, 1988.-177 с.
- Чубаров A.JI. Проблема «третьей семиологической системы» // Вопросы системной организации речи. М.: Изд-во Московск. Ун-та, 1987. — С. 100 -112.
- Шадрин Н. Л. Перевод фразеологических единиц и сопоставительная стилистика. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1991. — 220с.
- Швейцер А.Д. Перевод и лингвистика. М.: Воениздат, 1973. — 280 с.
- Швейцер А.Д. Контрастивная стилистика: Газетно-публицистический стиль в английском и русском языках. М: РАН. Ин-т языкознания, 1993. -252 с.
- Шеина С. Е. Поэзия У. Б. Йейтса, Дж. Джойса и С. Беккета: учеб. пособие. — Балашов: б.и., 2005. — 40с.
- Шиятая Л.И. Семиолингвистические характеристики средневековой народной баллады в сопоставительном аспекте: 'Дис. канд.филол. наук. — Тюмень, 2005.-215с.
- Штробах Г. Баллада // Народные знания. Фольклор. Народное искусство.- М.: Просвещение, 1991. Вып.4.-С.24−27.
- Эйхенбаум Б.М. О прозе- О поэзии. Л.: Худож. лит.: Ленингр. отд-ние, 1986.-453 с.
- Эпитет в русском народном творчестве. М.: Изд-во МГУ, 1980. — Вып.4.- 143 с.
- Эткинд Е.Г. Материя стиха. СПб.: Гуманит. союз, 1998. — 506с.
- Эткинд Е.Г. Поэзия и перевод. М.-Л.: Советский писатель, 1963. — 429с.
- Эткинд Е.Г. Ритм поэтического произведения как фактор содержания // Форма как содержание. Wurzburg, 1977. — С. 11−28.
- Эткинд Е. Г. Мастера поэтического перевода, XX век. СПб.: Гуманитар, агентство «Акад. проект», 1997. — 878с.
- Юзвенко В.А. Систематизация фольклора: «переходные» и «промежуточные» жанры // Фольклор и современный мир: европейский симпозиум. Киев (23−27 мая 1990 г.) Тез. докл. Киев: Б. и., 1990. — с. 123.
- Якобсон Р. Лингвистика и поэтика // Структурализм: «за» и «против». — М.: Прогресс, 1975. С. 193−231.
- Яницкая С.С. Романс в русской поэзии XVIII века (становление и специфика жанра): Автореф. дис.. канд.филол. н&ук. — СПб., 1995. — 19с.
- An Anthology of Russian Folk Epics / Transl. With an Introduction and Comments by J. Bailey, T. Ivanova. Armonk (N.Y.) — London: Sharpe, 1998. — 409c.
- Andersen F.G. Technique, Text, and Context: Formulaic Narrative Mode and the Question of Genre // The Ballad and Oral Literature. Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1991. — С. 18−39.
- Baugh A.C. The Middle English Period (1100−1500) Ages //A Literary History of England. New York: Appleton-Century — Crofts, Inc., 1948. — Vol.1. — C. 308 312. >
- Buchan D. Talerole Analysis and Child’s Supernatural Ballads // The Ballad and Oral Literature. Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1991. — C.60−77.
- Buchan D. The Ballad and the Folk. London and Boston: Routledge & Kegan Paul, 1972. -326c.
- Friedman A.B. The Ballad Revival. Chicago and London: The University of Chicago Press, 1967. — 376c.
- Gummere F.B. The Popular Ballad. New York: Dover Publications, 1959. -360 с. ?
- Hodgart M.J. The Ballads. London: Hutchinson University Library, 1962. -184 c.
- Honko L. Folkloristic Theories of Genre // The Genres of Folklore. London and New York: Routledge Taylor and Francis Group, 2005 — Vol. III. — C. 4−25.
- Jonsson B.R. Oral Leterature, Written Literature: The Ballad and Old Norse Genres // The Ballad and Oral Literature. Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1991. — C.139−170.
- Krappe A.H. The Science of Folklore. London: Methuen & Co. Ltd, 1965. -344 c.
- Leach M. Ballad // Funk and Wagnalls Standard Dictionary of Folklore, Mythology and Legend. New York: Funk and Wagnalls, 1949. — C. 106−111.
- Lindsay M. History of Scottish Literature. London: Robert Hale, 1977. -496c.
- Lloyd A.L. Folk Song in England. London: Lawrence and Wishart, 1967. -434c.
- Lord A. The Singer of Tales. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 1964.-309C.
- Lyle E. Parity of Ignorance: Child’s Judgment on «Sir Colin» and the Scottish Verdict «Not Proven» // The Ballad and Oral Literature. Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1991. — C. 109−115.
- Palmer R. Introduction // A Book of British Ballads. Felinfach: Llanerch Publishers, 1998.-C.9−20.
- Palmer R. The Sound of History. Songs and Social Comment. Oxford, New York: Oxford University Press, 1988. — 362c.
- Parry M. Studies in the Epic Technique of Oral Verse-Making. I: Homer and Homeric Style’V/Harvard Studies in Classical Philology. 1930. -№ 40. — C. 75 120.
