Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Грамматикализация поливербальных конструкций в чулымско-тюркских говорах

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Д. Г. Мессершмидта, этнографические исследования F. Ф. Миллера, И.-Г. Гмелина, С. П. Крашенникова, И: Э.> Фишера. Следует отметить описание «чулымского поднаречия» В. В. Радловым в XIX, в.: текст «Таска Маттър», изданный ученым в оригинальной-* транскрипции, использовавшейся дляс представления данных по всем изучаемым им языкам, является первым опубликованным текстом на чулымско-тюркском. языке… Читать ещё >

Грамматикализация поливербальных конструкций в чулымско-тюркских говорах (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • 1. Чулымско-тюркский язык: генетическая и ареальная характеристика
    • 1. 1. Генетическая принадлежность и диалектное членение чулымско-тюркского языка
    • 1. 2. Современное состояние чулымско-тюркского языка
    • 1. 3. Ареальная принадлежность чулымско-тюркского языка
    • 1. 4. Методы документации и сохранения-исчезающих языков народов Сибири.25 ¦
    • 1. 5. Выводы
  • 2. Грамматикализация поливербальных конструкций в чулымско-тюркском языке
    • 2. 1. Аналитические конструкции в тюркских языках Южной Сибири*
    • 2. 2. Грамматикализация поливербальиых конструкций в тюркских -языках
      • 2. 2. 1. Грамматикализация' поливербальных конструкций в чулымскотюркском языке
  • 23. Видо-временная система’чулымско-тюркских диалектов: данные предыдущих* исследований
    • 2. 4. Видо-временная система чулымско-тюркских*диалектов: — новые данные
      • 2. 4. 1. Видогвременная система. нижнечулымскогогдиалекта,
      • 2. 4. 2. Видо-временная.система тутальского говора среднечулымского диалекта
      • 2. 4. 3. Видо-временная система мелетского говора среднечулымского диалекта
    • 2. 5. Акциональные формы в чулымско-тюркском языке
    • 2. 6. Сопоставление путей грамматикализации поливербальных конструкций в хакасском, шорском и чулымско-тюркском языках
    • 2. 7. Выводы
  • 3. Конструкции со сложными сказуемыми фразеологизированного типа в: чулымско-тюркском языке
  • 3. Г Констрзосции со: сложными сказуемыми фразеологизированного типа в тюркских языках
    • 3. 2. Конструкции 'со сложными сказуемыми фразеологизированного типа в чулымско-тюркском. языке.118!
  • 3.
  • Выводы

Изучение малочисленных языков народов Сибири является одной из первоочередных задач современных лингвистических исследований. Особенно актуальными представляются исследования чулымско-тюркского языка, так как говорящих на. нем насчитывается около 100 человек, и это число постоянно сокращается [см. Баскаков 2003].

Лингвистическое изучение рассматриваемого языка началось в XVIII в. [Дульзон 1966: 446]. Ранние исследования не носили комплексного характера и ограничивались по большей части сбором языкового материала. Изучение указанных языков проводилось, как правило, в ходе лингвистических и этнографических экспедиций отечественными и зарубежными учеными [С. Е. Малов, Д. Г. Мессершмидт и др.]. Сибирские исследователи не занимались этими языками вплоть до XX в. Подробное описание истории изучения чулымских тюрков и их языка представлено в работах томских этнологов [Львова, Томилов-2006: 127−133].

Среди наиболее значимых работ, XVIII в., включающих исследование чулымско-тюркского языка, представлены" дневники.

Д. Г. Мессершмидта, этнографические исследования F. Ф. Миллера, И.-Г. Гмелина, С. П. Крашенникова, И: Э.> Фишера [Львова и др. 1991: 11−13]. Следует отметить описание «чулымского поднаречия» В. В. Радловым в XIX, в.: текст «Таска Маттър», изданный ученым в оригинальной-* транскрипции, использовавшейся дляс представления данных по всем изучаемым им языкам, является первым опубликованным текстом на чулымско-тюркском. языке [Радлов 1868: 689−705]. На рубеже XIX и XX вв. такие исследователи как А. А. Кузнецова, А. А. Ярилов, С. Е. Малов и др. собрали ценные материалы по этнографии, истории и фольклору чулымцев [Дульзон 1966: 447]. В 1908 г. С. Е. Малов был направлен своим учителем В. В. Радловым в первую лингвистическую экспедицию для> изучения языка шорцев и чулымских тюрков [Малов 1909]. В последствии интересы* этого ученого были направлены на> исследование других тюркских языков, однако он внимательно следил за изысканиями по этому языку «и помогал в этом своим ученикам и молодым исследователям» [Убрятова 1975: 47].

