Одной из основополагающих черт языкознания конца XX — начала XXI века является экспланаторность, предполагающая объяснение природы языкового факта с учетом разных аспектов его интерпретации. Особенностью развития современной лингвистики является то^ что она руководствуется принципами антропоцентризма и функционализма. Принцип антропоцентризма выражается в активизации исследования человеческого фактора в языке (Серебренников 1998; Кубрякова 1996, 2004; Арутюнова 1987, 1999; Караулов 1987, 1999; Вежбицкая 1996; Норман 2004, 2006 и др.), а также в выявлении особенностей категоризации мира носителями языка (Гудков 1999, 2003; Залевская 1990; Кубрякова 1996, 2004; Красных 1998, 2002; Демьянков 1994; Маслова 2001; Слышкин 2000, 2004 и др.) — принцип функционализма — в учете функций и I сферы, его реализации (Якобсон 1975; Дридзе 1984; Костомаров' 1994; Земская 1983, 1996; Арнольд 2002; Кара-Мурза 2007 и др.).
Полипарадигмальность как черта современной лингвистики определила появление целого ряда комплексных исследований, основанных на взаимовлиянии таких областей знания, как лингвокультурология,~ когнитивная лингвистика, психолингвистика [Красных 1988; Караулов 1999; Гридина 1996, 2001, 2003; Алефиренко 2002, Слышкин 2004 и др.]. Изучение человека как «языковой личности» [Караулов 1987] предполагает нераздельность этих трех направлений: так, когнитивная лингвистика занимается изучением языка как общего познавательного механизма, как «упаковки знания» [Кубрякова 2004: 44], лингвокультурология — особенностями кодирования культурных значений в языковой единице, психолингвистика — бытованием смыслов в сознании человека (т.е. особенностями интерпретации реальности конкретным носителем языка).
Одним из феноменов, подвергаемых комплексному анализу, осуществляемому с позиций лингвокультурологии когнитивной лингвистики и психолингвистики, является прецедентность. Основой для определения прецедентности стала дефиниция, предложенная Ю. Н: Карауловым для прецедентных текстов. Ю.Н. Караулов-считает прецедентными тексты: (1) значимые для той или иной личности, в познавательном и эмоциональном отношениях, (2) имеющие смерхличностный характер, то есть хорошо известные широкому кругу данной личности, и, наконец, (3), обращение к которым возобновляется неоднократно в дискурсе данной языковой личности [Караулов 1987: 216]. Необходимость комплексного изучения прецедентности определяется* тем, что за любым прецедентным феноменом обнаруживается комплекс лингвистических и феноменологических когнитивных структур [Красных 2003].
Комплексный подход к объяснению природы прецедентности диктуется также сложностью описания многомерных прецедентных смыслов, которые содержат в себе социальную, эстетическую, аксиологическую, идеологическую и др. виды информации, которые «считываются» и интерпретируются носителями языка в зависимости от уровня их культурной компетенциии, наконец, разной сферой функционирования прецедентных феноменов, в зависимости от чего проявляется специфика актуализации прецедентных смыслов.
Изучение прецедентности группой московских лингвистов’во главе с В. В. Красных, Д. Б Гудковым, И. В. Захаренко привело к выявлению и обоснованию типов прецедентных феноменов: прецедентного имени, прецедентного текста, прецедентной ситуации, прецедентного высказывания (Красных 1998; Гудков 2001, 2003; Захаренко 1999).
Определение прецедентного феномена как специфического языкового способа трансляции социально значимых (культурных)-смыслов ставит вопрос о принципах обработки культурной информации в сфере массовой коммуникации и, прежде всего, в языке газеты.
Актуальность.
Особенность современной социокультурной и языковой ситуации, в которой активно проявляет себя игровой дискурс коммуникации, делает актуальным обращение к феномену прецедентности как части этого дискурса. Современные средства массовой информации, и в особенности язык газеты — благоприятный материал для изучения игры с прецедентными феноменами как в плане их востребованности культурным сознанием социума, так и в плане изучения механизмов прецедентной языковой игры, позволяющих моделировать многомерное восприятие и воздействие газетного текста в целом, газетного заголовка с использованием прецедентных феноменов в частности.
Изучение прецедентных феноменов в современном языкознании ведется в трех основных направлениях: лингвокогнитивном, предполагающем определение их как своеобразных «динамических моделей восприятия, редукции, схематизации иерархизации и актуализации поступающей информации [Гудков 2002: 110]. Прецедентные феномены при таком подходе рассматриваются как явление ментальной сферы, как устойчивая ранее сформулированная единица, которая способна «актуализироваться в интеллектуально-эмоциональном поле коммуникации» [Караулов 1987: 218]. В этом направлении предприняты исследования JI.A. Шестак [1999], О. В. Лисоченко [2000, 2002], Нахимовой [2004], Кушнерук [2006].
В русле лингвокультурологического направления прецедентный феномен получает свое освещение как специфический языковой способ репрезентации культурно значимого явления [Костомаров, Бурвикова 1996: 297] или как «интерпретатор культурно значимого текста» [Евтюгина 2000: 16], в русле лингвокультурной концептологии прецедентные феномены активно изучаются Г. Г. Слышкиным [2001, 2004]. К лингвокультурному направлению можно отнести также исследования прецедентных феноменов в работах Р.Г. Смула-ковской [2004, 2006], Е. А. Немировой [2004], А. Е. Евтюгиной [2000], O.E. Пикулевой [2002], Е. О. Наумовой [2004], C.B. Банниковой [2005].
В рамках коммуникативно-прагматического направления изучению подвергается функциональная специфика вербальных прецедентных феноменов в разных типах дискурса: в разговорной речи Прохоров [1996], Земская [1998], Исаева [2000], в публицистическом дискурсе Смулаковская [2003]- Воронцова.
2004], Семенец [2004], в рекламном дискурсе: Пикулева [2002]- Терских [2003]- в научном тексте: Баженова [2001].
Однако до сих пор не решены существенные вопросы, необходимые для дальнейшего изучения данного феномена. В частности, нерешенным остается вопрос, касающийся природы прецедентное&trade-, а также вопрос о соотношении понятий прецедентности и интертекстуальности. Наконец, важным представляется и решение проблемы выявления характерных черт функционирования прецеденетных феноменов в разных сферах общественной жизни.
Особенно важен тот факт, что прецедентные феномены начинают играть главенствующую роль в организации семиотического пространства СМИ, отражая изменение языковой ситуации в целом и процесс создания актуальных смыслов «массовой культуры».
Актуальность обращения к функционированию прецедентных феноменов в сфере публицистики определяется отношением исследователей к «третьей», или «массовой культуре» как к существенному изменению культуры в целом [Белл 1986], как к особому типу организации обыденного сознания в современном обществе [Кара-Мурза 2007]. Такой подход определяет и поиск специфических языковых форм и особых средств ее выражения. Культурно-языковая ситуация при этом характеризуется как царство прецедентности, а современная культура метафорически сравнивается с «созданием партитуры из культурных кодов» [Апинян 2001: 64]. Определяя всеобъемлющее свойство современной культуры — постмодернизм, исследователи отмечают то, что условием существования индивида в такой культуре является «неустранимая креативность» [Гриценко 2006: 225], когда каждый человек становится полноценным сотвор-цом культуры и интерпретатором культурных текстов.
Акцентирование творческого начала речевой деятельности как отражения особенностей современной языковой ситуации задает ракурс рассмотрения языковой игры как формы лингвокреативной деятельности (Гридина 1996, 2001, 2003, 2006, 2008; Норман 1999, 2006; Санников 1999). Одной из насущных задач изучения механизмов языковой игры в ее современной социокультурной проекции, несомненно, является описание приемов перекодирования смыслов прецедентных феноменов (или прецедентной модели языковой игры в сфере медийного дискурса).
Языковая игра как многогранное и монгофункциональное явление так же, как и прецедентность, нуждается в комплексном описании, осуществляемом с позиций полипарадигмальности. Сложностью и многофункциональностью этих двух явлений определяется проблема построения модели языковой игры с прецедентными феноменами.
Так, в исследованиях последних лет выявлялись особенности языковой игры с прецедентными феноменами, при этом делался акцент либо на специфике приемов языковой трансформации вербальных прецедентных феноменов (Сандадова 1998; Кузьминская 2001, Пикулева 2002, Воронцова 2004). Языковая игра с прецедентными феноменами при таком подходе вписывалась в русло прагматико-эстетического направления в ее изучениилибо на акцентировании игровых процессов, основанных на изменении феноменологических составляющих прецедентных феноменов > (Лисоченко 2000, Слышкин 2000, Терских 2003, Наумова 2004). Данные исследования тяготеют к лингвокогнитивному подходу в описании языковой игры.
Несмотря на своеобразие этих подходов и значительность полученных выводов, считаем, что научный интерес к явлению прецедентной языковой игры не может считаться’исчерпанным, так как исследователи все же не в полной мере учитывают двойную (языковую и неязыковую) природу прецедентных феноменов.
Языковая игра как сложное и полифункциональное явление проникает во все сферы человеческой деятельности и, прежде всего, в язык СМИ. Принципы трансляции культурных смыслов в современном публицистическом дискурсе определяются свободным игровым отношением к культурно-языковой символике (Костомаров 2000, Апинян 2003, Семенец 2004 Кара-Мурза 2007 и др). В связи с этим особое внимание исследователей, занимающихся изучением «публицистической картины мира» [Солганик 1999], привлекает газетный заголовок, имеющий в структуре прецедентные феномены (Земская 1996; Солганик 1999; Лазарева 1989, 2004; Майданова 2004; Дамм 2002; Смулаков-ская 2003; Семенец 2004; Воронцова 2004; Наумова 2004). Такой заголовок как явление «полиаксиологическое» и «многофокусное» [Семенец 2004: 135] получает определение самостоятельного газетного жанра [Дамм 2002: 48], замкнутого мира, в котором аккумулируются прецедентные смыслы и кодируются смысловые культурные подтексты [Смулаковская 2003: 145].
