Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Функционирование вводных и вставных компонентов в поэзии и прозе А.С. Пушкина

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Необходимость всесторонне, с лингвистической точки зрения, изучить творческое наследие Пушкина давно осознано как лингвистами, так и литературоведами. Однако пути и методы подобного изучения предлагаются разные. Это не должное смущать — такова история любой науки. Смущает другое: расхождение (в ряде случаев представленное как принципиальное) собственно языкового и собственно литературоведческого… Читать ещё >

Функционирование вводных и вставных компонентов в поэзии и прозе А.С. Пушкина (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • 1. Общая характеристика постановки выдвинутой проблемы
  • 2. Ориентация на функции языка как общеметодологическое основание анализа художественного текста
  • 3. Специфика подхода к исследованию функционирования вводных и вставных компонентов в художественном тексте
  • ГЛАВА I. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ВВОДНЫХ КОМПОНЕНТОВ В ТВОРЧЕСКОМ НАСЛЕДИИ A.C. ПУШКИНА
    • 1. 1. Общие ориентиры в изучении функционирования вводных компонентов в литературном наследии A.C. Пушкина
    • 1. 2. Теоретический статус вводных компонентов на современном этапе развития русистики
    • 1. 3. Теоретический статус вводных компонентов в собственно грамматическом аспекте
    • 1. 4. Грамматическая структура вводных компонентов в поэтических, прозаических и эпистолярных текстах A.C. Пушкина
    • 1. 5. Семантическая характеристика вводных компонентов в литературном наследии A.C. Пушкина
    • 1. 6. Художественно-стилистические функции вводных компонентов в художественных произведениях A.C. Пушкина
  • Выводы к главе I
  • ГЛАВА. ^ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ВСТАВНЫХ КОМПОНЕНТОВ В ТВОРЧЕСКОМ НАСЛЕДИИ A.C. ПУШКИНА
    • 2. 1. Теоретический статус вставных компонентов на современном этапе развития русистики
    • 2. 2. Общие ориентиры в изучении функционирования вставных компонентов в поэзии и прозе A.C. Пушкина
    • 2. 3. Грамматическая структура вставных компонентов в поэтических, прозаических и эпистолярных текстах A.C. Пушкина
    • 2. 4. Семантическая характеристика вставных компонентов в литературном наследии A.C. Пушкина
    • 2. 5. Функции вставных компонентов в поэтических, прозаических и эпистолярных текстах A.C. Пушкина
    • 2. 6. Функционирование вставных компонентов в романе «Евгений Онегин» в аспекте творческой эволюции поэта
  • Выводы к главе II

1. Общая характеристика постановки выдвинутой проблемы.

Тема «Функционирование вводных и вставных компонентов в поэзии и прозе A.C. Пушкина"1, предполагающая ориентированность на их «поведение» в текстовых условиях, требует оговорки относительно широко распространенного в лингвистике понятия «текстовый подход». Оно трактуется по-разному. В. Г. Гак, говоря о направлениях, связанных с исследованием текста, выделил три наиболее распространенных метода: структурно-семантический, пропозициональный и семиотический. ' Основной же метод данного исследования может быть назван структурно-коммуникативным, поскольку он связан с особым вниманием к собственно коммуникативным средствам, таким, как вводные слова, обращение, актуальное-членение предложения, его целевая установка. В нашем обозначении метода учитывается и принцип дополнительности Н. Бора, позволяющий пользоваться там, где это целесообразно, приемами других «текстовых направлений». Собственно грамматический аспект темы, связанный со своеобразием вводного и вставного компонентов (далее — ВвК и ВстК), диктует выход к таким обобщенным теоретическим концепциям, как модальность, синтагматика и языковые функции.

Ориентация же на творческое наследие одного писателя — в данном случае A.C. Пушкина — связана не только с необходимостью всесторонне, с лингвистической точки зрения, изучить поэзию и прозу одного художника слова, но и с тем, что модальность и композиционно-синтагматическая структура художественного произведения, наряду с определенными индивидуальными особенностями лексического состава, составляют ядро идиостиля любого выдающегося художника слова. Модальность есть важнейшее свойство речи, в том числе художественной словесности — и поэтической прежде всего. Поэзия вне модальных рамок, как бы их ни.

1 И. П. Распопов и А. М. Ломов в «Основах русской грамматики» для обобщенного наименования ВвК и ВстК используют термин «парентезы». трактовать, существовать не может. Ключ к пониманию этой сущностной характеристики поэзии как таковой дает и философское ее осмысление (ассерторичность, проблематичность, аподиктичность, эпистематичность, аксиологичность) и собственно лингвистическое [Руднев 2000: 67−71].

Основная направленность при анализе вводности связана с презентацией субъективной модальности (она реализуется главным образом ВвК).

Основная направленность при анализе вставочности связана с осмыслением общей теории синтагматики — достаточно специфической при репрезентации синтаксиса в целом.

Изучение функционирования грамматических средств в художественном произведении на современном этапе их изучения невозможно без ориентации на коммуникативный (в нашем случае ца коммуникативно-структурный) подход, предполагающий восприятие системы языка не в статическом видении, а в динамическом, то есть не как непосредственное отражение ее носителем, а с учетом речевого взаимодействия говорящего и слушающего (адресанта и адресата). Названная коммуникативная ориентация может быть представлена в виде «коммуникативной оси Я-ТЫ» (С.Г. Ильенко). При исследовании специфики существования «коммуникативной оси» в жанрах художественной словесности весьма актуальной становится проблематика теории текста в разном его понимании: как с опорой на текстовые категории (И.Р. Гальперин, З. Я. Тураева, И. А. Щирова и др.), так и с опорой на собственно текстообразовательную трактовку, связанную с выделением текстовых единиц (ССЦ, блок ССЦ, фрагмент текста, диалогема и др.) (О.И. Москальская, М. Я. Дымарский и др.).