Начало исследований языков народов Сибири в Томской области началось под руководством доктора филологических наук, профессора Томского государственного педагогического института (ныне университета, ТГПУ) А. П. Дульзона в 1940;е гг.

Галкина, Осипова 1995: 19]. А. П. Дульзоном было опубликовано более 40 работ, посвященных чулымско-тюркскому этносу, его истории и языку, общетюркским исследованиям, а также установлению лингво-генетических связей между тюркскими и другими языковыми группами (например, енисейскими). Всего научное наследие этого великого ученого насчитывает более 180 работ. Под руководством А. П. Дульзона проводились разноплановые диссертационные исследования, он стал основоположником топонимического изучения Сибири (по данным топонимики установил периоды и направления тюркизации Сибири). А. П. Дульзон выступил руководителем 48 диссертационных исследований, 9 из которых, были были посвящены тюркской тематике.

Примечательно, что на разных временных отрезках наблюдается разная интенсивность исследований языков народов Сибири в Томске. Так, чулымско-тюркский этнос и язык являлись первым объектом изучения томской научной школы во главе с профессором Дульзоном (1940;50-е гг.). Затем, при выявлении селькупского и кетского субстратов в чулымско-тюркском этносе, внимание исследователей сосредоточилось на селькупском и кетском языках [Галкина, Осипова 1995: 15, 29].

Изучение чулымско-тюркского языка ведется в Институте языкознания РАН [Баскаков 2003: 627], а также отдельными исследователями [Э. JI. Львова, Р. М. Бирюкович, В. И. Рассадин, К. Д. Харрисон, Г. Д. С. Андерсон,. М. Поморска и др.]. На материале чулымско-тюркского языка было защищено две диссертации, обе — в авторстве Р. М. Бирюкович [Бирюкович 1973а- 19 736- 1980в- 1980г]. Будучи продолжением исследований, начатых А. П. Дульзоном [Дульзон 1952; 1966; и др.], эти работы явились все же первыми попытками разностороннего описания указанного языка. Р. М. Бирюкович было также выпущено несколько пособий для специальных курсов по этому языку [Бирюкович 1979а- 19 796- 1981; 1984], однако они затронули лишь звуковую, лексическую и морфологическую стороныязыка. Синтаксис чулымско-тюркского языка, несмотря на содержащиеся в работе Р. М. Бирюкович [1980г] описания основных принятых в индоевропеистике характеристик глагола, изучен крайне мало. В указанной работе имеются лишь разделы о категории времени, наклонения, залога [с. 174−183, 200−259]- личных и неличных формах [с. 260−275], способах глагольного действия [с. 183.

200], а также очерковое описание особенностей чулымско-тюркского «синтаксиса в рамках индоевропейской теории словосочетания и теории предложения [с. 276−306].

В располагаемых нами опубликованных материалах содержится крайне мало информации о типах и функциях как глагольных форм в целом, так и сказуемых чулымско-тюркского языка в частности [Дульзон 1960а-.1973а: 18−22 и некоторые др. работыБирюкович 1980г: 293−295- 19 806]. В работе Бирюкович 1980 г рассматриваются некоторые типы именного (простое и составное с глаголом-связкой и лексемами' связками — с. 292−293) и глагольного (простое, включая аналитические «формы глаголов, и составное, содержащее конструкции «модальное слово + инфинитив» или «глаголы- + инфинитив» — с. 294−295) сказуемого. Однако для полного представления специфики сказуемого, этого языка такого описания явно недостаточно.

За рубежом чулымско-тюркский язык был известен исследователям прежде всего благодаря публикациям В. В. Радлова [1868- 1893- 1899- 1905; 1911] и О. Притцака [Pritsak 1959]. С изменением политической ситуации в нашей стране в начале 1990;х западные ученые получили возможность в полной мере ознакомиться с достижениями советской лингвистической (и, в том числе, тюркологической) традиции. О росте интереса к чулымско-тюркскому языку свидетельствует развитие научных изысканий в этом направлении. Так, с 2003 г. при поддержке Программы документации, исчезающих языков (Endangered Languages DocumentationProgram, ELDP) Проекта HRELP (The Hans Rausing endangered languages project at SOAS) американские исследователи Г. Д. С. Андерсон и К. Д. Харрисон работали над документацией чулымско-тюркского языка. Они предложили несколько отличный от устоявшегося подход к изучению языка тюрков среднего течения-Чулыма: опираясь на данные некоторых информантов в Томской области, они разделили среднечулымский диалект на два отдельных диалекта и предложили оригинальное название одному из них (обозначаемому другими учеными как «тутальский говор») — Os til-i 'свой/река язык-Зэсречной .язык', который впоследствии описали в своих работах [Anderson, Harrison 2003; 2004; 2006: 68- HRELP]. Следует отметить, что в лингвистической традиции язык тюрков Чулыма в разное время именовался по-разному: чулымское наречие [Радлов 1893: XVII]- чулымское поднаречие [Радлов 1868: XIV]- язык чулымских татар [Малов 1909; Иванов 1929; Дульзон 1952]- язык чулымских турков [Иванов 1927]- язык чулымских тюрков или чулымско-тюркский язык [Дульзон 1959; 1966; Pritsak 1959; Бирюкович 19 736- 1980г- 1984 и др.]. Последний термин, по нашему мнению, является более нейтральным и вбирает в себя лингвистические и территориальные характеристики группы, говорящей на этом языке, поэтому именно его использование представляется наиболее целесообразным [Львова и др. 1991: 6- Pomorska 2004: 19]. Следовательно, выделение в рассматриваемом языке Middle, т. е. «среднего».

Anderson, Harrison 2003: 247], и Upper, «верхнего» [Anderson, Harrison 2006: 50], диалекта не является, на наш взгляд, самым точным (территория проживания чулымских тюрков относится к Среднему Чулыму, а верхнее его течение заселено кызыльцами, входящими в хакасский этнос [Дульзон 1959: 93]). Таким образом, предлагаемые термины Middle Chulym Dialect и Upper Chulym Dialect следует принимать, отождествляя с «тутальским говором среднечулымского диалекта чулымско-тюркского языка» и с «мелетским говором среднечулымского диалекта чулымско-тюркского языка» соответственно [Дульзон 1973а: 16- Бирюкович 1975а: 275]. Однако наши собственные полевые данные 2006;2010 гг. позволяют нам обоснованно согласиться с выделением отечественными учеными именно говоров среднего диалекта чулымско-тюркского языка в указанной терминологии, а не отдельных диалектов среднего и верхнего течения р. Чулым [Лемская 2007;2008а- 2007;20 086- 20 106- Лемская, Майлс-Примакофф, Фильченко 2006].

Среди трудов западных ученых, занимающихся исследованием чулымско-тюркского языка, следует также отметить работы М. Поморска под руководством М. Стаховски. Несмотря на отсутствие возможности сбора собственных полевых данных, ученые проводят исследования чулымско-тюркского языка по публикациям в сравнении с другими языками Сибири и в свете тюркологии в целом. Область их научных интересов включает лексикологию, этимологию, фонетику и словообразование [Pomorska 2000; 2001а- 20 016- 2004; 2005; Stachowski 1995].

Чулымско-тюркские говоры остаются бесписьменными. Для документации чулымско-тюркского материала исследователи используют транскрипцию на основе кириллицы или латиницы с привлечением диакритики. Носители чулымско-тюркского языка письменностью на родном языке не пользовались. Кроме того, в отличие от некоторых коренных языков и/или диалектов Сибири (например, северные диалекты хантыйского, ненецкий и др.) чулымско-тюркский язык не является языком, используемым СМИ, что, наряду с урбанизацией и изменением традиционного уклада жизни населения, ускоряет темпы его языковой и культурной ассимиляции.

Тем не менее, изучение — а особенно — документация исчезающих языков является приоритетным направлением современной дескриптивной и функциональной лингвистики. Настоящее исследование представляет собой продолжение традиций томской научной школы им. А. П. Дульзона в области исследований грамматики чулымско-тюркского языка. В диссертационной работе мы рассматриваем грамматикализацию поливербальных конструкций в говорах чулымско-тюркского языка.

Актуальность исследования> определяетсятем, что чулымско-тюркский язык находится' под угрозой исчезновения: носителей среднечулымского диалекта насчитывается не более 50 человек, а нижнечулымский диалект утрачен в 2011 г. В. связи с этим одним из приоритетных направлений томской научной школы и современной дескриптивной и функциональной лингвистики является документация и последующее изучение исчезающих языков и, в частности, чулымско-тюркских говоров. В целом, на фоне других тюркских языков, такие лингвистические проблемы, как функциональное определение временных форм глагола и пути грамматикализации поливербальных конструкций, в чулымско-тюркском языке системно не исследованы. Настоящая работа призвана восполнить некоторые пробелы в описании грамматики чулымско-тюркского языка и внести свой вклад в исследование этого языка в ареальной и общетипологической перспективе.

Целью нашего исследования является выявление формальных и функционально-семантических особенностей поливербальных конструкций и путей их грамматикализации в говорах чулымско-тюркского языка в сопоставлении с шорским и хакасским языками.

Поставленная цель предполагает решение следующих задач:

1) выявить поливербальные конструкции в чулымско-тюркских говорах;

2) установить перечень глаголов, выступающих в роли вспомогательных и участвующих в процессах грамматикализации поливербальных конструкций в чулымско-тюркских говорах (в сопоставлении с шорским и хакасским языками);

3) определить состав и дифференцировать важнейшие грамматические (временные и аспектуально-акциональные) характеристики чулымско-тюркского глагола и оценить роль поливербальных конструкций в эволюции и выражении этих характеристик;

4) обозначить место конструкций со сложными сказуемыми фразеологизированного типа в системе поливербальных конструкций чулымско-тюркских говоров.

Объектом исследования являются поливербальные конструкции в тюркских языках Южной Сибири (чулымско-тюркском, шорском, хакасском). Предметом — формальные и функционально-семантические типы поливербальных конструкций Tv-cvb[-(X)p'] + aux. fin в чулымско-тюркских говорах.

Научная новизна исследования заключается* в том, что впервые данные чулымско-тюркского языка были рассмотрены в, сопоставлении его говоров с точки зрения теории грамматикализациивпервые предпринят анализ поливербальных конструкций, а именно системы конструкций Tv-cvb + aux. fin с деепричастием, на -(Х)р чулымско-тюркского языка с привлечением данных генетически родственных и ареально близких языков.

Основными методами исследования явились описательный, сравнительно-сопоставительный, метод сбора полевого материала, метод синхронного анализа.

Теоретической базой настоящего исследования стали труды исследователей томской типологической школы [А. П. ДульзонаР. М. Бирюкович, в том числе в соавторстве с Н. 3. Гаджиевой, Б. А. Серебренниковым, Э. Р. Тенишевым], новосибирской синтаксической школы [Е. И. УбрятовойМ. И. ЧеремисинойН. Н. Курпешко, в том числе в соавторстве с Hl Н. ШиробоковойИ. А. НевскойJI. А. ШаминойА. Р. Тазрановой и др.], исследования по различным тюркским языкам [Н. А. БаскаковаН. 3. ГаджиевойО. Дениз-ЙылмазН. К. ДмитриеваВ.Г. ГузеваН. П. Дыренковой;

A. ЖапараМ. 3. Закиева в соавторстве с X. Р. Курбатовым;

B.Г.КарповаА. Н. КононоваП.И.КузнецоваВ.И.РассадинаЭ. В. СевортянаС. Г. ТатевосоваЭ. Р. ТенишеваД. Г. ТумашевойН. М. ХасановаЭ. Ф. ЧиспияковаИ. В. ШенцовойА. М. ЩербакаА. А. ЮлдашеваG. D. S. Anderson, в том числе в соавторстве с К. D. HarrisonN. BayraktarL. Bese в соавторстве с L. Dezso, J. Gulya;

1 Здесь и далее реконструируемый категориальные элементы даны в форме архиморфем.

G. Clauson, A. CaferogluD. R. Fokos-FuchsA. ilkerL. JohansonT. KahramanY.-S. Li et al.- M. OlmezR. OzturlcM. Pomorska;

A. Rona-TasC. SchonigG. SevD. SinorT. Tekin, в том числе в соавторстве с М. Olmez и др.], а также работы в области типологии, функциональной, ареальной лингвистики, теории грамматикализации, теоретического синтаксиса [J. BybeeВ. ComrieМ: den DikkenCh. J. FillmoreТ. GivonA. Y. Aikhenvald и R. M. W. Dixon (ed.);

B. Heine в соавторстве с Т. KutevaN. P. HickersonA. KrochТ. KutevaТ. Shopen (ed.) — Ch. LehmannС. P. MasicaJ. NicholsI. PappN. PoppeR'. D. Van Valin, Jr., в том числе в соавторстве с R. J. LaPolla].