- Pound L. Poetic Origins and the Ballad. New York: the Macmillan Company, 1921.-247 c.
- Quiller-Couch A. Literary Ballads // Studies iif Literature. First Series. -Cambridge: Cambridge University Press, 1946. C. 22−50.
- Reeves J. The Idiom and the People. London: Mercury Books, 1958. — 230c.
- Russian culture in the world context. Moscow: Russian Academy of Sciences, 1994 — 12 c.
- Sharp С.J. English Folk Song. Some Conclusions. London: Methuen, 1954. -145c.
- Shields H. Popular Modes of Narration and the Popular Ballad // The Ballad and Oral Literature. Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1991. — C.40−59.
- Simpson, J. Steve R. A dictionary of English folklore. Oxford: Oxford University Press, 2001. -412 c. «
- The Contemplator’s Short History of Broadside Ballads http://www.contemplator.com/history/broadside.html
- The Traditional Ballad Index. An annotated bibliography of the folk songs of the English-speaking world. http://www.csufresno.edu/folklore/BalladIndexTOC.html
- Wells E.K. The Ballad Tree. London: Mathuen, 1950. — 370c.
- Wimberly L.C. Folklore in the English and Scottish Ballads. New York: Frederick Ungar Publishing Co. 1959. — 466c.
- Wurzbach N. An Approach to a Context-Oriented Genre Theory in Application to the History of the Ballad // The Genres of Folklore. London and New York: Routledge Taylor and Francis Group, 2005. — Vol. III. — C.26 — 62.
- Баллады /Сост., подгот. текстов и коммент. Б. П. Кир дана. М.: Русская книга, 2001.-464с. «
- Вордсворт У. Избранная лирика = Selected Verse. М.: Радуга, 2001. -592с.
- Ките Дж. Стихотворения. Поэмы. М.: Рипол классик, 1998. — 411 с.
- Народные баллады/Вступ. статья, подгот. текста и примеч.Д. М. Балашова. M.-JL: Советский писатель, 1963 — С. 447.
- Поэтические переводы С. Я. Маршака http ://www.rustranslater.net/index.php?obj ect=marshak
- Саути Р. Баллады: Сборник/ Составл. Е. Витковского. М.: ОАО Издательство «Радуга», 2006. — 576с. у
- Keats http://quotations.about.com/cs/poemlyrics/а/WhereBeYeGoi.htm
- Keats OLD MEG SHE WAS A GIPSY http://www.stihi.ru/poems/2006/01/27−1667.html
- The English and Scottish Popular Ballads/ Ed. by F.J.Child. Boston, Houghton, Mifflin, 1882−1898. — Vol. 1−5.-2632c.1. Словари и энциклопедии
- Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Едиториал УРСС, 2004. — 576 с. i
- Большая советская энциклопедия: http://slovari.yandex.ru/dict/bse/article
- Малый энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона http://slovari.yandex.ru/dict/brokminor/article/41/41 776.html
- Новый англо-русский словарь/В.К.Мюллер и др. 5-е изд., стереотип. -М.: Рус.яз., 1998. 880 с.
- Русско-английский словарь: Ок. 55 000 слов / ©. С. Ахманова и др.- Под общ. рук. А. И. Смирницкого- Под ред. О. С. Ахмановой- С прил. крат. сведений по англ. грамматике и орфоэпии, сост. А. И. Смирницким. М.: Рус. яз., 1995.-758 с. *
- Словарь «Языки русских городов» http://www.lingvo.ru/goroda/dictionary.asp?word=225
- Словарь ABBY Lingvo http://lingvo.yandex.ru/en?text=heart&lang=en&searchtype=lingvo&sttranslate
- Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля http://slovari.yandex.ru/dict/dal/article
- Толковый словарь Ожегова http://dic.academic.ru/dic.nsf/ogegova/211 310
- Толковый словарь Ушакова http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/862 538
- Энциклопедический словарь «История Отечества с древнейших времен до наших дней» http://slovari.yandex.ru/art.xml?art=io/io/l 9000/11 600.htm&encpage
- Энциклопедия кругосвет http://slovari.yandex.ru/dict/krugosvet/article/
- Языкознание. Большой энциклопедический словарь/ Гл. ред. В. Н. Ярцева. 2-е изд. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — 685с.
- Dictionary of the Scots Language http://www.dsl.ac.uk/dsl/
- Longman Dictionary of English Language and Culture Harlow: Longman, 1998.- 1568 c.
- Microsoft Encarta Reference Library 2003.* 1993−2002 Microsoft Corporation.
- Oxford Dictionaries www.askoxford.com/
- Preston C. L. A «Working» KWIC Concordance to Francis James Child’s The English and Scottish Popular Ballads (1882−1898) http://www.colorado.edu/ArtsSciences/CCRH/Ballads/ballads.html 2002
- Routledge encyclopedia of translation studies. London, New York: Routledge, 2001. — 654 c.
- The New Encyclopedia Britannica. Chicago, London: Encyclopaedia Britannica Inc., 1994. — Vol.1. — 982 c. *