При рассмотрении ВвК и ВстК в художественной словесности необходимо учитывать особенности, вновь ими приобретенные в результате расширения их функций, обусловленного эстетическим предназначением жанров этой сферы языка — и прежде всего, многочисленность семантических оттенков, по-разному представленных в поэзии или прозе.

На современном этапе развития лингвистики ВстК рассматриваются по-прежнему двояко: как самостоятельная синтаксическая категория и как разновидность категории так называемых вводных слов. Проанализированное в данном случае использование Пушкиным ВвК и ВстК в полном их объеме, позволяет лишний раз убедиться в их семантическом, функциональном, строевом и коммуникативном различии. Это дает возможность квалифицировать вставочность как особую синтаксическую категорию.

Использование же нами терминов «вводный компонент», «вставной компонент» вместо более популярных наименований «вводные слова», «вставные конструкции» обусловлено необходимостью подчеркнуть, во-первых, возможность разного объема этих категорий: от отдельного слова до целого предложения (ср. неясность общепринятых терминов: «слово» — «конструкция») — а во-вторых, определенную их синтаксическую общность, связанную с нарушением синтагматики основного высказывания (это сходство подкрепляется употреблением одного и того же терминологического элемента -«компонент»)2.

ВвК есть выражение отношения говорящего к предмету действительности, а также к высказыванию о нем с модальной точки зрения (в расширительной трактовке).

ВстК есть смыслоречевой фрагмент текста, соотносящийся с исходным высказыванием, выступающий в качестве его информационного обогащения: метатекстового комментария, ассоциативного замечания (существенного или попутного), способный обладать семантическим радиусом действия не только непосредственно в предложении, но и в тексте.

Общность между явлениями «вводный компонент» и «вставной компонент» состоит в том, что они, нарушая линейность синтаксического построения, содержательно и функционально обогащают высказывание.

2 В учебнике «Синтаксис современного русского языка» под редакцией С. В. Вяткиной эта общность ВвК и ВстК подтверждена термином «конструкция" — в книге А. М. Ломова «Русский синтаксис в алфавитном порядке: Понятийный словарь-справочник» — термином «элемент».

Различия между этими двумя синтаксическими явлениями сводятся к следующему:

1. ВвК выражают отношение говорящего к факту сообщения или приему его подачи, ВстК дополняют высказывание новой (основной или попутной) информацией или уточняют это высказывание.

2. Элементам ВвК свойственны значительные изменения или ослабления первоначального лексического значения. Элементы ВстК, как правило, не подвержены этому процессу.

3. Варианты ВстК практически бесчисленны вследствие их нетипизированности как с содержательной, так и с модальной стороны. ВвК достаточно типизированы и ограничены в своем составе.

4. ВвК могут занимать позицию в начале, середине или в конце предложения. ВстК никогда не находятся в препозиции.

Достаточно принципиальные различия ВвК и ВстК делают весьма и весьма проблематичным отнесение их к единой синтаксической категории. С собственно исследовательских (аналитических) позиций при изучении творчества Пушкина их тем более следует развести: ведь одна из этих категорий в большей степени специфична в поэзии (вводность), другая — в прозе (вставочность).

Говоря об этой специфичности, мы имеем в виду не столько количественные показатели (хотя и они важны), сколько их разную функциональную нагрузку в разных языковых сферах. Более того, опираясь на исследования H.A. Козинцевой [Козинцева 1991] и Е. В. Падучевой [Падучева 2004], мы считаем целесообразным типологически обособить категорию засвидетельствованности (эвиденциальности), обозначающую принадлежность высказанной информации другому лицу (определенному / неопределенному). Назовем этот компонент компонентом засвидетельствования (КЗ). Иначе говоря, с позиций текстового анализа ВвК, ВстК, КЗ их можно объединить в поле модально-синтагматической включаемости.

Следует внести и терминологическое уточнение не только по отношению к вводности (ВвК), вставочности (ВстК), засвидетельствованности (КЗ), о чем уже было сказано, но и по отношению к «предложению», включающему в свой состав вводность, вставочность, засвидетельствованность (эвиденциальность). Речь должна идти отнюдь не о собственно структурной единице, что подразумевается под термином «предложение», а о «высказывании», обладающем актуализированными коммуникативными признаками. Это тем более очевидно по отношению к художественному произведению.

Актуальность диссертационного исследования определяется необходимостью создания принципов изучения функционирования грамматических средств в художественном произведении, которые (в отличие от лексической ориентации) намечены в специальной литературе лишь частично, а в ряде случаев и упрощенно. Между тем, на современном этапе общефилологического подхода к художественному произведению требуется исходить из понимания деятельностной природы языка, с последовательным его включением в обслуживание так называемой коммуникативной оси «Я — ТЫ», подразумевающей активную роль не только адресанта, но и адресата (С.Г. Ильенко).

При исследовании специфики существования «коммуникативной оси» в жанрах художественной словесности как при опоре на текстовые категории, так и при использовании текстообразовательных единиц более чем актуальной становится проблематика теории текста.

Рассмотрение ВвК и ВстК в художественной словесности должно вестись с учетом целого комплекса дополнительных факторов, прежде всего, особой функции указанных компонентов, обусловленной эстетическими целями жанров этой сферы языка.

Целью диссертации является исследование основных функций ВвК и ВстК в поэзии и прозе A.C. Пушкина с учетом конкретной «среды их обитания» — поэтической или прозаической.

В связи с названной целью решались следующие задачи:

1) изучение истории научной интерпретации категорий ВвК и ВстК в структурно-семантическом и коммуникативном аспектах с целью определения теоретических ориентаций исследования;

2) рассмотрение возможности выбора в качестве определяющих ориентиров анализа ВвК и ВстК категорий модальности и синтагматики;

3) обозначение дифференциальных признаков вводности и смежных с ней синтаксических категорий;

4) выявление грамматических, семантических особенностей функций ВвК и ВстК в поэзии и художественной прозе A.C. Пушкина;

5) сопоставление функционирования ВвК и ВстК в поэзии и в прозе с учетом специфики художественной организации этих сфер пушкинских текстов.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. ВвК и ВстК при системном подходе в силу их принципиального различия в коммуникативно-функциональном отношении, квалифицируемые нами в качестве различных синтаксических единиц, при анализе художественных текстов целесообразно представлять в «одной связке» по их одному и тому же специфическому показателю, весьма значимому при трактовке идейно-эстетической характеристики произведения, — нарушению линейности в синтагматике текста.

2. В качестве одной из исходных общеметодологических установок при анализе ВвК необходимо рассматриватькатегорию бытийности, истоком которой является концепция соотнесенности «бытие / сознание», представленная в таких обобщенных конкретизаторах, как быть / не быть, знать / не знать, верить / не верить, отражающаяся на собственно языковом i уровне в противопоставленности утвердительных и отрицательных конструкций, соотнесенной в свою очередь с модальностью («реальность / ирреальность»).

3. В определении исследовательских подходов к гуманитарной области знаний, в том числе и к филологии, эффективно исходить из тезиса о своеобразном переплетении «действительного и возможного» (М. Эпштейн, А. Н. Сахаров, С. Г. Бочаров и др.).

4. Исследовательское сопоставление ВвК и ВстК обнаруживает следующую тенденцию: господствующей единицей поэзии (особенно лирической), тяготеющей к субъективизму, является ВвК, господствующей единицей прозы, наиболее открытой к логически оправданной детерминации в организации текстового пространства, является ВстК.

5. Обращенность к пушкинскому эпистолярию, рассмотренному в качестве одного из истоков формирования поэтом стиля прозы, подтверждает вывод о тенденциях жанрового использования ВвК и ВстК и их причастности к процессу, квалифицируемому в современной лингвистике как языковая игра.

Гипотеза исследования — изучение специфики использования грамматических категорий в художественном произведении возможно лишь с учетом рода словесности и стилевой принадлежности, во многом предопределяющих особенности их семантики, функций и композиционно-речевых характеристик.

Научная новизна исследования состоит в том, что, принимая концепцию объективной модальности в качестве ядерной, противопоставленной субъективной (периферийной), автор диссертации последовательно реализует тезис А. Н. Сахарова (история) и С. Г. Бочарова (литературоведение) о неизбежном существовании некоего потенциального диалектического симбиоза — «действительное — возможное», что. принципиально меняет подход к пониманию природы ВвК и ВстК.

Новым является установление специфики и использования ВвК и ВстК в двух сферах художественного творчества A.C. Пушкина — поэзии и художественной прозе, а также своеобразие их употребления в эпистолярии поэта.

Теоретическая значимость диссертационного исследования определяется прежде всего тем, что впервые при анализе синтаксических единиц художественного произведения в коммуникативно-структурном аспекте в качестве основного общетеоретического ориентира понятие «положение дел» (фрагмент действительности, оформленный в виде высказывания) рассмотрено с точки зрения главной его характеристики — бытийности, нашедшей свое выражение в языковой системе в оппозиции утверждение / отрицание («да» — «нет»), выводимой автором за пределы категории модальности, соотносящейся с ней лишь с определенными исследовательскими целями.

Практическая значимость диссертации определяется возможностью использования результатов исследования при решении проблем, связанных с дальнейшим изучением категорий вводных и вставных компонентов в художественной прозе и поэзии. Выводы и материалы исследования могут быть использованы и в практике вузовского преподавания дисциплин языковедческого цикла, и при создании учебных пособий по современному русскому литературному языку и филологическому анализу текста.

ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ II.

Подытоживая все сказанное, следует подчеркнуть следующее:

1. Имея в виду столь разные сферы функционирования языка — поэтического и прозаического, принадлежащие одному автору, необходимо было найти то оптимальное звено в синтаксической организации его творческого наследия, в котором наиболее последовательно отражаются субъективно-коммуникативные средства синтаксиса. У Пушкина таким звеном является система собственно коммуникативных средств, среди которых наиважнейшим блоком является вводно-вставочный блок (вводные и вставные компоненты). Первые подчинены общетеоретической категориимодальности, вторые — синтагматике.

