Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Категория отрицания глагола в контексте развития индоевропейских и семитских языков

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Основная гипотеза исследования. В процессе исторического развития некоторые компоненты категории отрицания в современном иврите, являющиеся по своему происхождению незнаменательными частями речи (отрицательные частицы), при соединении с глагольными формами образуют синтаксически неделимые сочетания. Эти сочетания могут иметь несколько оттенков значений, некоторые из них представляют собой… Читать ещё >

Категория отрицания глагола в контексте развития индоевропейских и семитских языков (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава I. История становления категории отрицания глагола в индоевропейских и семитских языках
    • 1. 1. Глагол как часть речи в грамматических системах индоевропейских и семитских языков
    • 1. 2. Определение понятия «категория отрицания»
    • 1. 3. Грамматические средства выражения глагольного отрицания в современном русском языке
    • 1. 4. Формирование категории глагольного отрицания в древних классических индоевропейских языках (древнегреческий, латинский)
  • Т.5. Формирование категории глагольного отрицания в старославянском языке
    • 1. 6. Развитие форм глагольного отрицания в истории русского языка
    • 1. 7. Грамматические средства выражения глагольного отрицания в новых славянских языках
    • 1. 8. Грамматические средства выражения глагольного отрицания в новых западных индоевропейских языках (английский, французский, немецкий)
    • 1. 9. Формирование категории глагольного отрицания в древних и новых семитских языках
    • 1. 10. Состав категории отрицания глагола в современном иврите в контексте истории семитских языков
  • Выводы по первой главе
  • Глава II. Категория отрицания спрягаемых глагольных форм в индоевропейских и семитских языках (на примере современного иврита) и особенности их перевода на русский язык
    • 11. 1. Отрицательные частицы с формами изъявительного наклонения (прошедшее и будущее время)
    • 11. 2. Отрицательные частицы в формах повелительного наклонения
    • 11. 3. Отрицательные частицы в придаточных «нереального условия»
  • Выводы по второй главе
  • Глава III. Категория отрицания неспрягаемых глагольных форм в индоевропейских и семитских языках (на примере современного иврита) и особенности их перевода на русский язык
    • III. 1. Отрицательные частицы с инфинитивом
    • 111. 2. Отрицательные частицы с причастиями
    • 111. 3. Отрицательная форма бытийного глагола «нет»
  • Выводы по третьей главе

Изучение категории отрицания и средств ее выражения в различных языках уже довольно долгое время является объектом пристального внимания отечественных и зарубежных лингвистов. Наибольшего внимания в данной области требует исследование категории отрицания глагола, так как именно он во многих языках лежит в основе предикативного центра предложения и определяет грамматическую характеристику и предикативность высказывания.

Несмотря на то, что проблема изучения категории отрицания и средств ее выражения получила освещение в целом ряде работ авторитетных ученых: В. Г. Адмони, Ш. Балли, А. И. Бахарева, В. Н. Бондаренко, В. В. Виноградова, В. В. Вишненковой, А. П. Володина, О. Есперсена, Е. В. Падучевой, A.M. Пешковского, М. А. Таривердиевой, B.C. Харковского, Е. И. Шендельс и других, — многие вопросы остаются нерешенными. Как правило, категория отрицания рассматривалась лингвистами на примере конкретного языка в синхронном плане. Однако следует признать, что диахроническое и сопоставительное освещение данного вопроса раскрывает новые перспективы изучения данного вопроса. Кроме того, на сегодняшний день существуют языки, где многие вопросы грамматики не достаточно исследованы даже в синхроническом аспекте. К таким языкам относится современный иврит.

Обоснование выбора темы. Выбор темы диссертации связан с недостаточной изученностью в отечественной и зарубежной лингвистике состава категории отрицания глагола в индоевропейских и семитских языках. Отдельного внимания также заслуживает проблема перевода отрицательных глагольных форм семитских языков на русский и другие индоевропейские языки. Для решения данной проблемы необходимо осуществить подробный анализ истории формирования и развития компонентов категории отрицания современного иврита в контексте общей истории индоевропейских и семитских языков, а также найти оптимальные грамматические аналоги для перевода отрицательных глагольных конструкций на индоевропейские языки.