Однако, несмотря на достаточную разработанность теории прецедентности, а также на наличие в языкознании различных концепций, связанных с выявлением специфики языковой игры, многоаспектных исследований в области публицистического дискурса, в современной науке о языке пока нет отдельной работы, посвященной языковой, игре с прецедентными феноменами в структуре газетного заглавия.
Объектом нашего исследования являются прецедентные феномены (точнее, игровые трансформы прецедентных смыслов), основанные на языковой игре, актуализированные в структуре газетного заголовка.
Предмет исследования — принципы построения газетного заголовка, включающего прецедентные феномены, как специфически организованного компрессированного культурно-игрового текста.
Методологической базой исследования послужили работы, посвященные анализу текста в его широком семиотическом понимании (Лотман 1993, 1994), теории публицистического дискурса, структуре публицистического текста и, в частности, заголовку как сильной позиции текста (Солганик 1999; Кара-Мурза 2007, Майданова 2004; Лазарева 1989, 2004) — теории интертекстуальности (Барт 1975, 1989; КристеваИльин 1999, Кузьмина 2000 и другие).
Данная работа опирается на лингвокогнитивное и лингвокультурологическое направления в разработке теории прецедентности. в (Караулов 1987, 1995; Красных 1988; Гудков 2001, 2003; Слышкин 2000, 2004);
В выведении основных механизмов игровой трансформации прецедентных феноменов мы исходим из междисциплинарного представления об игре как виде человеческой деятельности — с учетом ее рассмотрения в культурно-историческом (Хейзинга 2001; Бахтин 1990; Апинян 2001, 2003), философском (Гадамер 1988, Мамардашвили 1997; Ретюнских 2002), психологическом (Выготской' 1966, 1991; Рубинштейн 1989, Берлянд 1992, Фрейд 1997, 1998 и др.) аспектахв качестве базовой методологической посылки в работе выступает представление о языковой игре как «особой форме лингвокреативного мышления, деавтоматизирующего ассоциативные стереотипы порождения и восприятия языкового знака» (Гридина 1996, 2000, 2002, 2006, 2008) — востребованными для описания. прецедентной модели языковой игры оказываются широкое семиотическое определение текста (в трактовке тартусско-московской школы), а также понятия культурного кода (Толстой 1995, Гриценко 2006) и игрового текста (Люксембург 2004) как способа трансляции культурно значимых смыслов (в том числе прецедентных).
Новизна исследования определяется разработкой прецедентной модели языковой игры в свете ее операциональной природы. Обоснованы и проиллюстрированы основные принципы «претворения культурного канона» (его актуализации и акцентуации) на основе игровых преобразований прецедентных феноменов в условиях современных СМИ. Выявлены маркеры прецедентности, моделирующие эффект опознания прототипа в игровой трансформе. Создан пошаговый алгоритм, позволяющий декодировать запрограммированные (заданные) автором аспекты игровой интерпретации прецедентных феноменов. Определены основные тенденции культурного «перекодирования» прецедентных феноменов в сфере массовой коммуникации (в частности г г профанирующая" направленность прецедентной языковой игры в газетном г заголовке, характерная для языкового вкуса современной эпохи).
Теоретическая .значимость диссертации связана с углублением представлений о лингвокреативной природе языковой игры, в частности о механизмах ассоциативной обработки (реинтерпретации) прецедентных феноменов в новом социокультурном контексте. Созданный в работе пошаговый алгоритм анализа ассоциативно-культурного контекста прецедентного феномена может использоваться для анализа игрового культурного текста применительно к другим типам дискурса.
Практическаязначимость исследования заключается в возможности применения его результатов в практике создания текстов массовой коммуникации, в политическом, публицистическом дискурсеэкспериментально выявленные факторы, способствующие «считыванию» игровых прецедентных смыслов4* носителями современной массовойкультуры, должны быть учтены в практике журналистской работы над текстом публикации. Материалы диссертацииг могут использоваться при разработке лингвокультурологического аспекта лекционных курсов по русскому языку.
Цель настоящей диссертации состоит в обосновании специфики и выявлении основных принципов и лингвистических механизмов игрового «перекодирования» культурных смыслов прецедентных феноменов в сфере массовой коммуникации.
Задачи исследования:
1. Описать основные параметры прецедентной модели языковой игры с учетом языковых маркеров, задающих новую ассоциативную интерпретацию исходного прецедента.
2. Охарактеризовать основные параметры заголовка, основанного на прецедентной игре, как особый тип культурного текста (с учетом социальных и личностных векторов обработки прецедентных когниций).
3. Выявить механизмы актуализации ассоциативного контекста игровых прецедентных трансформ с учетом социокультурных пресуппозиций адресанта и адресата.
4. Выявить основные источники прецедентное&trade-, получающие актуализацию в газетном дискурсе через заголовочный фрагмент теста.
5. Определить функции языковой игры с прецедентными феноменами в структуре заголовка.
6. Разработать пошаговый алгоритм анализа ассоциативного контекста игровой прецедентной трансформы в заголовке газетной публикации.
7. Установить факторы, способствующие «считываемости» смыслов игровой прецедентной единицы (с опорой на показания языкового сознания).