2. Учитывая разность точек зрения современных лингвистов по вопросу ВстК — рассматривать их как разновидность категории так называемых вводных слов или как самостоятельную категорию — автор диссертации придерживается мнения об их семантическом, функциональном, строевом и коммуникативном различии, признавая вслед за другими их определенную синтаксическую общность, связанную с нарушением синтагматики основного высказывания.

3. Отталкиваясь от идеи нарушения синтагматической линейности в композиционно-синтаксическом построении, автор диссертации обнаруживает некую закономерность: именно в прозе чаще всего происходит ее нарушение. ВстК в творческом наследии Пушкина по составу и функциональной нагрузке в прозе значительно отличаются от их поэтического использования.

4. Их классификация затруднена разнообразием в содержательном и формально-грамматическом отношении. Особенно это касается эпистолярия, выступающего в качестве творческой лаборатории поэта.

5. Особое место в исследовании ВстК занимает собственно функциональная сторона, связанная с авторизацией, понимаемой как «присутствие автора» в тексте (вернее, над текстом), что связано с композиционно-речевой организацией произведения (КПР, метатекст, интертекст, ремарочные сопровождения чужой речи). Подчиненность процедуры выявления функциональной выделительности (выявления функций) объясняется общей ориентацией на концепцию М. М. Бахтина о диалогизме.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Необходимость всесторонне, с лингвистической точки зрения, изучить творческое наследие Пушкина давно осознано как лингвистами, так и литературоведами. Однако пути и методы подобного изучения предлагаются разные. Это не должное смущать — такова история любой науки. Смущает другое: расхождение (в ряде случаев представленное как принципиальное) собственно языкового и собственно литературоведческого подхода. Между тем, крупные отечественные деятели словесности — Г. О. Винокур, В. В. Виноградов, Ю. Н. Тынянов, Ю. М. Лотман, М. Л. Гаспаров, Б. В. Томашевский, С. Г. Бочаров и др. — а главное, сам A.C. Пушкин, никогда не выносили за скобки содержание и композицию при анализе языковой стихии, также как сохраняли ориентацию на языковые особенности (в широком смысле слова) при проникновении в зону смысла и содержания. Это собственно и есть общефилологическая направленность при изучении художественного произведения. Именно из ее ориентиров исходил автор диссертации в представленном исследовании. Однако два слагаемых этой направленности анализа — лингвистика и литературоведение могут быть представлены в разных пропорциях. В нашем случае главенствующим слагаемым является лингвистическое начало. Оно дано с опорой на коммуникативно-структурные основания, которые выражаются прежде всего в таком их признаке, как диалогизм. Последний, как известно, особенно если имеется в виду изучение художественного произведения, предполагает выход на теорию взаимодействия «адресант — адресат», которое реализуется как вне текста, так и внутри текста: в первом случае на оси «писатель — читатель», во втором — в соотношениях «автор — персонаж» и «персонаж — персонаж», что проявляется в разнообразии использования чужой речи (прямая, косвенная, несобственно прямая, тематическая).

Именно в этих исходных теоретических границах и представлен анализ ВвК и ВстК, являющихся предметом нашей диссертации. Определение предмета отнюдь не случайно. Оно многое определяет в модальном и синтагматическом облике художественного произведения.

К тому же и категория модальности, и композиционно-синтагматическая характеристика структуры художественного произведения, наряду с определенными индивидуальными особенностями лексического состава, составляют ядро идиостиля любого выдающегося поэта и прозаика.

Подчеркнем еще раз, что в качестве грамматического объекта исследования художественного текста могут избираться лишь такие, которые, обладая специфической функцией в художественном произведении, оказываются входящими в одну из равноположенных общетекстовых признаков (категорий), действующих на протяжении развертывания всего текста. В данном случае — это модальность для поэтического дискурса, широко использующая ВвК и делимитация, использующая в особом качестве ВстК.

Анализ изучения функций анализируемых единиц, как грамматических, так и лексических, должен проводиться не только и не столько с ориентацией на их общесистемные языковые значения и их оттенки, сколько на их собственно контекстуальное употребление, которое может быть у каждого художника слова весьма и весьма специфическим.

Исследование ВвК и ВстК, использованных А. С. Пушкиным, проведенное в рамках структурно-коммуникативного подхода, позволило рассмотреть их с принципиально новых позиций (с точки зрения мировоззренческой идеи бытийности и научно-философской концепции «философии возможного») грамматическую природу вводных слов, ядро которых располагается именно на оси «да — может быть — нет».

Семантическое, функциональное и лексико-грамматическое различие «вводных слов» и «вставок» (по предложенной терминологии — вводных и вставных компонентов), проанализированных на обширном материале, свидетельствует об их различной грамматической квалификации, объединяемой лишь таким общим синтагматическим признаком (для.

1, I.

Vi' художественной словесности весьма специфичным), как нарушение линейной синтагматики.

Для решения вопроса о широком использовании и значительной функциональной нагрузке ВвК в творческом наследии A.C. Пушкина были рассмотрены самые разнообразные их характеристики: морфологическая, грамматико-семантическая, лексико-грамматическая, семантическая и функциональная. Всесторонняя характеристика ВвК позволяет увидеть в наследии поэта богатство тех семантико-функциональных средств, которые делают тексты поэта уникальными. Особое внимание было уделено семантической характеристике ВвК, во многом опирающейся на противопоставленность положительного / отрицательного высказываний, обозначенных символом «да — нет».

Учитывая разность точек зрения современных лингвистов по вопросу ВстК — рассматривать их как разновидность категории так называемых вводных слов или как самостоятельную категорию — автор диссертации придерживается мнения об их семантическом, функциональном, строевом и коммуникативном различии, однако признает их определенную синтаксическую общность, связанную с нарушением синтагматики основного высказывания. Отталкиваясь от идеи нарушения синтагматической линейности в композиционно-синтаксическом построении, автор диссертации обнаруживает некую закономерность: именно в прозе происходит ее нарушение. Полученные в ходе исследования результаты подтвердили: ВстК чаще всего используются в прозаических текстах A.C. Пушкина. ВстК в творческом наследии A.C. Пушкина по составу и функциональной нагрузке в прозе значительно отличаются от их поэтического использования.

Таким образом, в центре представленного анализа оказались две целевые установки:

1) синтаксическая: изучение и выявление с новых общегуманитарных позиций грамматической природы, семантики и функций ВвК и ВстК;

2) композиционно-стилистическая: анализ особенностей проявления вводности и вставочности в художественных контекстах поэзии и прозы.

Показать весь текст

Список литературы

  1. A.C. Пушкин: Pro et contra / Сост. В. М. Маркович, Г. Е. Потапова. Вступит. Слово В. М. Маркович. СПб., 2000. 712с.
  2. И.В. Семантика, стилистика и интертекстовость. СПб., 2010. 448с.
  3. Г. Н. Новое в синтаксисе современного русского языка. М&bdquo- 1990. 168с.
  4. Э.Э. Обучение иностранных учащихся употреблению вводных конструкций в русской речи: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. СПб, 2008. 18с.
  5. Т.С. Вводно-союзные компоненты в структуре предложения и текста: автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 1994. 26 с.
  6. Л.В. Вводно-модальные слова и их отношения кструктуре предложения: дисс. канд. филол. наук Текст. Воронеж, 1982.168 с.
  7. . Н.Д. Язык и мир человека Текст. М.: Языки русской культуры, 1999. 896с.
  8. Аспекты общей и частной лингвистической теории текста: Коллект. монография / Отв. ред. H.A. Слюсарева. М., 1982. 280с.
  9. Астафьева Н. И, Киселев И. А, Кравченко З. Ф. Современный русский язык: служебные части речи. Модальные слова. Междометия. Минск, 1971. 80с.
  10. Л. Г., Васильев И. Е., Казарин Ю. В. Лингвистический анализ художественного текста. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2000. 534 с.
  11. Р. Семиотика. Поэтика. Избр. работы. М., 1989. 616с.
  12. П.Е. Система синтаксиса. М., 1848. 221с.
  13. А.Я. Части речи как структурно-семантические классы слов в современном русском языке. Таллин, 1982. 184с.
  14. М.М. Проблемы поэтики Достоевского. М., 1963. 364с.
  15. М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979. 445с.
  16. O.E. Соотношение временных планов в сложном синтаксическом целом со вставными конструкциями (на материале романа JI.H. Толстого «Война и мир») // Русское языкознание. Вып. 13. Киев, 1986. С. 113−118.
  17. В.А. Современный русский язык. Синтаксис. М., 1997. С. 608−868.
  18. Е.И. Функционально-семантические поля модальности в английском и русском языках. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1985. 179с.
  19. Д.Д. Душа в заветной лире. М., 1979. 623с.
  20. Д.Д. Творческий путь Пушкина /1826 1830/. М., 1967.723с.
  21. Ю.М. Коммуникативно-синтаксические средства адресации в прозе Н.В. Гоголя и место в них метатекстовых элементов: Автореф. диссерт.. канд. филол. наук. СПб, 1999. 22с.
  22. В.Н. Отрицание как логико-грамматическая категория. М., 1983. 212с.
  23. A.B. Проблемы грамматической семантики и русской аспектологии. СПб., 1996. 220с.
  24. С. М. О Пушкине: статьи и исследования. М., 1978. 477с.
  25. С.М. Черновики Пушкина. Статьи 1930−1970 гг. М., 1971.230с.
  26. М.Б. Голос автора и голос героя в драматургическом тексте // Русистика: Лингвистическая парадигма конца XX века. — СПб: Изд-во СПб ГПУ им. А. И. Герцена. — 1998.
  27. С. Г. Филологические сюжеты — М.: «Языки русской культуры», 2007.
  28. И. Нобелевская лекция // Стихотворения. Таллинн: Ээстираамат: Александра, 1991. С. 17−18.
  29. Н. Л. Евгений Онегин, роман А. С. Пушкина. Пособие для учителей средней школы. Издание 2-е, переработанное. М., 1937. 464с.
  30. М. Два образа веры. М., 1995. 464с.
  31. Ф.И. О преподавании отечественного языка. М., 1844.454с.
  32. Н.С. Синтаксис современного русского языка: Учебник для вузов. М., 1991. 432с.
  33. В.Э. Записки комментатора. СПб, 1994. 280с.
  34. В.Э. Пушкинская пора. СПб, 2000. 278с.
  35. А. Метатекст в тексте // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8 Лингвистика текста. М., 1978. С. 402−421.
  36. В. Эмбриология поэзии: Статьи по поэтике и теории искусства М.: Языки слав, культуры, 2002. 456с.
  37. В.В. О категории модальности и модальных словах в русском языке /Труды Института русского языка. Т. 2, М- Л., 1950. 568с.
  38. В.В. О теории художественной речи. М., 1971. 240с.
  39. В. В. Русский язык. М. Л., 1947. 784с.
  40. В.В. Проблема сказа в стилистике // Поэтика. Вып. I. Л., 1926. С. 24−40.
  41. В.В. Стилистика, теория поэтической речи, поэтика. М, 1963.255с.
  42. В.В. Стиль «Пиковой дамы» // Виноградов В. В. Избр. труды. О языке художественной прозы. М., 1980. 261с.
  43. В.В. Стиль Пушкина. М., 1941. 172с.
  44. В.В. Язык Пушкина. М.—Л., 1935. 457с.
  45. Г. О. Пушкин и русский язык // Избранные работы по русскому языку. М., 1959. 492с.
  46. Г. О. Филологические исследования. М., 1990. 451с.
  47. Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. М., 1993. 172с.
  48. Волошинов. Марксизм и философия языка. Бахтин М. М. // Тетралогия. М., 1998. 570с.
  49. Е.И. Вставки в текстоцентрическом и антропоцентрическом аспектах: Автореф. диссерт.. канд. филол. наук. Барнаул, 2003. 23с.
  50. P.M. Средства речевого контакта в отношении и структуре предложения // Вопросы синтаксиса русского языка: Сб ст. Ростов-на-Дону: РГПИ, 1971. С. 36−43.
  51. Гак В. К проблеме соотношения языка и действительности // Вопросы языкознания, 1972. № 5. С. 12−23.
  52. И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М&bdquo- 1981. 140с.
  53. .М. Поэтический язык Пушкина как факт истории русского материального языка. СПб., 1999. 400с.
  54. Гей H. К. Проза Пушкина: Поэтика повествования. М., 1989.211с.
  55. С.О. Эволюция функционирования вводных и вставных конструкций в русских научных текстах XVIII—XX вв.еков: Автореф. диссерт.. канд. филол. наук. Свердловск. 1988. 16с.
  56. Грамматика русского языка. В 2 т. T. II. Синтаксис. М., 1954.444с.
  57. В. фон. Избранные труды по языкознанию. М., 1984.397с.
  58. C.B. Синтагматический и семантико-прагматический аспекты функционирования вставных конструкций в современном русском языке: Автореф. диссерт.. канд. филол. наук. М., 2002. 18с.
  59. И.И. Опыт общесравнительной грамматики русского языка. Пб, 1848. С. 6.
  60. В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4-х т. / Под ред. И. А. Бодуэна де Куртенэ. Репринт. Воспроизведение изд. 19 031 909 гг. М., 1994.
  61. Дейк ван Т. Язык. Познание. Коммуникация. М., Высшая школа, 1989.312с.
  62. К.А. Интерпретация текста: Французский язык. М., 1985.288с.
  63. М.Я. Проблемы текстообразования и художественный текст: На материале русской прозы XIX—XX вв. М., 2006. 296с.
  64. Е.В. Имплицитность в художественном тексте (на материале англоязычной и русскоязычной прозы психологического и фантастического реализма. Саратов. Изд. Саратовского университета, 2010. 221с.
  65. Е. В. Подтекст и языковые средства его формирования в драматургическом тексте (на материале современной английской драмы): автореф. дис.. канд. филол. наук. Саратов, 1996. 18 с.
  66. В.А. Коммуникативная модель как комплексный метазнак // Вопросы языкознания, 1985. № 6. С. 67−75.
  67. В.А. Проблемы теоретической и экспериментальной лингвистики. М., 1977. 348с.
  68. Ю.М. Интонационная специфика вставных конструкций в русской речи // Филологические науки. 1980. 34. С. 57−61.
  69. Г. А., Онипенко Н. К., Сидорова М. Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. М., 1998.
  70. Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. M. 1982. 368с.
  71. Г. А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. М., 1973.
  72. С.Г. Русистика. Избранные труды. СПб, 2003. С.23−28.
  73. С.Г. Коммуникативно-структурный синтаксис современного русского языка. Санкт-Петербург, 2009. 398с.
  74. С.Г. Лингвистические аспекты пушкиноведения: Избранные статьи. Санкт-Петербург, 2008. 277с.
  75. С.Г. Стилистические и лингвистические аспекты диалогичности // Исследования по художественному тексту (материалы з-х Саратовских чтений по художественному тексту, июгь 1994). Саратов, 1994. С. 19−25.
  76. C.B. Вставные конструкции как черта современной прозы (на материале прозы Л. Петрушевской) // Синтаксическая семантика: проблемы и перспективы: Тезисы докладов к конференции. Орел, 1997. С. 37−39.
  77. В.А. К истории вводных слов, словосочетаний и предложений в русском языке: Автореф. диссерт.. канд. филол. наук. Львов, 1954. 16с.
  78. Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987.264с.
  79. Категория бытия и обладания в языке. М., 1977. 259 с.
  80. С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л., 1972.240с.
  81. С.А. Художественная философия Пушкина. СПб, 1998. 198с.
  82. Н.А. Предложение со вставной предикативной единицей в современном английском языке: Автореф. диссерт.. доктора, филол. наук. Л., 1974. 35с.
  83. И.И. Поэтический синтаксис. М., 1986. 206с.
  84. Н.А. Временная локализованность действия и ее связи с аспектуальными, модальными и таксисными значениями. Л., 1991. 144с.
  85. Н. А. Категория эвиденциальности (проблема типологического анализа) // Вопросы языкознания. М., 1994. № 3. С. 92−104.
  86. Т.А. Еще раз о явлении вводности и вставочности // Гуманитарные исследования: итоги последних лет: Сб. тезисов. Новосибирск. 1997. С. 268−270.
  87. М. Н. Типы и функции вставных конструкций в русской художественной прозе 20−30-х годов XX века. Автореф. дис.. канд. филол. наук. Ярославль, 1996. 20с.
  88. Э.В. Лексикология русского языка. М., 1989. 216с.
  89. А. Проза Пушкина. Опыт стилевого Исследования. М., 1966. 263с.
  90. А. М. Русский синтаксис в алфавитном порядке: Понятийный словарь-справочник / А. А. Ломов. Воронеж: Изд-во ВГУ, 2004. 400 с.
  91. Ю. М. А. О поэтах и поэзии. СПб, 1996. 848с.
  92. Ю.М. Комментарий к «Евгению Онегину». СПб., 1995.845с.
  93. О. Слова и культура. О поэзии. Разговор о Данте. Статьи. Рецензии. М., 1987.
  94. Г. П. Повести Белкина // Макогоненко Г. П. Творчество A.C. Пушкина в 1830-е годы (1833−1836). Л., 1982. 463с.
  95. В.М. Вступительная статья // A.C. Пушкин: pro et contra: Личность и творчество Александра Пушкина в оценке русских мыслителей и исследователей. Антология 1. СПб., 2000. С. 5−34.
  96. Н.Д. Текст как картина // Лексика, грамматика, текст в свете антропологической лингвистики. Екатеринбург, 1995. С. 18−23.
  97. И.А. Кинематограф русского текста. СПб, 2011. 240с.
  98. В. Основная функция порядка слов в чешском языке / Пражский лингвистический кружок. М., Прогресс, 19 676. С. 246−265.
  99. В.М., Сидоренко К. П. Словарь крылатых выражений Пушкина. — СПб.: Изд-во СПбГУ- Фолио-Пресс, 1999. 752с.
  100. О.И. Текст два понимания и два подхода // Русский язык. Функционирование грамматических категорий / Текст и контекст. Виноградовские чтения XII-XIII. М., 1984. С. 154−162.
  101. A.M. Структура предложений и их модели. Л., 1968. 208с.
  102. В.Я. Язык речь — контекст — смысл. Архангельск, 1994.322с.
  103. В.В. Комментарий к роману A.C. Пушкина «Евгений Онегин». СПб., 1998. 643с.
  104. В. С. Пушкин // Избранные работы 1960-х 1990-х гг. T.I. Поэзия и судьба. М., 2001. 496с.
  105. . Э.П. Эволюция функционирования вставных конструкций в английских научных текстах XVIII—XX вв.. Пермь, 1993. 112с.
  106. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Первый выпуск / Под общим руководством акад. Ю. Д. Апресяна. М., 1997.
  107. M.JI. Система пушкинских образов: Автореф. дисс.. д-ра филол. наук. JL, 1985. 32с.
  108. В.В. О языке художественной прозы. М., 1973. 104с.
  109. От редакции «Вопросов философии»: «Бытие и время» Мартина Хайдеггера в философии XX века (обсуждение)" // Вопросы философии. 1998. № 1.
  110. Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (референциальные аспекты семантики местоимений). М., 2004. 288 с.
  111. Е.В. Семантические исследования (Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива). М., 1996. 464с.
  112. JI.C. Интерпозиция как один из вариантов размещения вставных единиц//Исследования по семантике. Симферополь, 1987. С. 75−80.
  113. Н. П. Семантико-прагматический потенциал вставок // Языковая личность: проблема выбора и интерпретации знака в тексте: Межвуз. сб. научн. трудов. Новосибирск, 1994. С. 38−46.
  114. A.M. Русский синтаксис в научном освещении, изд. 7-е. М., 1956. 511с.
  115. Е.Е. Образы неба в произведениях A.C. Пушкина // Концепты культуры в языке и тексте: теория и анализ. T.II. Olsztyn, 2010.
  116. И. А. Сюжет преображения в повести А. С. Пушкина «Метель» // Русская повесть как форма времени: сб. ст. Томск, 2002. С. 66 -74.
  117. Е.А. Авторская модальность как средство выражения антропоцентричности текста: Автореф. диссерт.. канд. филол. наук. Липецк, 1996. 22с.
  118. Е. А. О лингвистике нарратива // Филологические науки. 2001. № 4.
  119. Г. Г. Конструктивный анализ структуры предложения. Киев, Вища школа, 1971. 192 с.
  120. А.Ф. Русский язык. Синтаксис осложненного предложения. М., 1990.176с.
  121. М.Р. Концептуальная структура текста. СПб., 2000.240с.
  122. А.Д. Средства выражения категории партитурности и проблема текстового уровня // Грамматика и смысловые категории текста // Сб. научн. Трудов Московского педагогич. Ин-та иностранных языков им. М. Тореза. М., 1982. С. 87−99.
  123. A.C. Евгений Онегин. СПб., 2002. 704с.
  124. А. С. Полное собрание сочинений: В 17 т. М., Л. АН СССР, 1937−1949.
  125. И.П. Актуальное членение предложения. Уфа, 1961.163с.
  126. И.П., Ломов A.M. Основы русской грамматики. Морфология и синтаксис. Воронеж, 1984. 351с.
  127. А.Г. Синтаксис осложненного предложения. М., 1959.220с.
  128. А.Г. Синтаксис современного русского языка. М., 1963.1. С. 204.
  129. В.П. Прочь от реальности. Исследования по философии текста. И. М., 2000. 422с.
  130. Русская грамматика. В 2 т. Т. II. Синтаксис. М., 1980. 710с.
  131. Т.И. Лингвистический феномен кажимости (на материале современного английского языка). Автореф. дисс.. доктора филол. наук. Иркутск, 2007. 35с.
  132. .А. Роль человеческого фактора в языке: Язык и мышление. М., 1988. 242с.
  133. К. П. Интертекстовые связи пушкинского слова. СПб., 1999. 253с.
  134. К.П. Пушкинское слово в интертекстовой динамике: Автореф. дис. .докт. филол. наук. СПб., 1999. 40с.
  135. Синтаксис современного русского языка: учебник для студ. высш. учеб. заведений / Г. Н. Акимова, С. В. Вяткина, В. П. Казаков, Д. В. Руднев- под ред. С. В. Вяткиной. СПб.: СПбГУ- М.: Академия, 2009. 346 с.
  136. H.H. Русский гений: (о A.C. Пушкине). М., 1987. 350с.
  137. Словарь языка Пушкина: В 4-х т. / Гл. ред. В. В. Виноградов (отв. ред.) и др. М., 1956.
  138. Н. А. Методологический аспект понятия функций языка // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. Т. 38. 1979. С. 136- 144.
  139. Г. Я. К проблеме модальности текста // Русский язык. Функционирование грамматических категорий. Текст и контекст. Виноградовские чтения XII-XIII. М. 1984. С. 173−186.
  140. Г. Я. От слова к тексту. M., 1993. 189с.
  141. И.А. Вставные конструкции как явление коммуникативного синтаксиса: Автореф. дис. .канд. филол. наук. СПб, 2000. 16с.
  142. В.В. Субъективная организация художественного текста и анализ его лексической структуры // Русистика: Лингвистическая парадигма конца XX века: Сб. статей в честь проф. С. Г. Ильенко. СПб, 1998. С. 328−332.
  143. А.И. Вводные предложения в современной русской речи: Автореф. диссерт.. канд. филол. наук. М., 1968. 25с.
  144. Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность. Под ред. A.B. Бондарко, Л., 1990. С. 67−71.
  145. P.M. Опыт функционального описания причинных коснтрукций. Л., 1985. 70с.
  146. Толковый словарь русского языка / Под ред. проф. Д. Н. Ушакова. Тт. 1−4. М., 1935−1940.
  147. . В. Пушкин. Работы разных лет. М., 1990. 422с.
  148. .В. Стих и язык. М.-Л., 1959. 471с.
  149. З.Я. Лингвистика текста (Текст: структура и семантика). М., 1986. 127с.
  150. Ю.Н. Проблема стихотворного языка. Статьи. М., 1965.314с.
  151. В.И. Анализ художественного текста. М., 2006. 244с.
  152. A.B. Лирический дискурс как объект лингвоэстетической интерпретации Текст.: Автореф. диссерт.. д-ра филол. наук. СПб., 1995. 17с.
  153. С.А. Поэзия Пушкина. Творческая эволюция. Л., 1986.302с.
  154. М.К. Когезия в английском языке / Хэллидей M.A.K. Хасан Р. // Исследования по теории текста: реферативный сборник. М., 1979. С. 108−115.
  155. М.А. Статьи о Пушкине. М., 1962. 436с.
  156. М.И., Колосова Т. А. Очерки по теории сложного предложения. Новосибирск, 1987. 198с.
  157. Г. М. Синтаксис конструкций с чужой речью. Киев, 1975,220с.
  158. Ю.Н. Стихотворная поэтика Пушкина. СПб, 1999. 432с.
  159. Ю.Н. Пушкин. Тютчев. Опыт имманентных рассмотрений. М., 2008. 266с.
  160. В.А. Вставные конструкции в аспекте их текстового изучения: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Л., 1982. 22с.
  161. В.А. Роль вставных предикативных единиц в семантической организации текста // Функционирование синтаксических категорий в тексте: Межвуз. сб. научн. трудов. Л., 1981. С. 81−88.
  162. A.A. Синтаксис русского языка, изд. 2-е. JL, 1941.520с.
  163. И. А. Тураева З.Я. Текст и интерпретация: взгляды, концепции, школы. СПб., 2005. 240с.
  164. В.Б. Заметки о прозе Пушкина // Шкловский В. Б. Заметки о прозе русских классиков (о произведениях Пушкина, Гоголя, Лермонтова, Тургенева, Гончарова, Толстого, Чехова). М., 1964. С. 18−87.
  165. Т.В. Семантический синтаксис: Курс лекций. Красноярск. 1988. 54с.
  166. Эвиденциальность в языках Европы и Азии. Сборник статей памяти Наталии Андреевны Козинцевой. М.: Наука, 2007. 460с.
  167. .М. Путь Пушкина к прозе // Эйхенбаум Б. М. О прозе. М., 1969. 503с.
  168. P.O. Лингвистика и поэтика // Структурализм «за» и «против». М., 1975. С. 193−230.
  169. Е.Г. Божественный глагол: Пушкин, прочитанный в России и во Франции. М., 1999. 600с.
Заполнить форму текущей работой