Актуальность темы

диссертации заключается в необходимости детального исследования состава категории отрицания глагола в индоевропейских и семитских языках, систематизации компонентов данной категории, установлении аналогов этих компонентов в индоевропейских и семитских языках, выявлении особенностей их сочетаемости с различными глагольными формами и установлении модального потенциала отрицательных синтаксических конструкций.

Объект данного исследования — отрицательные частицы и союзы, сочетающиеся с глагольными формами в индоевропейских и семитских языках и возможные типы этих сочетаний, в том числе и синтаксически неделимые.

Предметом исследования являются грамматические особенности категории отрицания в индоевропейских и семитских языках (в сопоставлении с ивритом).

Материалом исследования послужили материалы 55 сайтов: тексты, фиксирующие разговорную речь, газетные статьи на современном иврите, а также идентичные тексты произведений на индоевропейских и семитских языках. Для комплексного сопоставительного лингвистического анализа мы использовали текст Библии на древнееврейском языке и его переводы на древнегреческий, латинский, церковнославянский, современный русский, польский, чешский, сербский, болгарский, английский, французский и немецкий языки. Изучение средств выражения категории глагольного отрицания на материале текста и переводов Библии позволило нам не только рассмотреть исторические изменения, произошедшие в истории иврита с отрицательными частицами и союзами, но и исследовать возможности передачи отрицательных конструкций на другие языки с особенностями «перекодирования» семитской грамматической системы в индоевропейскую. Это также позволило выявить многие существующие аналогии в области категории глагольного отрицания не только между семитской и индоевропейской языковыми системами, но и внутри самой индоевропейской семьи, так как мы исследовали древние и новые языки различных ветвей и групп (греческой, италийской, романской, германской и славянской). Ограничение направления исследования кругом средств выражения категории глагольного отрицания лишь в некоторых языках индоевропейской и семитской семей позволило глубже изучить данную проблему на примере нескольких языков.

Научная новизна исследования заключается в том, что впервые в отечественной лингвистике предпринимается попытка комплексного синхронического и диахронического изучения категории отрицания глагола в индоевропейских и семитских языках в контексте истории их развития и определяются нормы перевода отрицательных глагольных конструкций на русский язык.

Основная гипотеза исследования. В процессе исторического развития некоторые компоненты категории отрицания в современном иврите, являющиеся по своему происхождению незнаменательными частями речи (отрицательные частицы), при соединении с глагольными формами образуют синтаксически неделимые сочетания. Эти сочетания могут иметь несколько оттенков значений, некоторые из них представляют собой полупредикативные синтаксические конструкции. При этом большее разнообразие форм неделимых сочетаний наблюдается в литературной форме языка, где отрицательные частицы отличаются большей полисемантичностыо.

Положения, выносимые на защиту:

I. В состав категории отрицания глагола в индоевропейских и семитских языках входят отрицательные частицы и союзы, дифференцированные по значению, валентности и сфере употребления (индоевропейские языки: па, u, та, ne, not, nicht и др., семитские языки: ul, la, lo, bl, ayin и др.). В современном иврите это отрицательные частицы: ««N ''i, «pN' еуп, bx 'al, «hz, bli, ba bal, Tibs, bilti, vb lo', p pen, io-bs 'al na' и союзы xVib lule', NblbN 'elule', Nbttbx 'ilmale', Ntttt/ sema'.

1 Здесь и далее после текста на иврите дается его произношение в латинской транслитерации.

2. Отрицательные частицы Ч, «pN 'eyn, bx 'al, «hu, bli, bn bal, Nb lo' no происхождению восходят к прасемитскому языковому состоянию и имеют аналоги в древних и новых индоевропейских и семитских языках.

3. Главные отрицательные частицы древнего происхождения и семитской (Ьх 'al, ?s6 lo'), и индоевропейской (na, ma) семей имеют в своем составе сонорный согласный. При этом отрицательные частицы в семитских языках содержат сонорный согласный, отличный от сонорного согласного в индоевропейской семье: 1/n (m).

4. В современном иврите существуют аналитические формы отрицательного императива, аналоги которых встречаются в истории семитских и индоевропейских языков.

5. Ив индоевропейской, и в семитской языковых системах есть языки, в которых кроме мононегатива возможен полинегатив (двойное отрицание): например, иврит, древнегреческий, русский, французский языки.