Гипотеза" исследования.
Языковая игра с прецедентными феноменами в газетном заголовке стимулирует активное оценочное отношение адресанта и адресатов сообщения к культурно значимой информации и служит способом акцентирования ценностных приоритетов современного социума. Заголовок, апеллирующий к прецедентным феноменам, является игровым культурным текстом и основывается на «претворении» культурного канона, транслируемого исходным прецедентом.
В связи с этим можно говорить о способности игровой прецедентной трансформы к ретрансляции культурного канона. Положения, выносимые на защиту:
1. Языковая игра с прецедентными феноменами эксплуатирует различные культурные коды их трансляции, реинтерпретируя содержание культурного факта в свете значимых для носителей языка ценностных (мировоззренческих), установок. При этом газетный заголовок получает собственную культурную значимость в свете его новой социально обусловленной интерпретации (отклике автора публикации «на злобу дня»).
2. Прецедентная модель языковой игры основана на ассоциативной перекличке исходного смысла прецедентного феномена и его новой референтной (семантической) отнесенности, что достигается при помощи определенного приема формальной трансформации и/или контекстуальной переориентации прототип ической «единицы» прецедентности. В основе прецедентной языковой игры лежат механизмы создания ассоциативной двуплановости игровой трансформы как объекта «с опознаваемыми чертами прототипа».
3. Основными направлениями развития ассоциативной стратегии прецедентной игры является одновременная актуализация и переакцентуация ценностных установок восприятия смысла общеизвестного культурного факта. В современном газетном дискурсе (в заголовочном фрагменте публикации) востребован в частности снижающий, профанирующий «регистр» игровой актуализации и дискредитации канонических значений обыгрываемых прецедентных феноменов.
4. В качестве языковых маркеров, задающих новую ассоциативную интерпретацию исходного прецедента в игровой трансформе, выступают единицы фонетического уровня (фонетическая мимикрия, основанная на омофонических, парономастических, ложноэтимологических и др. типах созвучий) — единицы грамматического уровня (синтаксические структуры, допускающие вариативное прочтение, а также грамматические формы слов, отсылающие к прецеденту) — единицы лексического уровня (сохранение в игровой трансформе «опознаваемой» части словных компонентов исходного прецедентного текста или высказывания) — семантические маркеры прецедентности (компоненты исходного прецедентного текста, ассоциативно связанные с игровой трансформой отношениями омонимии или многозначности, одновременной актуализацией буквального и переносного планов восприятия прецедентного прототипа).
5. Языковая игра с прецедентными феноменами в заголовочном фрагменте текста ранжирует массового адресата с учетом его компетенции в области считывания прецедентных смыслов. Это проявляется в самом отборе источников прецедентности и используемых приемов их игровой трансформации. В качестве одного из активно эксплуатируемых источников прецедентной игры в заголовочном фрагменте современных газетных публикаций выступают рекламные слоганы, названия кинофильмов, отсылки к знаковым фактам истории и современной политической и культурной жизни. Традиционным прецедентным ресурсом выступает литературная «классика», хотя этот источник в современной социокультурной ситуации в известной степени утрачивает свой высокий цитатный «рейтинг». Вместе с тем можно отметить возрастающую сложность самой техники прецедентной игры в современных газетных публикациях, апеллирующей к эвристическому «чутью» и культурной компетенции интеллектуальной элиты.
6. Основным параметром игрового взаимодействия, направленного на дифференциацию адресата по лингвокультурному статусу, выступают функции прецедентной языковой игры в заголовке: аттрактивная, провокативная, аксиологическая, манипулятивная, аппликативная, эвристическая.
7. Заголовок с использованием прецедентной языковой игры можно рассматривать как игровой культурный текст, параметрами которого являются: • ассоциативная обработка прецедентных феноменов с использованием стратегии актуализации и «опрокидывания» (разрушения) культурных канонов (на основе конструктивных принципов и приемов языковой игры) — «техника» обыгрывания прецедентных феноменов определяет многомерность интерпретации заголовочного фрагмента текста, что задает перспективу его восприятия в русле заданных автором и «считанных» адресатом сигналов;
• игровое «претворение» культурного канона, закрепленного за исходным прецедентным феноменом, является стратегически прогнозируемым при тиражировании двух основных стратегий: актуализации культурного канона и дискредитации культурного канона. Актуализация культурного канона позволяет рассматривать ситуацию (тему, проблематику), заданную в заголовочном фрагменте публикации, на фоне исходных смыслов имитируемого прецедента, задавая его новую оценочную акцентуацию. Дискредитация культурного канона моделирует ассоциативно-культурный контекст прецедентного феномена, резко контрастирующий в ценностном отношении с культурными смыслами его прототипа.
Методы анализа материала определяются задачами «реконструкции» исходных прецедентных феноменов и приемов их игровой реинтерпретации в заголовочном фрагменте газетного текста.
Основой описания игровых прецедентных «трансформ» выступает интертекстуальный анализ как способ установления ассоциативной связи газетного заголовка с прецедентным феноменомтрансформационный метод с применением процедур структурно-семантического (в частности мотивационного и компонентного) анализа, позволяющих выявить маркеры прецедентности и восстановить прототип игровой трансформы. При описании новой интерпретации прецедентного феномена в газетном заголовке привлекался метод контекстуального анализадля выявления степени «считываемости» прецедентной игры при восприятии газетных заголовков использовались методы психолингвистического эксперимента: (направленный ассоциативный эксперимент, направленный на опознание испытуемыми исходного прецедента в составе предъявляемых заголовковметодика прямого толкования — при предъявлении заголовков вне связи с текстом статьи и после ее прочтения).
Методика исследования в общем виде заключается в сопоставлении прецедентного феномена, вербализированного в заглавии, с его прототипом и выявлении особого лингвистического кода, высвечивающего операциональные механизмы языковой игры, актуализирующие культурную интерпретативность заглавия. Для описания ассоциативного контекста используется специально разработанный пошаговый алгоритм.
Материалом для исследования явились газетные заглавия, имеющие в своей структуре факт языковой игры с прецедентными феноменами. Заголовки выбирались из газет методом сплошной выборки за период с 1999 по 2007 год. Основными публицистическими изданиями, имеющими установку на языковую игру с прецедентными феноменами стали следующие издания: газета «Известия», «Российская газета», «Новая газета», «Труд», «Комсомольская правда» «Московский комсомолец», журналы «Огонек», «Красная Бурда». Объем исследованного материала составляет 880 заголовков и 1250 прецедентных единиц.
Основные положения диссертации апробированы на четырех международных научных конференциях «Язык. Система. Личность» (Екатеринбург, 2002, 2004, 2008), «Современная политическая лингвистика» (Екатеринбург, 2003), всероссийской научной конференции «Язык. Система. Личность» (Екатеринбург, 2006). Автор выступал с докладами на аспирантских и методологических семинарах кафедры общего языкознания и русского языка Уральского государственного педагогического университета.
Результаты исследования нашли отражение в следующих публикациях Раздел 1. В издании, включенном в реестр ВАК МОиН РФ 1. Клепапова, И. А. Проблема «считывания» сигналов прецедентности в игровой трансформе (на материале газетных заголовков)/ И. А. Клепалова // Вестник Уральского государственного технического университета — УПИ. Язык и культура. Екатеринбург: ГОУ ВПО Урал. гос. тех. ун-т — УПИ, 2006. № 3(74). 4.2.-С. 240−250.
Раздел 2. В сборниках научных трудов и материалов докладов на научно-практических конференциях:
1. Клепалова, И. А. Принципы игрового переосмысления прецедентных текстов в политическом дискурсе/ И. А. Клепалова// Современная политическая. лин-гвистика: Материалы международной научной конференции. Екатеринбург, октябрь 2003 г./ Урал. гос. пед. ун-т. — Екатеринбург, 2003. — С73 — 75.
2. Клепалова, И.А., Игровой потенциал прецедентных текстов — знаков разных типов культуры./ И. А. Клепалова// LINGUISTICA JUVENIS: сборник научных трудов молодых ученых. Екатеринбург. — Урал. гос. пед. ун-т, 2003: С. 78−83.
3. Клепалова, И.А., Грамматическая актуализация компонентов в прецедентном тексте как механизм моделирования его игрового потенциала (на материале заголовков современных газет)/ И.А. Клепалова// Языковая игра как вид лин-гвокреативной деятельности. Формирование языковой личности в онтогенезе: Материалы докладов и сообщений Всероссийской научной конференции 25−26 апреля 2002/ Урал', гос. пед. ун-т. — Екатеринбург, 2002. — С. 49 — 51.
4. Клепалова, И.А., Прецедентный текст как лингвокультурная игрема / И.А. Клепалова// LINGUISTICA JUVENIS: сборник научных трудов молодых ученых. Екатеринбург. — Урал. гос. пед. ун-т, 2002. — С 22 — 27.
5. Клепалова, И.А., Игровой потенциал прецедентных текстов в газетном дискурсе / И. А. Клепалова // Язык. Система. Личность /Урал, гос.пед. ун-т. -Екатеринбург, 2003. — С. 97 — 102.
Сгрук1ураработы.
Диссертационное исследование состоит из Введения, Заключения, трех глав, Приложения, — содержащего материалы" психолингвистического эксперимента, направленного на «считываемость» маркеров прецедентности в газетных заголовках, и Списка использованной литературы.
Выводы по второй главе:
1. Прецедентная языковая игра — явление, основанное на ассоциативном преобразовании прецедентных феноменов;
2. Языковая игра с прецедентными феноменами предполагает создание определенных игровых структур с опорой на социокультурные пресуппозиции носителей языка;
3. Прецедентная языковая игра всегда направлена на актуализацию культурно-ассоциативного парадокса в восприятии прецедентных феноменов;
4. Прецедентная языковая игра осуществляется по определенным правилам, что позволяет создать универсальный пошаговый алгоритм анализа ассоциативно-культурного контекста прецедентного феномена в заголовке;
5. Особенности восприятия игровых прецедентных смыслов проявляется при считывании формально-ассоциативных и семантико-ассоциативных маркеров прецедентности;
6. Принципами игрового претворения культурного канона являются актуализация культурного канона и дискредитация культурного канона, проявляющие себя в специфических приемах преобразования прецедентных феноменов.
Описанные аспекты функционирования прецедентной ЯИ ставит проблему восприятия («считывания») игровых прецедентных смыслов в газетном заглавии.
ГЛАВА III.
Считываемость" вербальных и вербализованных прецедентных феноменов, представленных в структуре газетного заголовка (экспериментальные данные).
Проанализированный в главе II материал показывает, что ассоциативная обработка прецедентных феноменов — активное выражение авторской интенции на уровне газетного заголовка. Прецедентный феномен является носителем культурной информации, которая, с одной стороны, преподносится читателю (адресату) в аспекте актуальных для автора аспектов интерпретации используемых прецедентных феноменов, с другой стороны, подвергается актуализации и ценностной обработке адресатом в соответствии с характерными для его мировоззрения установками.
Эффект «считываемости» прецедентных смыслов определяется актуализацией общих пресуппозиций адресанта и адресата сообщения, при этом определяющим оказывается прогнозирование ценностной установки реципиента, понимаемой как «неосознаваемая готовность субъекта к определенной форме реагирования» [Узнадзе 1961].
Вместе с тем использование языковой игры с прецедентными феноменами всегда создает некий «зазор», связанный с неадекватностью кода для восприятия его «массовым» адресатом.
Это делает актуальной проблему «считываемое&trade-» прецедентных феноменов в газетном заголовке. Процесс «считывания» прецедентных феноменов в данном случае имеет прямое отношение к особенностям и механизмам когнитивной обработки газетного заголовка и как самостоятельного текста, и как компонента структуры газетной статьи.
Как отмечает О. С. Иссерс, для когнитивной обработки текстов характерны две основные особенности:
— объективация структур знания, стоящих за текстом, с помощью специальных методов представления этих знаний;
— экспликация тех механизмов, которые помогают понимать текст, выявлять скрытые в нем структуры знаний [Иссерс: 83].
Продуктивным для изучения особенностей восприятия актуализированных в заголовках смыслов (формируемых посредством ассоциативной обработки прецедентных феноменов и, прежде всего, трансформированных прецедентных феноменов) является использование методов психолингвистического эксперимента. Для целей нашего исследования представляется целесообразным использование метода направленного психолингвистического эксперимента.
Суть данного метода заключается в моделировании такой ситуации, в которой исследуемый объект получает направленную ассоциативную актуализацию с помощью ограничений в составе стимула и (или) реакции [В. П. Белянин «Введение в психолингвистику"].
В нашем случае стимулом выступает прецедентный феномен в составе газетного заголовка. В качестве реакции выступает известное реципиентам (респондентам) устойчивое выражение, которое вычленяется испытуемыми из заголовка.
Характер восприятия прецедентного феномена зависит:
— от опознания прототипа (исходного прецедентного имени, прецедентного высказывания, прецедентной ситуации, прецедентного текста);
— от использованного приема трансформации прецедентного феномена (формальной, семантической) с учетом его понятности для реципиента;
— от уровня культурной компетенции испытуемых (способности к идентификации источника прецедентности и актуализации смысла прецедентного феномена в новом ассоциативно-культурном контексте);
— от соотношения заголовка со смыслом статьи.
В соответствии с данными предположениями определялись и критерии отбора материала:
— включение в состав предлагаемых стимулов заглавий ориентированных на массовую и на элитарную культуру;
— включение прецедентных феноменов, имеющих разные источники прецедентное&trade—.
— разные типы представленности прецедентных феноменов в заглавии (трансформированные по форме, трансформированные по семантике, трансформированные и по форме, и по семантике);
— разная степень опознаваемости прецедентных феноменов в структуре заглавия, объединение в заглавии прецедентных феноменов, апеллирующих к разным видам искусства;
— предсказуемость или непредсказуемость заголовка для указания на смысл статьи.
Эксперимент проводился в два этапа. На первом этапе заголовок с прецедентным феноменом предъявлялся респондентам вне контекста статьи (не указывалась ее тематика, никак не комментировалось ее содержание).
На втором этапе заголовок предъявлялся респондентам в структуре статьи.
Место проведения эксперимента — КаменскУральский политехнический институт и Уральский государственный педагогический университет. Время проведения эксперимента в каждой группе — 80 минут.
Инструкция задавалась респондентам в виде алгоритма последовательных действий (операций):
1. Определите, какие устойчивые выражения (известное высказывание, известный текст, имя или ситуация) лежат в основе данного заголовка.
2. Установите, за счет чего в заголовке произошло изменение значения (смысла) и /или формы исходного выражения (для этого используйте приведенный перечень приемов «обработки» прецедентных выражений):
— вставка нового компонента;
— разложение компонента на два, или, наоборот, объединение двух компонентов в один;
— замена компонента (компонентов);
— как вы сами считаете (отметьте в обработке заголовка).
3. Объясните смысл заголовка:
— смысл сформирован с учетом исходного значения устойчивых выражений (какой это смысл?);
— выражение в составе заголовка приобрело абсолютно новый смысл (какой это смысл?);
— выражение в структуре заголовка частично изменило свой смысл (какой это смысл?).
Состав реципиентов:
— студенты вечернего отделения УГТУ — УПИ, обучающиеся по специальности «металлургические станки и комплексы» — 17 человек, возраст 19−21 годстуденты дневного отделения, обучающиеся по специальности «обработка металлов давлением» — 21 человек, возраст 17−19 летстуденты УГТУ — УПИ, обучающиеся по очно-заочной форме обучения по специальности «экономика и управление на предприятии» — 24 человека.
— студенты УрГПУ, обучающиеся по специальности «филология» — 19 человек (все девушки).
— 20 человек — люди различного возраста (20−58 лет), разного образования (незаконченное высшее, средне-специальное, высшее), разных специальностей как гуманитарного, так и технического профиля.
Таким образом, в состав респондентов вошло 100 человек. Возраст респондентов 17−58 лет.
Выбор данного контингента был обусловлен тем, что студенты в целом как социальная группа отличаются мобильностью реакции на культурные изменения в обществе, т. е. оказываются знакомы с актуальными смыслами массовой культуры, а также со знаками элитарной культуры и, наконец, данная социально-возрастная группа имеет предрасположенность к креативности мышления.
Единственным критерием отбора «случайных» реципиентов было то, чтобы в совокупности они имели различный уровень лингво-культурной компетентности.
Экспериментальная гипотеза:
С учетом специфики исследования было выдвинуто предположение о том, что смысл прецедентных феноменов, включенных в состав газетного заголовка, обладает разной степенью релевантности для реципиентов в зависимости от уровня лингво-культурной компетенции.
Специфика заголовка, включающего прецедентный феномен, заключается в актуализации особых ассоциативных проекций с учетом предполагаемых пресуппозиций адресатов.
Факторами, обеспечивающими считывание прецедентных смыслов в заглавии, оказываются:
— определение культурного кода, в рамках которого маркируется прецедентный феномен: самыми простыми для считывания являются прецедентные феномены, апеллирующие к классической литературе и прецедентные феномены, являющиеся знаками актуальной для современности массовой культуры;
— эскплицированность прецедентного феномена (т.е. наличие языковых маркеров прецедентного феномена);
— реинтерпретируемость прецедентного феномена, т. е. замена исходного (не знакомого реципиенту) прецедентного феномена на прецедентный феномен, актуализируемый в условиях современной массовой культуры (в целом можем назвать данный фактор возможностью подмены прецедента);
— считываемость формы прецедентного феномена без актуализации его культурных ассоциаций, т. е. оперирование прецедентной формой и наполнение ее некими «мифологемными» или личностно-ситуативными смыслами.
Описание хода и результатов эксперимента.
I этап.
Всего испытуемым было предъявлено 30 заголовков: из них 10 заголовков — группе испытуемых — филологов- 10 — студентам — экономистам, 10 — студентам — механикам и металлургам. Остальным испытуемым (случайно выбранной группе) были предложены все заглавия, но была поставлена задача выбрать из 30 данных 10 наиболее привлекательных заглавий и обработать их.
Для проведения эксперимента студентам были предложены вспомогательные листы с заглавиями и инструкцией, необходимой для их обработки.
Инструкция.
1. Определите, какие устойчивые выражения (известное высказывание, известный текст, имя или ситуация) лежат в основе данного заглавия.
2. Установите, за счет чего произошло изменение значения (смысла) и /или формы исходного выражения (для этого используйте таблицу 1).
3. Объясните смысл заголовка (объяснение будет проходить в два этапа).
Заключение
.
Основой настоящего диссертационного исследования прецедентных феноменов как единиц, наделенных культурно-ассоциативным потенциалом в языке СМИ, а именно в газетном заглавии, послужила возникшая в современном языкознании и активно развиваемая теория прецедентности, а также ассоциативно-операциональная концепция языковой игры, обосновывающая особенности лингвокреативной деятельности носителей языка. Исследования, осуществляемые в этих двух направлениях, приводят к выводу о необходимости разноаспектного, полипарадигмального подхода для дальнейшего изучения данных феноменов. Необходимость разноаспектного изучения предполагает взаимовлияние лингвокультурологиче-ского, лингвокогнитивного и психолингвистического подходов к описанию их языковой сущности. Следствием такого взаимовлияния становится необходимость изучения особенностей репрезентации, интерпретации и трансформации культурных смыслов в сознании носителей языка.
Анализ прецедентной языковой игры в современной ситуации позволяет сделать вывод о двух тенденциях. С одной стороны, можно говорить о тенденции к падению «культуры» считывания прецедентных смыслов. Это обусловлено использованием прецедентных феноменов как «упаковок культурных продуктов», а также проявлением дискредитирующих тактик их интерпретации. С другой стороны, наблюдается определенного рода компенсаторная тенденция, связанная с актуализацией канонических смыслов прецедентных феноменов при оценке социальной реальности. Они действительно проявляют себя как аксиологические константы, существующие в сознании носителей языка, как сущности, противостоящие тенденции к развенчанию культурных кодов.
При этом сама техника прецедентной языковой игры оказывается максимально востребованной, отражающей актуальные ассоциативные преобразования прецедентных феноменов в сознании социума.
Настоящее диссертационное исследование ставило целью выявление тех особенностей и составляющих прецедентности, которые определяют ассоциативно-культурные потенции данного явления. Анализ свойств прецедентности в лингвокультурологическом и лингвокогнитивном аспекте позволил сделать вывод о сложной интерпретационной сущности прецедентных феноменов, о полиакцентности прецедентных смыслов. Именно это основание позволяет рассматривать любой прецедентный феномен как единицу, на основании которой осуществимы культурно-ассоциативные преобразования.
Выявление особенностей культурно-ассоциативных преобразований ПФ в условиях публицистического дискурса, а особенно в газетном заглавии как специфической лингвокультурной единице трансляции ассоциативных прецедентных смыслов привело к следующим выводам:
1. Прецедентная игра на уровне заглавия представляет собой ассоциативно спрогонозированное и осуществленное посредством различных языковых механизмов «скопище дискурсов», отражающее особенности аксиологической обработки культурных (прецедентных) смыслов «массовым» адресатом.
2. Особенности когнитивного развертывания прецедентных феноменов, а также специфичность их культурно-ассоциативных преобразований определяются идентификацией культурного кода прецедентного феномена.
3. Заглавие — игровая прецедентная трансформа — самодостаточный в лигвокультурологическом плане компрессированный микротекст, наделенный свойством интерпретативности, т. е. игрой на уровне культурнокомпетентностных возможностей «массового» адресата;
4. Культурнокомпетентностные особенности адресатов определяются возможностью-невозможностью распознания ими особенностей игровой ассоциативной структуры прецедентной трансформы, особенностью восприятия прецедентных смыслов.
5. Лингвокультурологическая специфичность заглавия — игровой прецедентной трансформы — определяется созданием на ее основании ассоциативно-культурных проекций, прогнозируемых адресантом с целью формирования особенностей читательского восприятия, а также отображения особых мировоззренческих установок автора.
6. Прецедентная ЯИ предполагает разные способы формального и семантического преобразования прецедентных феноменов. Важнейшим свойством прецедентной ЯИ является установление ассоциативных отношений между вербальными и ассоциативными прецедентными феноменами. Возможностью установления разноуровневых ассоциативных отношений между прецедентными феноменами, закодированными в заглавии, обусловливается полиаксиологич-ность прецедентного заглавия, не снимающая тот же эффект и в самом газетном тексте.
7. «Считывание» сигналов прецедентности в игровой заголовочной трансформ актуализирует формальные и семантические маркеры прецедентности, воспринимаемые путем ассоциативной обработки представленных в заголовке прецедентных феноменов;
8. Апелляция заголовка к определенному типу адресата осуществляется путем выбора принципа маркирования прецедентного феномена. Так, формально-ассоциативное маркирование ПФ является характерным для восприятия проецируемых прецедентных смыслов усредненным «массовым» адресатом, формально-семантическое, напротив, апеллирует к интеллектуально элитному читателю, способному к «считыванию» ассоциативно завуалированных прецедентных феноменов и к эвристическому восприятию самих языковых механизмов, лежащих в основе их культурно-ассоциативных преобразований.
9. Экспериментальному доказательству подверглась гипотеза о том, что прецедентные смыслы, транслируемые игровой заголовочной трансформой, обладают различной степенью релевантности для различных по уровню культурной компетентности носителей языка. В связи с этим можно говорить о наличии в сознании носителей языка «пустых» прецедентов, т. е. культурных знаков, осознаваемых носителями языка как прецедентные, но либо полностью лишенные прецедентных смыслов, либо актуализирующие в сознании упрощенные, идеологемные или мифологемные смыслы.
10. Экспериментально подтвердилась гипотеза о полиаксиологичности и смысловой полиакцентности заголовка — игровой прецедентной трансформы, обладающей также специфическими особенностями взаимодействия со стоящим за ней текстом. Заголовок — игровая прецедентная трансформа может:
— ассоциативно расширять и культурно углублять и обобщать содержание текста, при этом в условиях возвратного восприятия создается парадоксальный эффект обеднения, утраты заглавием прецедентных значений посредством его взаимодействия с текстом;
— иметь одну из ассоциативных проекций, актуализируемых в тексте;
— создавать условия для аллюзивного цементирования всего стоящего за ней текста;
— текст может создавать эффект «наведения прецедента», т. е. приводить к «считыванию», на уровне заглавия, казалось бы, «ошибочных» ПФ, но имеющих ценностную и концептуальную общность с культурными смыслами, актуализируемыми в тексте.
Представляется, что выводы, полученные в ходе данного исследования, могут дать основание для моделирования таких прецедентных заглавий, которые своей игровой спецификой будут дискредитировать саму возможность манипулятивного воздействия в условиях СМИ. В этом отношении перспективой исследования может стать дальнейшее выявление читательского восприятия, формируемого посредством ассоциативной обработки прецедентных феноменов.