Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Динамические пространственные отношения и способы их проявления в русском языке

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что впервые конструкции, построенные по модели «глагол движения и ПГЖ направления» описываются комплексно, с точки зрения их семантических, синтаксических и функциональных характеристик. Под функциональными-характеристиками понимаются отношения между реалиями действительности, отражаемые в сознании говорящих и фиксируемые в языке… Читать ещё >

Динамические пространственные отношения и способы их проявления в русском языке (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ПРЕДИСЛОВИЕ
  • Глава 1. Динамические пространственные 17 отношения в русском языке
    • 1. 1. Понятие отношения в языке
    • 1. 2. Понятие категории пространства
    • 1. 3. Пространственные отношения
    • 1. 4. Понятие категории движение
  • Выводы
  • Глава 2. Лексико-семантическая группа 54 глаголов движения в русском языке
    • 2. 1. О глаголах движения в русском языке
    • 2. 2. Классификация глаголов движения русского языка
    • 2. 3. Классификация глаголов перемещения русского языка
  • Выводы $
  • Глава 3. Способы выражения динамических пространственных отношений в русском языке
    • 3. 1. Пространственный потенциал глаголов движения
      • 3. 1. 1. Аблативные модели
      • 3. 1. 2. Аллативные модели
    • 3. 2. Валентность глаголов движения
    • 3. 3. Сочетания «глагол движения + имена существительные в форме косвенного падежа»
      • 3. 3. 1. Сочетания «глагол + имя существительное в форме винительного падежа»
        • 3. 3. 1. 1. Сочетания с предлогом «в»
        • 3. 3. 1. 2. Сочетания с предлогом «на»
      • 3. 3. 2. Сочетания «глагол + имя существительное в форме родительного падежа»
        • 3. 3. 2. 1. Сочетания с предлогом «у»
        • 3. 3. 2. 2. Сочетания с предлогами «из», «из-за», «из-под»
        • 3. 3. 2. 3. Сочетания с предлогами «от», «с», «до»
      • 3. 3. 3. Сочетания «глагол + имя существительное в форме дательного падежа»
        • 3. 3. 3. 1. Сочетания с предлогом «к»
        • 3. 3. 3. 2. Сочетания с предлогом «по»
      • 3. 3. 4. Словосочетания «глагол + имя существительное в форме творительного падежа»
  • Выводы

Глаголы движения — самая употребляемая часть глаголов русского языка, обозначающих передвижение субъекта/объекта в пространстве. В большинстве своем это глаголы, исторически связанные с парой 'идти — ходитьпринадлежащие к праславянской лексике и имеющие соответствия не только в славянских, но и в индоевропейских и балканских языках. Несмотря на архаический характер, они активно употребляются в русском языке, функционируя в тексте, способны выступать организующим средством его структуры.

Это делает необходимым исследование функциональной характеристики глаголов движения.

Актуальность работы определяется возросшим интересом к синтагматическим особенностям глаголов движения, функционирующих в тексте, что является онтологически значимым: с движением непосредственным образом связано развитие всего, что происходит в пространстве, как особой форме существования.

Объектом диссертационного исследования являются динамические пространственные отношения, формирование которых происходит в тексте с помощью глаголов движения. В качестве фрагмента, составляющего языковую картину мира, современные исследования рассматривают и пространственные отношения, которые наряду с другими универсальными мировоззренческими категориями, являются одним из определяющих элементов в каждой национальной культуре.

Пространственные отношения в лингвистической литературе интерпретированы по-разному: как «соположение в пространстве какого-либо предмета, действия (события), признака и некоторого пространственного ориентира — локума» [Всеволодова М.В., Владимирский Е. Ю., 1982], как «различного рода связи, характеризующие положение одного предмета по отношению к другим предметам» [Аракин В.Д., 1981] и как сложная функционально-семантическая категория, которая оформляется в языке посредством разноуровневых средств [Федосеева J1.H., 2004].

В нашей работе исходим из того, что пространственные отношения являются представителем пространственно-предметной ситуации на языковом уровне и отражают определенный характер отношений, которые устанавливаются между участниками данной ситуации — объектом и пространственным ориентиром.

Пространственно-предметный фрагмент действительности представлен разными по своему характеру ситуациями, которые в общем виде могут быть соотнесены как статические и динамические, где ситуация, обозначающая перемещение объектов в пространстве, трактуется как динамическая: А Сенька. побрел себе обратно к Калужской заставеСенька шел от ее дома осторожненькоПошел Скорик. на Маросейку [7].

Учитывая этот факт, предполагается, что разным будет и характер пространственных отношений, формирующихся между участниками пространственно-предметных ситуаций. На наш взгляд, правомерно говорить о статических пространственных отношениях и динамических пространственных отношениях.

Последние обозначают место движения или направления какого-либо тела относительно предмета-ориентира и характеризуются наличием ориентира (предложно-падежная форма или наречие), предмета (существительное), который способен удаляться или приближаться к ориентиру, и трассу движения (глагол), ограниченную ориентиром. И все это находится во взаимодействии.

Предметом исследования являются сочетания глаголов движения с предложно-падежной конструкцией направления (ППК направления).

Вопрос о сочетаемости глаголов движения с предложно-падежными конструкциями, обозначающими перемещение субъекта в пространстве (войти в дом, выбежать на улгщу, перейти через дорогу и т. д. является одним из интересных и еще не полностью изученных в современном русском языке.

Уже в первых научных русских грамматиках отмечалось, что присоединение приставки влияет на сочетаемость глагола с предложно-падежными формами. С тех пор, в течение 19−20 веков, появилось немало работ, посвященных изучению сочетаемости глаголов движения [Греч Н.И., 1840, Пешковский A.M., 1956, Виноградов В. В., 1969, и др.].

В.В. Виноградовым, A.M. Пешковским был сформирован подход к данной проблеме, который позже стал считаться традиционным [Виноградов В.В., 1969].

Тем не менее, на сегодняшний день, данная проблема имеет аспекты, которые находятся в стадии разработки, вследствие чего появляется много различных, порой противоположных точек зрения.

Согласно точке зрения, преобладающей в обобщающих синтаксических исследованиях и квалифицируемой как традиционная, сочетаемость глаголов движения с именами существительными в косвенных падежах регулируется так называемым «законом удвоения приставки-предлога» [Виноградов В.В., 1969: С. 643].

Данный закон был сформулирован академиком В. В. Виноградовым, который писал об этом так: «Выражение предложной зависимости от приставочных глаголов подчинено в русском языке своеобразному закону удвоения приставки-предлога (например: въехать в город, отойти от дома и т. п.). Глагольная приставка как бы требует употребления предлога-омонима или синонима для обозначения объектных отношений (добраться до., исходить из. присоединиться к. отказаться от. и т. п.)» [Виноградов В.В., 1969: С.643].