6. В разговорных формах индоевропейских и семитских языков можно наблюдать процесс расширения полисемантичности отрицательных частиц и союзов (греческий язык — частица и, народная латынь — частица поп, современный иврит — частица Nb lo'), что представляет собой историческую реконструкцию данного явления.

7. В семитских языках отрицательные частицы могут вступать в соединение с предлогами (современный иврит: iau. belo', iibb lelo', be’eyn, VNb le’eyn, «pNtt me’eyn, ibnb livli, Tibnb levilti, bab levai). Это способствует образованию у данных частиц функций модальных отрицательных (подчинительных) союзов, что приводит к формированию полупредикативных синтаксических конструкций.

8. В библейском и современном иврите, в санскрите и русском языке существует синтетическая отрицательная форма бытийного глагола «нет». В других индоеровпейских и семитских языках есть отрицательные частицы, которые можно считать эквивалентами данной формы.

9. Отрицательные частицы Nb 1о'и ''Ьз bli, вступая в соединение с предлогами D mi, 2 be и le, дают универсальные отрицательные формы союзов-предлогов ч^ата mibli, Nbn belo' и НУ? lelo', которые в сочетании с инфинитивом формируют конструкции переходного типа (от простого предложения к придаточной части сложного). Эти конструкции могут иметь значение как придаточных предложений, так и деепричастных оборотов.

Цель диссертации: выявить и охарактеризовать состав категории отрицания глагола в индоевропейских и семитских языках и установить закономерности формирования компонентов данной категории в контексте истории семитских и индоевропейских языков.

Реализация цели предполагает решение следующих задач:

1. Определить происхождение отрицательных частиц, сочетающихся с глагольными формами.

2. Выявить особенности сочетаемости отрицательных частиц с формами глагола.

3. Систематизировать возможные сочетания отрицательных частиц с глагольными формами (в том числе и синтаксически неделимые) и охарактеризовать их с точки зрения модальности.

4. Провести сопоставительный анализ в синхронии и диахронии возможных в современном иврите отрицательных глагольных конструкций в контексте истории семитских и индоевропейских языков с целью нахождения наиболее близких аналогов.

5. Определить предпосылки для возможных исторических изменений компонентного состава и модальной характеристики отрицательных глагольных конструкций в иврите.

6. Установить нормы перевода возможных отрицательных глагольных конструкций современного иврита на русский язык.

Основными методами исследования являются сравнительно-исторический и семантико-грамматический анализ языкового материала индоевропейских и семитских языков, изучение процессов преобразования языковых явлений в синхронии и диахронии. При систематизации материала применяется метод лингвистической статистики.

Теоретическая значимость исследования заключается в определении и классификации состава компонентов категории отрицания глагола в индоевропейских и семитских языках, прослеживании процесса исторических изменений данных компонентов и выявлении способа формирования отрицательных глагольных конструкций с целыо установления закономерностей и перспектив их развития, а также проведения аналогий с подобными процессами в современном иврите.

Практическая значимость работы состоит в том, что материалы и выводы исследования могут быть использованы в процессе преподавания практических курсов по индоевропейским и семитским языкам, а также курсов «Общее языкознание» и «Сравнительно-историческое языкознание», по отдельным разделам курса «Теория языкознания»: лексикология, морфология.

Данное исследование прошло апробацию. Основные положения и выводы диссертации изложены в статьях различных сборников научных трудов (в том числе 3 статьи в сборниках, рекомендованных ВАК), в докладах на научных конференциях (Международные Междисциплинарные конференции по иудаике (2010 г., 2011 г.) и Международные научные теоретические конференции МГОУ (2010 г., 2011 г.)), на заседаниях кафедры германской филологии ИЛиМК МГОУ и кафедры древнееврейского языка и литературы Государственной классической академии им. Маймонида. Результаты исследования были применены на практике при проведении занятий в ГКА им. Маймонида.

Структура диссертации обусловлена целями, задачами, проблематикой и методологией исследования. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка научной и учебной литературы, списка словарей и справочников, списка источников лингвистического материала исследования и приложений, включающих в себя историю иврита, список сокращений и не вошедшие в основной текст диссертации сопоставительные примеры.

Выводы, сделанные по результатам сопоставительного анализа, затрагивают лишь примеры перевода библейского текста, использованные в данном исследовании.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой