Другие работы
Прилагательное cálido может развивать метафорические значения и переходить в семантическое поле «Чувство». Также оно может являться характеристикой человека (в таблице этот пункт обозначен существительным persona, которое может быть заменено на более конкретное слово, например, hombre или muchacha), выражая при этом значение «astuto» (хитрый, лукавый, коварный). База данных CREA не выдаёт примеры…
Дипломная Нельзя, впрочем, утверждать, что лингвисты не проявляют интереса к фразеологизмам данной генетической группы. Появляются статьи, объясняющие значение библейских выражений (Гвоздарев 1992, 1994; Шанский 1995; Устинов 1996), предпринимаются попытки создания библейских словарей-справочников (Горбачев 1991; Матвеева, Макаров 1993; Матвеева 1994; Познин 1998; Николаюк 1998; Грановская 1998), изучаются…
Диссертация Современные словари английского языка весьма разнообразны по жанрам и типам. Это разнообразие объясняется сложностью и многоаспектностью самого объекта лексикографического описания, поэтому практически нет возможности дать всю исчерпывающую информацию о входных единицах в одном словаре, которая удовлетворила бы всех пользователей в равной степени в целом, а также отдельные их группы в частности…
Курсовая Итак, концепт «правда» является лингвокультурным. В английской и русской лингвокультурах наблюдаются такие общие черты, как различия в возможной коннотации, а также сложности, которые сопровождают, например: «правда глаза колет» и «The sad truth is that it won’t achieve anything». Общей чертой также является некоторая завязка с нравственностью с той разницей, что в русской лингвокультуре данная…
Доклад Для более полного анализа структурных основ СМС-сообщений на английском языке в данной работе также проведено исследование языковой структуры СМС-текстов на лексическом, синтаксическом и фонетическом уровнях. Лексический уровень структуры текста СМС-сообщения на английском языке представлен обилием аббревиатурных сокращений, примерами консонантного письма, намеренным искажением орфографических…
Курсовая Например, это касается в первую очередь жестов. При посещении других стран необходимо с большой осторожностью относиться к жестам, потому что в разных странах они могут иметь совершенно разные значения. Так, жест «все о' кэй» (большой и указательный пальцы сложены в кольцо) в Европе и Азии, может означать противоположные вещи: во Франции он означает «ноль"или «ничего», в Японии — «деньги…
Реферат В качестве теоретической основы для нахождения данного способа были взяты произведения Д. Фонвизина и Н. Гоголя, формулирующие цель перевода говорящей фамилии как одновременное сохранение и семантики фамилии, и ее национального колорита. Сам способ можно сформулировать как перевод корневой морфемы говорящей фамилии и прибавление к ней характерного для языка оригинала словообразовательного…
Курсовая ТРКИ 3Для достижения 3 сертификационного уровня требуется 280 учебных часов. При решении коммуникативных задач в рамках данного уровня иностранец должен демонстрировать развитую тактику речевого поведения в ситуациях официального / неофициального, непосредственного / опосредованного общения; Иностранец должен уметь ориентироваться и реализовывать коммуникативные задачи в социально-бытовой…
Реферат Учитель смотрит на ученика с упреком" = «Учитель смотрит на ученика неодобрительно». Несмотря на возможность замены, стилистика предложения страдает, что наглядно демонстрируют примеры выше. Предложение «Мать провожает ребенка с заботой» можно перевести как «妈妈送孩子送得慈怜», что буквально означает «Мать провожает ребенка заботливо» либо как «送孩子的妈妈感到伤心», что буквально значит «Провожающая ребенка мать…
Дипломная Апробация результатов. Результаты исследований докладывались на многочисленных научных собраниях, среди которых можно отметить следующие- !-ую (Борок, 1979) и 2-ую (Миасс, 2 986) Всесоюзные школы-семинары по теории и методологии классификации, Семинар по Теоретической биологии (ныне — по биогерменевтике СПб Союза ученых) (1972;2001), Всесоюзные — а позже Российские — школы по теоретической…
Диссертация Совокупно, представления основоположников просодической интерференции породили базис ее теории, сформированный, главным образом, следующими фундаментальными выводами фонетистов: а) явление просодической интерференции есть процесс и/или результат про-. никновения элементов просодической системы одного языка в другойб) просодическая интерференция подразумевает, по крайней мере, два контура языковых…
Диссертация В русском и английском языках зафиксированы стилистически окрашенные семантические единицы со значением УО. Однако доля стилистически окрашенных значений в русском языке значительно выше, чем в английском языке. Русские лексикографы чаще всего указывают на стилистическую ограниченность употребления единиц со значением УО в литературном языке (разговорные, книжные, официальные и др.), а английские…
Диссертация Работа состоит га Введения, трех глав, Заключения и Приложения, содержащего образцы газетных жанров. В первой главе представлены основные теоретические положения работы, определяются базовые понятия, связанные с теорией жанра в литературоведении, лингвистике и видеокультуре. Рассматривается эволюция понятия «жанр»: от классических представлений о жанре как предельно строгой текстовой форме…
Диссертация Церковный словарь П. А. Алексеева Общий церковно-славяно-российский словарь П. И. Соколова Словарь церковно-славянского и русского языка, составленный вторым отделением императорской Академии наук Толковый словарь живого великорусского языка В. И. Даля Словарь церковно-славянского языка А. Свирелина Полный церковно-славянский словарь Г. Дьяченко Толковые и терминологические словари Биографические…
Реферат Рассказали об особенностях перевода глагольных сочетаний, а также атрибутивных словосочетаний и сравнений. В первой главеисследованиядана оценка рекламе как современному феномену социальной жизни, а также описали ее формы, функции и роли. Далее рассмотрели понятия рекламного текста и рекламного дискурса и обосновывали необходимость применения дискурсивного анализа для изучения рекламной…
Дипломная