Сходные идеи высказывались и в более позднее время. Так, сравнивая характер сочетаемости простых и приставочных глаголов «направленного действия», Золотова Г. А. отмечала свободу сочетаемости бесприставочных глаголов с именами существительными в косвенных падежах. Далее она делает следующий вывод: «Но присоединим к глаголам приставку пространственного значения, и характер сочетания меняется. Теперь возможна и обязательна одна из форм, выражающих направление: войти в лес, выйти из лесу, зайти за дом, подойти к реке, перейти через рекузабросить мяч за забор, перебросить через сетку, подбросить под сетку, выбросить из окна и т. д.» [ЗолотоваГ.А., 1973: С.57].

Актуальными в плане изучения современного русского языка продолжают оставаться попытки выяснения факторов и закономерностей, влияющих на сочетаемость приставок (в составе определенных лексем) и предлогов, с учётом семантических, синтаксических, морфологических и логических свойств компонентов сочетания. В диссертации такая попытка предпринимается на примере сочетаний глаголов движения с именами существительными в косвенных падежах (выехать из города, войти в здание, отойти от стола, подойти к столу и т. п.). Данные сочетания и являются предметом настоящего диссертационного исследования.

Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что впервые конструкции, построенные по модели «глагол движения и ПГЖ направления» описываются комплексно, с точки зрения их семантических, синтаксических и функциональных характеристик. Под функциональными-характеристиками понимаются отношения между реалиями действительности, отражаемые в сознании говорящих и фиксируемые в языке посредством комбинаций слов и словоформ. Кроме того, исследование построено на материале текстов современного писателя Б. Акунина, активно использующего глаголы движения для передачи динамики текста в своих произведениях.

Мы считаем, что опора не только на чисто лингвистическую, но и на экстралингвистическую базу рассматриваемых сочетаний, на учёт открытых (актантных) позиций языковых единиц, обусловливающих потенциальную сферу их сочетаемостных свойств, помогут сделать рассмотрение закономерностей сочетаемости одним из средств лингвистического анализа.

Материалом исследования стали извлеченные методом сплошной выборки глаголы движения с зависимыми словоформами в текстах Б. Акунина. Например: Из кабинета вышел Эраст Петрович [7]- Государь въезжал в Спасские ворота [5]- Лидина выбежала на улицу [2]- К консульству подъехала двухместная курума [3].

Картотека включает более 4000 сочетаний глаголов движения с зависимыми словоформами.

Цель исследования заключается во всестороннем описании глаголов движения как особом средстве выражения динамических отношений в языке.

Данная цель предопределила постановку и решение следующих конкретных задач:

1)обобщить научные результаты,'полученные в трудах представителей различных направлений синтаксиса при изучении ППК направления;

2)определить основные средства выражения пространственных отношений в языке, в том числе динамических;

3)выявить состав глаголов движения, использованных в текстах Б. Акунина для отражения динамической ситуации в языке;

4)охарактеризовать приставки в составе глаголов движения и предлоги' с точки зрения их семантических свойств и совместимости, заложенных как в префиксе, так и в предлоге значений ориентации, которые необходимы для. выражения динамической ситуации перемещения;

5)определить структурно-семантические и структурно-синтаксические свойства сочетаний глаголов движения и ППК направления;

6)описать основные разновидности сочетаний, построенных по модели «глагол движения + ППК направления»;

7)выявить особенности функционирования глаголов движения в текстах Б.Акунина.

Основная гипотеза исследования: глаголы движения в сочетании с предложно-падежными конструкциями направления являются важнейшим средством формирования динамических пространственных отношений.

Методы исследования и подход к анализу материала избраны с учетом поставленных цели и задач. Характер диссертационной работы предполагает использование общенаучных методов анализа, синтеза, сопоставления и обобщения. В качестве основных методов применялись метод лингвистического наблюдения, художественно-стилистический, описательно-сопоставительный, элементы компонентного анализа, методика сплошной выборки материала, лексикографической его обработки. В основе выбора метода и анализа — представление об антропоцентричности языка.

Научная новизна и теоретическая значимость диссертации состоит в комплексном описании глаголов движения как важнейшего языкового средства выражения динамических пространственных отношений и в рассмотрении их роли в формировании текста.

Практическая значимость работы определяется тем, что результаты исследования могут быть использованы в дальнейшей разработке и описании лексико-семантических групп глаголов русского языка. Материалы диссертации могут быть использованы при разработке лекционных курсов, спецкурсов и спецсеминаров по семантике глагола и функционированию его в тексте. Наблюдения над динамическими пространственными отношениями могут быть обобщены в правилах продуцирования художественных текстов и использованы в практике обучения русскому языку в русле активной грамматики.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Пространственные отношения в их многообразии составляют фрагмент языковой картины мира и наряду с другими универсальными мировоззренческими категориями являются одним из определяющих элементов в каждой национальной культуре.

2. Динамические пространственные отношения в языке носят более сложный характер.

3. Взаимодействие объекта движения и пространственного ориентира, относительно которого происходит движение, составляет сущность динамических пространственных отношений.

4. В языке роль пространственного ориентира выполняет предложно-падежная форма или наречиеобъект движения, который способен удаляться или приближаться к ориентиру, — это, как правило, имя существительное или субстантивированное слово.

5. Глагол движения — важнейшее средство выражения динамических пространственных отношений, осуществляющий взаимодействие этих компонентов, именно он передает движение объекта, ограниченное пространственным ориентиром.

Апробация исследования. Основные положения и результаты исследования изложены в трех публикациях, в том числе в изданиях списка ВАК.

Структура диссертации. Работа состоит из Предисловия, Введения, трех глав и Заключения, Библиографического списка, Приложения

В Предисловии описывается актуальность темы, определяется научная новизна и практическая значимость работы, указываются цель, задачи, предмет, объект и методы исследования, а также положения, выносимые на защиту.

Во введении характеризуется творчество Б. Акунина. Мы обращаем внимание на важную роль глаголов движения в произведениях автора (цикл об Э. Фандорине), как один из способов выражения динамики текста.

Первая глава посвящена описанию категорий «пространство» и «отношение» в русском языке. Дана характеристика динамических пространственных отношений в русском языке.

Во второй главе определяется состав и дается характеристика глаголов движения, указываются их семантические и морфологические признаки.

В третьей главе подробно описываются сочетания «Глагол движения и ППК направления».

В заключении кратко излагаются результаты исследования.

Библиографический список включает в себя 205 наименований.

В приложении представлен список анализируемых глаголов.

Таким образом, структура работы соответствует содержанию и поставленным задачам. и

Для исследования семантического потенциала глаголов движения был выбран языковой материал из произведений Б. Акунина. Выбор произведений данного автора обусловлен следующими причинами.

Во-первых, он является современным. Его книги издавались на рубеже XX—XXI вв.еков и продолжают издаваться сейчас. Время действия в большинстве названных произведений идентично эпохе, в которой живут или не так давно жили читатели и сам автор. Поэтому в его книгах отражается современная языковая ситуация.

Герои, повествователь или рассказчик используют в своей речи слова, которые мы постоянно слышим и употребляем. Новообразования, встречаемые в этих текстах, являются продуктом настоящего времени, по ним можно судить о развитии современной языковой системы.

Во-вторых, книги Б. Акунина (в большей или меньшей степени) пользуются популярностью у достаточно широкого круга российских. читателей. Таким образом, в какой-то мере можно говорить и об обратном влиянии данного автора на систему языка.

У Б. Акунина глаголы движения играют особую роль. Они служат не только средством речевой характеристики персонажей, но и выражают жизненную позицию автора, его отношение к описываемому, подчёркивают особо значимые события и т. д. Кроме того, изучение глаголов движения и ПГЖ направления в прозе Б. Акунина значимо в свете актуальности научных исследований, так как вопрос об языковой специфике литературного творчества современных писателей в настоящее время остаётся открытым.

В 1956 в Грузии на свет появился будущий переводчик, японист и литературовед Григорий Шалвович Чхартишвили, которому и принадлежит теперь псевдоним Борис Акунин. В переводе Чхартишвили изданы японские авторы, представители американской и английской литературы.

Первая книга писателя под псевдонимом «Б. Акунин» вышла 1 апреля 1998 года, в нее вошли два романа «Азазель» и «Турецкий гамбит». По словам самого автора, «у него всегда очень жесткий костяк произведения, и это, с одной стороны, убыстряет и рационализирует работу, а с другой — очень „сушит“ ее» [Акунин, 2003: С. З].

Помимо принёсших ему известность романов и повестей из серии «Новый детектив» («Приключения Эраста Фандорина»), Акунин создал серии «Провинциальный детектив» («Приключения сестры Пелагии»), «Приключения магистра», «Жанры» и был составителем сборника наиболее ярких произведений современных западных беллетристов «Лекарство от скуки». Книги Акунина переведены на 35 языков мира.

По мнению большинства современных литературных критиков [Ранчин, 2004, Пирогов, 2004 и д.р.], сочинения «фандоринского» цикла являются наиболее успешным посланием Б. Акунина к читателю. Романы, Бориса Акунина можно читать в любой последовательности, ибо каждый из них представляет собой особый замкнутый мир. В акунинских книгах много литературной игры, словесного карнавала, вербальных изысков и ухищрений самой высокой пробы. «Главное — читать Бориса Акунина ужасно интересно (так теперь принято изъясняться): погони, перестрелки, убийства, ограбления, переодевания, умственные поединки и т. д.» [Пирогов, 2004: С.11]. Его книги невероятно экспрессивны и динамичны.

Действие первой серии романов Б. Акунина — приключений Эраста Фандорина — происходит в конце прошлого столетия, начиная с семидесятых (каждый роман точно датирован, и характер героя вместе с текстом — и возрастом — меняется): русско-турецкая война 1877—1878 годов («Турецкий гамбит»), революционный террор и борьба с ним («Статский советник»), коронация Николая II и печальные события на Ходынском поле («Коронация, или Последний из романов»).

Письмо стилизовано под витиеватую «старину», аллюзий и цитат много, но при этом они используются максимально тактично. И исторический фон (в частности, научные происшествия типа телефона и дактилоскопии), и отсылки Шерлоку Холмсу, и даже намек на творения бессмертного Церетеливсе эти спецэффекты мило и скромно (как нынче принято говорить, «без постмодернизма») выглядывают из-за частокола сюжета" [Ранчин, 2004: С.6].

Сюжеты у Акунина обычно развиваются бурно и динамично. За преступлением, совершаемым в первых строках, каждые двадцать страниц обнаруживаются все новые тайные пружины, все новые злодеи. «Даже святую заповедь детективщиков — «сыщик не должен оказываться преступником» -можно нарушить, поскольку он им окажется не сразу, а по ходу дела, внутри сюжета, а не до.

К концу текста этот снежный ком разгоняется до бешеной скорости: уже и не важно, кто в чем замешан, важно, чтобы все это мельтешениеперебиваемое по-голливудски энергичными сценами махаловок и погоньхоть как-то остановилось. Но на последних страницах Акунин обычно наносит еще один удар: холодно, с циничным расчетом специалиста по сантиментам," ' убивает какого-нибудь очень хорошего человека.

Эраст Фандорин — личность примечательнейшая. Способный пролезть в" игольное ушко, владеющий всеми видами борьбы и оружия и побивающий одним махом до пяти мерзавцев, Фандорин, однако, совсем не похож на «крутого», чей медальный профиль всерьез надоел и в книжках, и во внешней им реальности" [Пирогов, 2004: С.11].

Это застенчивый молодой человек (который казался бы совсем юным, когда бы не седые виски), одетый дорого, но скромно, образец респектабельности и деликатности, приводящий нервы в порядок за листком рисовой бумаги, на котором рисует идеальным росчерком иероглифы «любование снегом» или «забвение» .

На стороне Фандорина судьба: он всегда выигрывает все карточные партии и дуэли через платок. Живший сто с лишним лет назад сыщик Фандорин с лихо подкрученными стрелочками усов — герой более чем актуальный.

Мы остановились на изучении глаголов движения, функционирующих в произведениях так называемого «Фандоринского цикла»: «Азазель», «Турецкий гамбит», «Левиафан», «Смерть Ахиллеса», «Особые поручения», «Статский советник», «Любовница Смерти», «Любовник Смерти», «Алмазная колесница» (в двух томах). Главным героем является Эраст Петрович Фандорин, сыщик, расследующий самые замысловатые преступления. И здесь текстообразующим языковым средством выступают глаголы. Язык Бориса Акунина лаконичный, в нем ярко и выпукло представлены глаголы движения. Его язык не описательного плана, а фактического.

Жанр большинства произведений автор определяет как детектив, что само по себе уже предполагает динамичное развитие сюжетной линии. Все время что-то происходит, вокруг постоянное движение. Сюжет построен по такому принципу: действие, действие и еще раз действие. Герой сначала бегает по Петербургу, потом уезжает в Лондон, потом возвращается, потом опять бегает. Причем методы ведения расследования у Эраста Петровича очень*' странные. Он хлопает в ладоши, выводит иероглифы на рисовой бумаге (производит движение руками), «барахтается в ванной со льдом», дерется намечах.

Мы отмечаем, что для языкового исследования глаголов, тексты Б. Акунина хороши тем, что в них глаголы сразу становятся важнейшими опорными точками организации текста. Так, например, только в одной из глав «Алмазной колесницы» (Т.2) употреблено около 90 глаголов движения с ППК направления (лезли, налетела, вскочила, подбежала, полезла, перекатился, сорвалась, упала, отлетел, подошел и т. д.). Таким образом, автор создает впечатление, что произошло событие гораздо более напряженноеи растянутое во времени.

Нами проработаны произведения разного плана, в результате мы установили, что там, где Фандорин в своей работе не ограничен пространством и способен находиться в любом месте или передвигаться в любом направлении, используются в основном глаголы «активного передвижения»:

Вдруг подъезжает (к дому) шарабан, и выходит из него девка" — «Ехали они венчаться в церковь" — «Повезли его хоронить" — «Как стали через мост переезжать" — «Ушла под воду с головкой. Подцепили ее багром, или чем там" — «А в скором времени сбежала из родительского дома" — «К omify-матери приезжала в лаковой коляске» [7].

Один из убит/ подошел совсем близко (к Масе)" — «Маса отполз в чащу" — «От расщелины прихрамывая бежал человек" — «Маса налетел на него сбоку" — «Стрелки входили в дома по одному. Потянулись обратно" — «Отошел.всего на несколько шагов" — «Прыгнул на спинуЯити перелетел на соседнее дерево. камнем свалился вниз» [3].

В то же время, когда действие романа происходит в ограниченном пространстве, используются глаголы, которые представляют его работу не как активное передвижение героя, а как процесс размышления, т. е. его состояние. Данное наблюдение отражено в Приложении к диссертационной работе.

Таким образом, в романе «Любовник Смерти», действие разворачивается в городе Москве, поэтому автор использует большое число глаголов движения с различными ППК направления (см. Приложение). В романе же «Левиафан», где действие сюжета ограничено кораблем, автор употребляет гораздо меньше глаголов движения (см. Приложение).

Можно сделать вывод, что глаголы движения нужны Борису Акунину для характеристики, детального описания работы героя. Недаром он — сыщик, поэтому его работа и в движении, и в размышлении (состоянии покоя).

Семантическая группа глаголов движения с опорными глаголами идти-ходить включает различные глаголы, которые используются для характеристики движения, обозначения социального статуса героя. В качестве актантных распространителей этих глаголов используются предложно-падежные конструкции направления.

В так называемом диккенсианском детективе «Любовник Смерти», Акунин показывает героя в ее языковом и ментальном развитии. Герой этого романа — сирота-подросток Сенька Скориков под влиянием Э. П. Фандорина избавляется в своей речи от просторечных элементов, осваивает литературный язык, в результате чего расширяется словарь подростка и обогащается картина мира.

Если в начале повествования Скорик употребляет просторечные глаголы, например:

А Сенька за ним тащится" — «Шел до этих самых Теплых Станов. ужас сколько оттопал" — «Дунул Сенька из сеней" — «Рыбкой вниз сиганул" — «Сиганул прямо Ешке на плечи" — «Мимо тени шмыгали.». То ближе к финалу повествования его речь уже становится более грамотной, глаголы становятся общеупотребительными:

Очко отошел к стене" — «Пристав отбежал в угол" — «Инженер же просто двинулся вперед" — «Смерть.выбежала на середину комнаты" — «Очко двинулся прямо на Смерть., она повернулась к валету" — «Городовой налетел на него всей своей тушей" — «Она (фигура) выкатилась на середину сокровищницы- «Пристав оттолкнул Смерть" — «Маса скакнул влево"'/ «Смерть пыталась стащить городового с Эраста Петровича" — «Эраст Петрович. двинулся к сидящей деве»

Таким образом, в произведениях Б. Акунина о сыщике Э. Фандорине, глаголы движения используются очень широко, что является значимым для создания неповторимого художественно-стилистического содержания прозы писателя.

выводы

Между глаголами движения и именами существительными в косвенных падежах с предлогами складываются определенные синтаксические отношения, грамматически дифференцированные и образующие соотносительные ряды.

У глаголов движения, как было сказано выше, можно выделить сильные и слабые валентности

Сильная валентность представлена такими позициями, которые участвуют в выражении основного содержания сообщения и которые теснее всего связанны с лексико-грамматической природой глаголов. Это позиции направления и цели.

Слабая валентность представлена такими позициями, которые вносят дополнительные определенные оттенки в сообщение. Слабыми позициями являются позиции способа совместного действия, сопутствия, времени, причины, несовместимости.

Иерархию валентных связей позволяет установить разделение падежных и предложно — падежных групп имен, сочетающихся с глаголами движения, по коммуникативной значимости и лексико-грамматической характеристики. Это же позволяет выделить только те валентные связи, которые присущи глаголам движения.

Такими позициями и являются сильные, т. е. структурно-обязательные, так как они позволят отграничить глаголы движения от глаголов других лексико-семантических групп.

Глаголы движения по своей лексической сущности, как правило, легко сочетаются с компонентами, которые могут быть названы обстоятельственными распространителями. Такие глаголы относятся к одновалентным глаголам, реализующим до четырех обстоятельственных валентностей. Сумма обстоятельственных валентных связей глаголов движения при этом соответствует сумме тех семантико-синтаксических отношений, которые могут быть выражены глаголами движения с обстоятельственными распространителями.

Значение направленности, присущее глаголам движения, находит свое выражения в определенных сочетаниях «глагол движения + имя существительное в косвенных падежах» и формирует динамические пространственные отношения.

Значение глаголов движения дифференцирует лексическое окружение, составляющее валентность этой группы глаголов. Факторами, определяющими сочетаемость глаголов движения с именами в косвенных падежах, являются:

1. Лексико-грамматическая природа глаголов (отсутствие переходности, общеграмматическое значение направленности).

2. Лексическое значение зависимого имени.

3. Лексико-грамматическая природа предлогов.

4. Общие задания сообщения.

Вообще же, значение места движения передается в конструкциях с глаголами движения весьма многообразно: с помощью беспредложных сочетаний имен в творительном падежес помощью предложно-падежных сочетаний имен. Эти сочетания наиболее точно определяют различное положение предмета в пространстве или его движение в разных направлениях.

Компонентами глагольных словосочетаний с пространственным значением выступают существительные, имеющие значения места, пространства. Эти существительные не выступают в такую тесную лексическую и синтаксическую связь, в какую вступают имена существительные, участвующие в словосочетаниях, выражающих объектные отношения (то есть, выполняющие роль прямого дополнения).

Существительные, участвующие в глагольных словосочетаниях с пространственным значением, непосредственно не связаны ни с одной из глагольных категорий. Эти существительные отличаются большой самостоятельностью, и, благодаря этой самостоятельности своего значения, они, присоединяясь к глаголу, не меняют его основного значения, а обозначают лишь внешние приметы, характеризующие действие.

Имена существительные со значением предметов могут образовывать предложно-падежные конструкции с любым предлогом пространственного значения, чтобы обозначить те или иные пространственные отношения. Существительные же со значением не предметов, а пространства, более ограничены в своих возможностях сочетаться с разными предлогами.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Глагол во всей совокупности форм и значений является основной и самой сложной частью речи русского языка. Глагольное слово обладает богатейшими семантическими, грамматическими и стилистическими возможностями, которые наиболее ярко и полно проявляются в его видовременных образованиях и издавна привлекают внимание исследователей.

Глаголы движения занимают в системе русской лексики очень важное место. Обозначая жизненно важные для человека процессы, а именноразличные способы перемещения в пространстве, глаголы движения являются одними из наиболее употребительных в языке слов. Кроме того, они имеют ряд семантических и грамматических особенностей, выделяющих их из остальной массы глаголов.

Лексико-семантическая группа глаголов является одним из важнейших способов выражения динамического аспекта пространственных отношений. Динамические пространственные отношения обозначают место движения или направление какого-либо предмета относительно пространственного ориентира. В современном русском языке пространственные отношения проявляются на уровне словосочетания, в состав которого входят глаголы и имена существительные в предложно-падежных формах, а так же наречия со значением места.

В данной работе была дана попытка определить лексико-грамматические, семантические, синтаксические и денотативные свойства отдельных компонентов сочетаний глаголов движения с ППК направления и определить структурно-семантические и структурно-синтаксические свойства сочетаний глаголов движения и ППК направленияописаны основные разновидности сочетаний, построенных по модели «глагол движения + ППК направления»

Общеграмматическое значение направленности, присущее глаголам движения, определяет наибольшее распространение конструкций, указывающих на пространственную направленность движения. Свой семантический потенциал глагол движения может раскрыть только в сочетаемости со словоформами места и направления.

Сочетания глаголов движения и предложно — падежных форм со значением места или направления является самым употребительным способом грамматического выражения пространственных отношений.

Мы надеемся, что работа будет способствовать изучению глубинных процессов, происходящих между языковыми единицами при образовании, тех или иных сочетаемостных структур.

Показать весь текст

Список литературы

  1. .А. Синтаксические потенции глагола, НДВШ ФИ, 1966, № 3.
  2. Н.С. Вид глагола и семантика глагольного слова. М.: Наука, 1976.-328 с.
  3. П. Изучение валентности русских глаголов на философском факультете Карлова университета// Актуальные проблемы русского синтаксиса. М., 1984.
  4. В. Г. Основы теории грамматики. М.- JL, 1964.
  5. Р.А. Категория пространства и способы ее выражения в языке //Категории и законы марксистско-ленинской диалектики и язык. М: Наука, 1984. С. 76−82
  6. К. С. Опыт русской грамматики. Ч. I. Вып. I. М., 1860.
  7. . Я отношусь к типу «носорог» / беседу вел Шевелев И. // Новое время. 2005. — N 8. — С. 42−44.
  8. . Чем дальше в лес, тем толще партизаны // Кн. обозрение. -2000. -N 4. -С. 19.
  9. . Я стал уставать от своего ремесла / беседовал Яременко Н. //Там же. -2003. -N9/10. -С. 3.
  10. Ю.Д. Дейксисис в лексике и грамматике и наивная модель мира // Семиотика и информатика. Вып.28. М., 1986
  11. Ю.Д. Лексическая семантика: Синонимические средства языка. М., 1974
  12. Ю. Д. Синтаксис и семантика в синтаксическом описании //Единицы разных уровней грамматического строя языка и их взаимодействие. М., 1969.
  13. Ю. Д. Глаголы моментального действия и перформативы в русском языке // Русистика сегодня: Язык: система и ее функционирование. М., 1988.
  14. Ю. Д. Избр. труды. Т. II. Интегральное описание языка и системная лексикография. М., 1995.
  15. Ю.Д. Экспериментальное исследование семантики русского глагола. М., 1967.
  16. В.Д. К типологии способов выражения пространственных отношений // Сопоставительный лингвистический и лингвостилистический анализ. Куйбышев: КГПИ, 1981.
  17. И. В. Современные лингвистические теории взаимодействия системы и среды//Вопр. языкознания. 1991. № 3.
  18. Н. Д. Семантическая структура и функции субъекта // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1979. Т. 38. № 4.
  19. Н. Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. М., 1988.
  20. Н. Д. Язык и мир человека. 2-е изд., испр. М., 1999.
  21. Н.Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы. М., Наука, 1976.- 383 с.
  22. Н. Д. Язык и мир человека. 2 изд., испр. — М.: Языки русской культуры, 1999. 896 с.
  23. Н.Д., Ширяев Е. Н. Русское предложение. Бытийный тип. -М., 1983. 198 с.
  24. Афифи Сомайа. Лексикологический анализ глаголов идти-ходить и их производных в современном русском языке. М., 1963.
  25. А.В. Взаимодействие словообразовательных и синтаксических средств выражения направления в славянских языках (на материале болгарского, польского, русского языков). -Л., 1985.
  26. Бабенко Л. Г. Большой толковый словарь русских глаголов: Идеографическое описание. Синонимы. Антонимы. Английские эквиваленты. М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА. — 576 с.
  27. Г. А. Телегин Л.А. Глагол движения как база словообразования в современном русском языке // Актуальныепроблемы русского словообразования: сб. научных статей. Ташкент, 1982. С. 204−207.
  28. П. Писатель нашего времени // Нева. 2002. — N 2. — С. 188 202.
  29. В.А. Современный русский язык. Синтаксис. М.: Высшая школа, 1977. — 248 с.
  30. . И. Употребление конструкций направления и места в современном русском языке. — София, 1975. — 267 с.
  31. В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1977.- 204 с.
  32. С. И. Форма слова и морфологическая форма, СПб., 1997.
  33. О.Ю. Динамика и статика в семантике пространственных прилагательных // Логический анализ языка: Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000. С 20- 29.
  34. О.Ю. Пространство и перемещение// русский язык в его функционировании Третьи Шмелевские чтения. М.: Рус. Слово, 1998. С.10−12.
  35. И.М. Сфера действия лексических единиц. М., 1996
  36. Бодуэн де Куртенэ И. А. Избранные труды по общему языкознанию. Т. I—II. М., 1963.
  37. Н. Н. Категориальное значение глагола: Системный и функциональный аспекты. СПб., 1994.
  38. Н.Н. Отражение пространства деятеля и пространства наблюдателя в высказывании // Логический анализ языка: Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000. С. 212−216.
  39. А.В. Локативность // Теория функциональной грамматики: Локативность. Бытийность. Посессивность. Обусловленность. -СПб.:Наука, 1996. С.5
  40. А.В. Теория значения в системе функциональной грамматики: На материале русского языка/ Рос. академия наук. Ин-т лингвистических исследований. М.: Языки славянской культуры, 2002.-736 с.
  41. А. В. Булавин JI.JI. Русский глагол. М.: Просвещение, 1967.
  42. А.В. Вид и время русского глагола (значение и употребление). М., 1971
  43. А. В. Грамматическая категория и контекст. Л., 1971
  44. А.В. Формообразование, словоизменение и Классификация морфологических категорий (на материале русского языка) //Вопр. Языкознания. 1974. № 2.
  45. А. В. Грамматическое значение и смысл. Л., 1978.
  46. А. В. Функциональная грамматика. Л., 1984.
  47. В. В. К вопросу о формировании совершенного и несовершенного вида и славянских языках// Вопр. языкознания. 1953. № 6.
  48. Г. А. Язык и картина мира // Философские науки. М., 1973. -№ 1. с. 7−14.
  49. БуланинЛ.Л. Категория залога в современном русском языке. Л., 1986.
  50. БуланинЛ.Л. О некоторых сложных проблемах категории залога// Исследования по языкознанию. СПб., 2001.
  51. Т. В. К построению типологии предикатов в русском языке // Семантические типы предикатов. М., 1982.
  52. Ф.И. Историческая грамматика русского языка. Изд. II ч. 1−2, -М, 1963.
  53. Н.С. Активные процессы в современном русском языке. Учебное пособие. М. Логос, 2001. — 304 с.
  54. Л.А. Семантическая организация префиксального глагольного словообразовательного ряда // Проблемы функционирования языковых единиц: сб. научных трудов. Тюмень, 1993., с.58−65.
  55. Л.А. Семантический аспект русской глагольной префиксации. Екатеринбург, 1996.-17 с.
  56. В.В. Функционально-семантическое поле темпоральности в современном русском языке. Краснодар, 1996.
  57. В.В. Структурно-семантическое описание ЛСГ существительных со значением «пространство». — Л., 1987.
  58. Л. М. Системный семантический словарь русского языка. Предикативная лексика. Вып. 1. Уфа: БГУ, 2000. — 200 с.
  59. Л.М. Семантика русского глагола. М., 1981. 184с.
  60. Л.М. Семантические классы глаголов чувства, мысли и речи// Очерки по семантике русского глагола. Уфа, 1971.
  61. В.В. Избранные труды: Исследования по русской грамматике. М., 1972.
  62. В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове, — М., 1969.-639 с.
  63. М. В. Способы выражения временных отношений в современном русском языке. М., 1975.
  64. М.В. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса. Фрагмент прикладной (педагогической) модели языка. -М.: Языки славянской культуры, 2000. — 412 с.
  65. М. В. Владимирский Е.Ю. Способы выражения пространственных отношений в современном русском языке М.: Русский язык, 1982. — 262 с.
  66. М.В., Дементьева О. Ю. Проблемы синтаксической парадигматики: коммуникативная парадигма предложений (на материале двусоставных глагольных предложений, включающих имя локума). -М.: Логос, 1997.-210 с.
  67. Е.А., Попова З. Д. Русские глагольные приставки: семантическое устройство, системные отношения. Воронеж, 1993. — 196 с.
  68. А.Х. Сокращенная русская грамматика. СПб, 1852
  69. Гак В. Г. Русская динамическая языковая картина мира // Русский язык в его функционировании. Третьи Шмелевские чтения. М.: Русское слово, 1998. С. 18−20.
  70. Гак В.Г. ФСП предикатов локализации. Структуры, выражающие локативные отношения// Теория функциональной грамматики: Локативность, Бытийность, Поссесивность, Обусловленность. С.-Пб.: Наука, 1996. С.6−26.
  71. Гак В. Г. Пространство вне пространства // Логический анализ языка: Языки пространств. -М.: Языки русской культуры, 2000. С.127−135
  72. P.M. Лексико-семантическое поле глаголов отношения в современном русском языке. Саратов, 1981.
  73. Гиро-Вебер М. Вид и семантика русского глагола// Вопр. языкознания. 1990.,№ 2.
  74. Р. Понятийная оппозиция верх низ и языковая модель пространства // Логический анализ языка: Языки пространств. — М.: Языки русской культуры, 2000. С. 78−83.
  75. М.Я. Семантические типы видового противопоставления русского глагола. М., 1982,
  76. М. Я. Семантика глаголов речи с точки зрения теории речевых актов // Русский язык в его функционировании: Коммуникативно-прагматический аспект. М., 1993.
  77. Ю.М. Поле направленности: глаголы движения и их распространители. Свердловск, 1971. — 20 с.
  78. Грамматика современного русского языка //Отв. редактор Шведова Н.Ю.М., 1970.767 с.
  79. Н.И. Чтения о русском языке.- М.: 1840.
  80. Н.С., Газизова Р. Ф., Новикова JI.M. О словообразовательных гнездах глаголов движения // Актуальные проблемы русского словообразования: сб. научных статей. Ташкент, 1982. С. 272−281.
  81. О.И. Формирование семантической структуры русского глагольного префикса по-// Активные процессы в языке и речи.
  82. Г. М. Синтаксическая сочетаемость русского глагола. -М.: 1979.
  83. Егоров А. А. Диалектическое отношение пространства времени к материальному движению. — JL: Наука, 1976. — 176 с.
  84. О.Н. Семантика и функционирование конструкций, включающих глаголы движения, перемещения, изменения положения в пространстве и инфинитива цели (автореферат). Екатеринбург, 1999.- 12 с.
  85. М.П. Формирование семантики передвижения / В кн.: Синтаксическая семантика. М., 1979.
  86. А.А. Грамматический словарь русского языка. Словоизменение. М., 1977.
  87. Зализняк Анна А., Шмелев А. Д., Введение в русскую аспектологию. М., 2000.
  88. В. А. Предложение и его отношение к языку и речи. М., 1976.
  89. Е.А. О развитии приставочного словообразования глаголов в русском языке // Русский язык в школе., 1960. С. 17−21.
  90. Т.П. О структуре беспредложных словосочетаниях, образованных глаголами движения и существительных в Т.п. Филологический сборник — 55. Алма — Ата., 1966.
  91. Г. А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. -М.: Наука, 1973. 351 с.
  92. Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М., 1982.
  93. Г. А. О принципах классификации простого предложения // Актуальные проблемы русского синтаксиса. М., 1984.
  94. Г. А. Синтаксический словарь: Репертуар элементарных единиц русского синтаксиса. М., 1988.
  95. Г. А. Аспектологические проблемы с точки зрения структуры текста//Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова. Т. 1. М., 1997.
  96. Г. А., Онипенко Н. К., Сидорова М. Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. М., 1998.
  97. В.Л. Отражение в языке категории пространства// Исследования по семантике. Уфа: БГУ, 1986. С. 16−34.
  98. В.Л. Семантика глаголов пространственной локализации в современном русском языке / Под редакцией Васильева Л. М. Уфа: Издательство БГУ, 1992. — 169 с.
  99. В.Л. Семантика русского глагола: лексика движения / Учебное пособие. Уфа: БГУ, 1988. — 169 с.
  100. С. Г. Синтаксические единицы в тексте. Л., 1989.
  101. С. Г. Текстовый аспект в изучении синтаксических единиц. Л, 1990.
  102. Д. М. Выражение ограниченной длительности действия при функционировании глаголов с приставкой по в современномрусском языке: Автореф.дис.. канд. филол. наук. Л., 1985.
  103. В. Б. Семантика. Синтаксис. Морфология. М., 1988.
  104. С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л., 1972. С. 82.
  105. И.М. Грамматика описания пространства // Логический анализ языка: Языки пространств. — М.: Языки русской культуры, 2000. С.152−163.
  106. Н. А. Видо-временные формы предельных и непредельных глаголов в современном армянском языке // Теория грамматического значения и аспектологические исследования. Л., 1984
  107. Г. В. Принципы и методы семантических исследований. -М., 1976.
  108. М. А. Приставки и глаголы в русском языке: семантическая грамматика. М., 1998.
  109. Е.С. О понятиях места, предмета и пространства // Логический анализ языка: Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000. С. 84−91.
  110. С.А. Способы глагольного действия как объект графического описания // Советская лексикография. М., 1998.
  111. А.И. Смысловые отношения и их исторические изменения в лексико-семантической группе глаголов движения (Семантико-синтаксический аспект).- М., 1989.
  112. Э. В. Нуждова В.М. Лексико-семантические связи однородных глагольных сказуемых // Исследования по семантике (Семантические аспекты синтаксиса). Уфа, 1985.
  113. Лекант П.А.О форме словосочетания//Очерки по грамматике русского языка. М., 2002. С.40−48
  114. Лекант П. А. Глагол и предложение/Ючерки по грамматике русского языка. М., 2002. С.73−79
  115. Лекант П. А. Предикативная структура предложения/Ючерки по грамматике русского языка. М., 2002. С.79−88
  116. Лекант П. А. Семантика членов предложения/Ючерки по грамматике русского языка. М., 2002. С.276−290
  117. Лекант П. А. Синтаксис простого предложения в современном русском языке: Учебное пособие/ П. А. Лекант 3-е изд., испр. и дополн.- М.: Высшая шк.2004.-247 с.
  118. Ю.Г. Поле пространственности в современном русском языкеавтореферат). Тбилиси, 1984. — 12 с.
  119. Ю. С. Введение в языкознание. М., 1975.
  120. И. И. Члены предложения и части речи. Л., 1978.
  121. И.И. Глагол. М. — Л., 1949.
  122. В. Функционирование глаголов движения сi —Iприставками до и при — в русском языке в сопоставлении сэквивалентными приставочными глаголами в польском и сербо-хорватском языках. М.: Русский язык, 1990.
  123. Морковкин В. В. Лексическая основа русского языка: Комплексный учебный словарь. — М., 1168 с.
  124. Л.С. Глаголы движения в русском языке. М., 1975. Муравьева Л. С. Сочетаемость глаголов движения с другими глаголами в современном русском языке. — М., 1975.
  125. Э. М. Видовая парность глаголов движения в русском языке// Актуальные проблемы русского словообразования. Тезисы 5 республиканской научно-теоретической конференции, ч. I. Самарканд, 1987.С.47−49.
  126. А. М. Морфологические и синтаксические категории // Исследования по языкознанию. СПб., 2001.
  127. В. Я. Текст, подтекст и контекст// Вопр. языкознания. 1976. № 2.
  128. И.М. Философия: учебное пособие. М.: Издательство РДЛ, 2002. — 448 с.
  129. Н.П. О значении форм русского глагола. СПб., 1965.
  130. С. И. Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М., 2003. -944 с.
  131. Е.В. Дейктические компоненты в семантике глаголов движения // Логический анализ языка: Семантика начала и конца.- М.: «Индрик», 2002. С 12 1- 136.
  132. Г. Принципы истории языка. — М., 1960.
  133. И. Способы выражения пространственных отношений в русском языке в зеркале венгерского языка. — Сегед, 1973. С. 6.
  134. A.M. Русский синтаксис в научном освещении. -М., 1956.
  135. Л. «Господин нехороший» : Б. Акунин и вокруг // Лит. газ. -2004.-N 7.-С. 11.
  136. Е.И. Контекстуальные распространители глаголов движения // Лексическая семантика. Свердловск, 1991.
  137. Т.В. Русские непроизводные глаголы: морфемная структура и деривационные особенности. Екатеринбург, 1996. 119с.
  138. А.А. Из записок по русской грамматике. Том 4. Глагол.-М., 1977.
  139. ПотебняА. А. Мысль и язык // Потебня А. А. Эстетика и поэтика. М., 1976.
  140. Е. Н. Глагол в предложении: Семантика и стилистика видо временных форм. М., 1982.
  141. Прокопович. Глагол в предложении: семантика и стилистика видовременных форм. М.: Наука, 1982.
  142. Ю. А. Функциональные аспекты грамматики русского языка: Взаимосвязи грамматических категорий. JL, 1990.
  143. А. Романы Б.Акунина и классическая традиция Повествование в четырех главах с предуведомлением, нелирическим отступлением и эпилогом // Новое лит. обозрение. 2004. — N 67. — С. 235−266.
  144. П. П. Строение простого предложения в современном русском языке. 1970.
  145. РабовскийМ. Путь настоящего Акунина /Интернет-источник, 2009 г.
  146. Ф.И. Направление движения (типологическое исследование) // Логический анализ языка: Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000. С.56−57.
  147. Д.Э. Управление в русском языке: Словарь-справочник. М., 1997.
  148. Русская грамматика. В 2-х частях. М.: Наука, 1980, ч.2.
  149. Русский глагол (в сопоставительном освещении) // Межвузовский сборник научных трудов. Волгоград, 1988.
  150. Русский семантический словарь / Под общей редакцией Н. Ю Шведовой. -М.: Азбуковник,. 1998.-Том 1. -768 с.
  151. Русский семантический словарь / Под общей редакцией Н. Ю Шведовой. М.: Азбуковник, 2000. — Том 2. -792 с.
  152. С.М. Глаголы движения перемещения в современном русском языке (автореферат). — Алма-Ата, 1970. -10 с.
  153. И. Некоторые аспекты методики исследования русских приставочных глаголов (на примере глаголов с приставкой вы-)// глагольная префиксация в русском языке. М., 1997.
  154. Н.Н. Глаголы горизонтального движения перемещения как семантико-синтаксический класс в системе современного русского языка. -Л., 1970.
  155. Т.Д. Лексико-грамматические связи глаголов движения на внутреннем и межкатегориальном уровне. Томск, 1977.
  156. .А. Язык отражает действительность, или выражает ее знаковым способом // Роль человеческого фактора в языке. М.: Наука, 1988. С. 14−27.
  157. М.Ю. «Предложно-падежные конструкции с пространственным значением в русском и немецком языках» 1998. С.12
  158. Р.И. Лексико-синтаксическая сочетаемость глаголов перемещения предметов в пространстве в современном русском языке. М., 1969.
  159. Е.С. Согласование и управление в русском языке. М.: Просвещение, 1971.
  160. А.И. Об особенностях обозначения направления движения в отдельных языках // Иностранные языки в школе. — 1953. -№ 1. С. 71−77.
  161. И. Н. Семантика субъекта/объекта и временная локализованность // Теория функциональной грамматики: Субъектность. Объектность. Коммуникативная перспектива высказывания. Определенность/ неопределенность. СПб., 1992.
  162. Н.А. Референциальные возможности глаголов движения и их место в пространственной организации текста (на материале английского и русского языков): Автореферат дисс. канд. филол. наук., ВПГУ, 1999.- 18 с.
  163. Е.Е. Семантика и функционирование приставочных глаголов движения в русском и польском языках. Самара: СГУ, 1994.
  164. З.Н. Словообразование глаголов движения в современном русском и польском языках. М., 1995.
  165. JI. Основы структурного синтаксиса. Пер. с франц. М., 1988
  166. А.Н. Русский глагол: проблемы теории и лексикографии, М.: Академия, 1998.
  167. В.В. К вопросу о средствах выражения семантики пространства// Тенденции в системе номинации и предикации русского языка. М.: МПУ, 2002. С.31−34.
  168. . Глаголы каузации положения в пространстве // Логический анализ языка: Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000. С. 163−178.
  169. Д.Г. О речевой спаянности глагольных приставок и падежей имен с предлогами/ Русское языкознание. Вып. 2. Алма — Ата, 1937. С. 60.
  170. Е.В. Фундаментальные способности человека и «наивная анатомия» // Вопросы языкознания, 1995. С.57
  171. Федосеева J1.H. Пространственные отношения в современном русском языке: семантика и средства выражения. Автореферат дисс. кандидата филологических наук. Елец — 2004. 22с.
  172. Л. Выражение направления при приставочных глаголах перемещения в современном русском языке. — Упсала, 1990. С. 60.
  173. Философский энциклопедический словарь. М.: Инфра — М, 1998. -576 с.
  174. Философская энциклопедия. Т. 5. М., 1970.
  175. М. В. О совместимости начал и концов, или Сочетаемость глагольной приставки вы- и предлога в. // Логический анализ языка: Семантика начала и конца.- М.: «Индрик», 2002. С 252- 267.
  176. М. Бытие и время.- М.: республика, 1993 г. С.З.
  177. A.M. Словообразовательные отношения в семантическом поле глаголов движения. Автореферат диссертации кандидата филологических наук. Саратов, 1973. — 22 с.
  178. В.В. Отношение как гиперкатегория лингвистики. С.111
  179. А. А. Синтаксис русского языка. Л., 1941.
  180. Д.М. Синтаксическая членимость высказывания в современном русском языке. М., 1976. С. 10
  181. А.Д. Семантическое взаимодействие глаголов движения с темпоральными конкретизаторами // Материалы шестой республиканской конференции молодых лингвистов. Ереван, 1988.
  182. А.Д. Типы «невыраженных валентностей» //Семиотика и информатика. Вып. 36. Москва, 1998.
  183. А.Д. Из пункта, А в пункт В// Логический анализ языка:
  184. Семантика начала и конца.- М.: «Индрик», 2002.
  185. JI.B. Избранные работы по русскому языку. М., 1957.
  186. Л. В. Избранные работы по языкознанию и фонетике. Т. I. Л., 1958.
  187. Л. В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974.
  188. Л.П. Идти или ходить? Глаголы движения в русском языке. -М., 1985.
  189. P.O. О структуре русского глагола // Избранные работы. М., 1985.
  190. Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). М.: Издательство «Гнозис», 1994. 344с.
  191. Янко Триницкая Н. А. Словообразование глаголов движения в современном русском языке. — М., 1947.
  192. Яч и некая Д.А. Грамматико-лексическая сочетаемость глаголов .и соотносительных с ними существительных. М., 1968.
  193. . Азазель. М.: Захаров, 2002. — с.237
  194. . Алмазная колесница: в 2 т. Т.1. Ловец стрекоз. М.: Захаров, 2005. — 208 с.
  195. . Алмазная колесница: в 2 т. Т.2. Между строк. М.: Захаров, 2005. — 592 с.
  196. . Коронация. М.: Захаров, 2004. — 348 с.
  197. . Левиафан. — М.: Захаров, 2002. — 234 с.
  198. . Любовница Смерти М.: Захаров, 2002. — 292 с.
  199. . Любовник Смерти. М.: Захаров, 2002. — 294 с.
  200. Акунин Б. Особые поручения. М.: Захаров, 2003. — 348 с.
  201. . Смерть Ахиллеса. М.: Захаров, 2002. — 312 с.
  202. . Турецкий гамбит. М.: Захаров, 2003. — 222 с. П. Акунин Б. Статский советник — М.:Захаров, 2003. — 344 с.
Заполнить форму текущей работой