Материалом для эмпирической базы исследования явились:

1) шесть рукописных томов полевых записей Р. М. Бирюкович и Р. А. Бони по чулымско-тюркскому языку, хранящиеся в архиве кафедры языков народов Сибири ТГПУ [Бирюкович 1971а- 19 716- 1971 вБони 1971; 1973; Бирюкович, Бони 1971];

2) тексты и предложения, опубликованные А. П. Дульзоном, Р. М. Бирюкович, В. В. Радловым, С. Е. Маловым в 43 источниках [Радлов 1868- 1893- 1899- 1905; 1911; Малов 1909; Дульзон 1950; 1952; 1953; 1954а- 19 546- 1956; 1959; 1960а- 19 606- 1961; 1965; 1966; 1971; 1973а- 19 736- 1973в- 1977; Бирюкович 1972а- 19 726- 1972в- 1973а- 19 736- 1973в- 1973г- 1975а- 19 756- 1976; 1978; 1979а- 19 796- 1980а- 19 806- 1980в- 1980г- 1981; 1984; 1997];

3) материал, собранный автором в период 2006;2010 гг. в 9' этнолингвистических экспедициях: а) ш> мелетскому говору среднечулымского диалекта — в д. Пасечное Тюхтетского района Красноярского края [Лемская 2007;20 086- 20 106]- б) по нижнечулымскому диалекту — в д. Кафтанчиково Томского района Томской области (единственный известный носитель) [Лемская 2007;2008а- 20 106]- в) по тутальскому говору среднечулымского диалекта— в г. Томск (информант постоянно проживает в с. Тегульдет Тегульдетского района Томской области) [Лемская, Майлс-Примакофф, Фильченко 2006].

Для проведения анализа на основе указанных источников был составлен корпус данных чулымско-тюркских диалектов, включающий: 1) тексты, записанные и/или опубликованные другими исследователями (общим объемом в 5416 слов) [Абдрахманов 1970; Бирюкович 1971а- 19 716- 1971 в- 1980а- 1984; Бирюкович, Бони 1971; Бони 1971; 1973;

Гаджиева, Бирюкович 1983; Дульзон 1952; Львова и др. 1991; Малов 1909; Радлов 1868];

2) тексты, записанные автором в период лингвистических экспедиций к носителям нижнечулымского и среднечулымского диалектов в период с 2006 по 2010 гг. (объемом в 2349 слов) [Лемская 2007;2008а- 200 720 086- 20 106- Лемская, Майлс-Примакофф, Фильченко 2006];

3) предложения и списки слов, переведенные с русского языка, записанные и опубликованные А. П. Дульзоном, Р. М. Бирюкович и др. (объемом в 2477 слов) [Бирюкович 1984; Гаджиева, Бирюкович 1983; Дульзон 19 546- 1960а- 1966; 1973а- 19 736- 1977; Львова и др. 1991; Серебренников, Бирюкович 1981; Серебренников, Бирюкович 1984; Тенишев,-Бирюкович 1985;Ураев 1955];

4) предложения, переведенные с русского языка во времяэкспедиций автора (объемом в 3407 слов) [Лемская 2007;2008а- 2007;20 086- 20 106];

5) записанные автором списки слов, переведенных с русского языка, с примерами их употребления в предложениях (объемом в 3646 слов) [Лемская 2007;2008а- 2007;20 086- 20 106].

Из составленного корпуса были выбраны примеры, поливербальных конструкций: 642 примера из материалов по нижнечулымскому диалекту, 981 — по тутальскому говору, 768'— по мелетскому.

Следует отметить, что анализ данных, собранных предыдущими исследователями, был затруднен из-за отсутствия унифицированного графического обозначения фиксируемого материала. Ввиду стремления исследователей к фонологической фиксации языкового материала зачастую слова записывались с сильным искажением их архиморфемной репрезентации, вследствие чего несвязанные корни и аффиксы могли получать одинаковое графическое оформление. При глоссировании анализ слова / аффикса проводился на основании, во-первых, контекста, а во-вторых, существующего в архивах / публикациях перевода материала на русский язык.

Полевая работа по получению эмпирических данных в ходе экспедиций включала фиксирование собственно чулымских текстов с их последующим переводом и глоссированием вместе с носителями языка на русский язык, а также обратный процесс — перевод в основном предложений с русского языка на чулымско-тюркский язык. В последнем случае наблюдалась существенная интерференция русского языка. Так, например, порядок слов в предложении отражал зачастую не типичную чулымско-тюркскую БОУ конструкцию, а ту, которая наблюдалась в предложении-оригинале на русском языке (например, ЭУО). При сравнительном анализе грамматичности и приемлемости переводимых предложений с порядком ЭОУ и БУО, информанты предпочитали предложения с порядком ЭОУ, утверждая, что «так лучше». Соответственно, в нашем исследовании учитывалось, что переводной материал может не в полной мере и адекватности отражать грамматический строй языка и не может являться бесспорным показателем таких черт системы как например, структура предикации. В то же время, наш собственный полевой материал показывает, что в отношении синтетических глагольных форм, составляющих ядро сказуемого чулымско-тюркских диалектов, порядок следования основных элементов в предложении не является на данном этапе ключевым фактором, влияющим на структуру интересующих нас конструкций (морфология получаемых сказуемых остается неизменной при любом порядке слов в. предложении).

Теоретическая значимость работы заключается в выявлении формальных и функционально-семантических типов поливербальных конструкций для каждого говора чулымско-тюркского языка в сравнении с тюркскими языками Южной Сибири (хакасским, шорским), а также в установлении направления^ процессов грамматикализации поливербальных конструкций по шкале от свободных словосочетаний к крайне стяженным формам.

Практическаязначимость исследования определяется тем, что собранный языковой материал и полученные результаты могут быть использованы в дальнейшем изучении грамматики чулымско-тюркского языка, типологическом и сопоставительном изучении тюркских языков (в частности, языков южносибирского тюркского ареала) и языков других семей (в том числе в составе языкового ареала Западной Сибири), при составлении учебных пособий и словарей говоров чулымско-тюркского языка, при разработке учебных курсов по сравнительной типологии и теоретической грамматике. В настоящее время представленный в работе языковой материал является наиболее полным корпусом глоссированных примеров чулымско-тюркских говоров.

На защиту выносятся следующие положения: 1. В чулымско-тюркском языке поливербальные конструкции Ту-СУВ + Аих. РГЫ с деепричастием на -(Х)р представлены пятью структурно-семантическими типами сочетаний: двумя типами свободных словосочетаний (сочетания, обозначающие последовательность действийсочетания со значением образа действия) и тремя типами поливербальных конструкций разной степени грамматикализованности (сложные сказуемые фразеологизированного типаконструкции с аспектуально-акциональной. семантикойконструкции с семантикой грамматического времени).

2. Категория времени в ' чулымско-тюркских говорах грамматикализована неоднородноакциональные характеристики глагола вхождение в состояние, вхождение в процесс и мультипликативный процесс представлены поливербальными конструкциямихарактеристики состояние и процесс представлены в глагольных сказуемых в формах презенса.

3. Сложные сказуемые, фразеологизированного типа в чулымско-тюркском языке представляют собой сочетания, образованные ' по модели Tv-cvb[-(X)p] + aux. fin от глаголов с семантикой движения, основным значением которых является конкретизация семантики направления движения основного глагола через вспомогательныйВ качестве семантических конкретизаторов могут выступать глаголы, конкретизирующие движение в горизонтальной / вертикальной плоскостипо направлению к / от говорящего, атакже глаголы, конкретизирующие значения движенияпо способу совершения физического действия без указания направления.

Структура, диссертации: Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка, сокращений, списка использованных символов транскрипции, списка использованной литературы и двух приложений.

3.3 Выводы.

Сложные сказуемые фразеологизированного типа представляют собой аналитические поливербальные конструкции структурного типа Tv-CVB[-(X)P] + AUX. FIN, состоящие из двух полнознаменательных глаголов движения, которые в совокупности несут в себе усложнение суммы смыслов [Черемисина 1995]- при этом финитная форма, конструкции (т. н. вершина конструкции) конкретизирует пространственную характеристику действия, выраженного нефинитной (деепричастной) формой.

Конструкции с конкретизацией номинации действия имеются в большинстве тюркских языков. В качестве первого элемента сложного сказуемого фразеологизированного типа в чулымско-тюркском языке выступают следующие глаголы: ак- 'течь'- al- 'брать'- an- 'спускаться'- аупа- 'падать'- art- 'проходить'- as- '?падать'- сап- / jan- 'возвращаться'- cat-/jcit- 'достигать'- cor-/jor- 'ходить'- ciigur-/jiigur-, jiir- 'бежать'- ciiz-/juz- 'плавать, купаться'- кас-/ kats- 'переходить'- кас- / kats-'убегать'- kacir- / kadzir- 'гнать кого-л.'- kal- 'приходить!- kir- 'входить'- kodurla- 'вздуваться'- тйп- 'садиться верхом' ('подниматься вверх') — ô-z-'плыть на лодке'- par- 'уходить'- pas- 'шагать'- purul- 'поворачиваться'- sik- / tsik- 'выходить'- tdpta- 'бежать'- tus- 'спускаться, падать'- tur-'вставать'- ис- /uts- 'летать'.

В чулымско-тюркском языке следующие глаголы выступают в, роли конкретизаторов: cat-/jat- 'достигать'- cor- /jor- 'ходить'- ciigü-r-/jiigiir-'бежать'- кас- /kats- 'переходить'- кас- /kats- 'убегать'- kal- 'приходить'- kir- 'входить'- par- 'давать'- par- 'уходить'- sal- 'класть, *бросать'- segir-'прыгать, танцевать'- sik- / tsik- 'выходить'-, tapta- 'бежать'- tiis-'спускаться, падать'- ис- / uts- 'летать'.

Частотность употреблений и состав самих конструкций со сложными сказуемыми фразеологизированного типа в чулымско-тюркских говорах различны, что отражено в сводной таблице: например, конструкция ak-(I)p par- 'течь-cvb Аих: уходить' встретилась в наших нижнечулымских материалах пять раз, а в тутальских — лишь один, в мелетских данных же мы ее не обнаружили. Конструкция al-(i)p кас-'брать-cvb Аих: переходить' обнаружена в единичном примере в нижнечулымских данных. В то же время конструкция al-(I)p! kal-'брать-cvb Аих: приходить' зафиксирована в 11 нижнечулымских, 16 тутальских и 12 мелетских примерах.

Заключение

.

В рамках исследования собран и проанализирован полевой материал по нижнечулымскому диалекту и тутальскому имелетскому говорам среднечулымского диалекта, объединенный в корпус общим объемом в 17 295 словоупотреблений.

Исследование восполняет пробелы в изучении грамматики чулымско-тюркского языка, в части поливербальных конструкций и путей их грамматикализации, а также их роль в формировании видо-временной системы языка. В центре внимания диссертации находятся поливербальные конструкции структурного типа.

Tv-cvb[-(X)p] + лих. fin с деепричастием на -(Х)рг в чулымско-тюркском языке.

В результате проведенного анализа выявлены пять типов поливербальных сочетаний по конструктивной модели Tv-cvb[-(X)p] + aux. fin с деепричастием на -(Х)р в чулымско-тюркском языке, которые следует рассматривать в комплексе, в порядке возрастания степени формальной и* семантической связанности элементов конструкций, фонетической редукции и постепенной' семантической абстрактности (обобщенности), т. е. иллюстрирующих шкалу грамматикализации:

1) менее грамматикализованные сочетания (конструкции) со значением близкой последовательности действий;

2) конструкции со значением образа действия;

3) сложные сказуемые фразеологизированного типа.

4) конструкции с аспектуально-акциональной семантикой;

5) наиболее грамматикализованные конструкции с семантикой грамматического времени.

Проявление грамматикализации поливербальных конструкций" в чулымско-тюркском языке различно на уровне говоров: так, форма настоящего времени на -(.Ip)jA (T), восходящая к конструкции *-(I)p jat—CVB Аих: лежать-' наличествует только в нижнечулымском диалекте, а форма настоящего времени на -(1)В (Г)1(Х) < *-(I)p olur- '-CVB Аих: сидеть-' и -{lp)tir < *-(I)p tur- '-CVB AUX: стоять-', напротив — только в среднечулымском диалекте.

На основе анализа представляется возможным говорить о прошедшем недостоверном времени на -(Ip)tlr, отмеченным в тутальском говоре среднечулымского диалекта, которое также восходит к конструкции i «.

-(I)p tur- '-CVB Аих: стоять-' и имеется в ареально и генетически близких языках (хакасском, шорском и др.).

Из анализа видно, что в системе аспектуально-акциональных показателей чулымско-тюркских говоров наблюдаются расхождения. Далеко не во всех случаях глаголы-когнаты чулымско-тюркских говоров имеют одинаковый диапазон функционирования, что может говорить в пользу обособленного развития говоров, либо об интерференции различных субстратов' в говорах. Анализ примеров показывает, что одинаковые значения во всех трех говорах имеют вспомогательные глаголы: al- 'брать' (выражение значения рефлексивного бенефактива), cat- /]at- 'лежать' (выражение значения дуратива), par- 'уходить' (выражение значения" вхождение в состояние после дуратива), sal-'класть' (выражение значения пунктивного вхождения в состояние).

Эти иг другие глаголы, (cor- / jor- 'ходить', is- 'посылать', kal-'оставаться', kor- 'видеть', olur- / ot- 'сидеть', par- 'давать', tur- 'стоять') в чулымско-тюркских говорах функционируют по-разному при выражении акциональных значений состояние, процесс, вхождение в состояние, вхождение в процесс, мультипликативный процесс (см. Таблицу 8 на с. 93).

Кроме того, для выражения акциональных показателей ПРОЦЕСС и СОСТОЯНИЕ в формах настоящего времени чулымско-тюркского языка используются временные формы, которые в свою очередь также восходят к поливербальным конструкциям: -(Ip)jA (T) < *-(I)p jat- '-CVB Аих: лежать' в нижнечулымском диалекте и -(I)B (I)l (X) < *-(I)p olur- '-CVB AUX: сидеть', -(Ip)tlr < *-(I)p tur- '-CVB Аиххтоять' в среднечулымском диалекте.

В целом грамматикализация поливербальных конструкций чулымско-тюркского языка обнаруживает много общего с аналогичными процессами в шорском и хакасском языках (см. сводную Таблицу 10 на с. 108): чулымско-тюркские говоры стремятся к формальной редукции конструкций (начиная от выпадения аффиксов деепричастий основных глаголов и далее к стяжению вплоть до превращения основного глагола в невычленяемый аффикс вспомогательного). Семантическая редукция конструкций происходит с меньшей скоростью: даже в крайне стяженных конструкциях, когда основной глагол фактически слился со вспомогательным, значение еще обнаруживает комплексность (например, глагол akal- 'принести' <*al-(I)p lcal- 'брать-CVB aux: приходить' имеет объемный смысл: действие предполагает движение с целью взять некий предмет в направлении от говорящего и незамедлительное возвращение к говорящему).

Глагол в финитной форме, образующий сложные сказуемые фразеологизированного типа в тандеме с формой деепричастия на -(Х)р зависимого глагола (Ту-СУвГ-(Х)р1 ,+ aux. fin), представляет собой конкретизатор номинации действия (направления / способа движения), выраженного зависимым глаголом. Были выявлены основные комбинации глаголов, составляющие сложные сказуемые фразеологизированного типа.

Во всех трех говорах замечены конструкции: *а1-(Г)р kal- 'брать-CVB aux: приходитьприносить1, *al-(I)p kir- 'брать-CVB Аих: входитьвносить', *al-(I)p par- 'брать-CVB Аих: уходитьуносить', *al-(I)p sï-k-'брать-CVB Аих: выходитьвыносить', *kir-(I)p par- 'входить-CVB Аих: уходитьвносить', *par-(I)p kal- 'уходить-CVB aux: приходитьсходить', *sik-(I)p par- 'выходить-CVB Аих: уходитьуходить, уйти', *tiis-(T)ppar- 'падать-CVB Аих: уходитьспускаться', *ис-(1)р раг-'лететь-CVB Аих: уходитьулетать'.

Таким образом, в результате исследования:

1) установлены глаголы, грамматикализующиеся в составе поливербальных конструкций чулымско-тюркского языка;

2)показаньь возможные варианты конструкций структурного типа Tv-cvb[-(X)p] + aux. fin с деепричастием на -(Х)р в тюркских языках Южной Сибири и чулымско-тюркских говорах;

3) проведен сравнительный анализ поливербальных конструкций с аналогичными конструкциями в некоторых тюркских языках Южной Сибири;

4) определены временные формы чулымско-тюркских говороввыявлены вспомогательные глаголы, вводящие акциональные характеристикираскрыта специфика таких конструкций;

5) охарактеризованы и сопоставлены конструкции со сложными сказуемыми фразеологизированного типа в чулымско-тюркских говорахпроанализирована их фактическая реализация.

Анализ системы временных, аспектуально-акциональных форм и сложных сказуемых фразеологизированного типа чулымско-тюркских говоров показывает, что процессы грамматикализации в этих говорах протекают разными путями. Это позволяет вновь поставить вопрос о генетической принадлежности и истории развития чулымско-тюркского языка.

Отличия процессов грамматикализации поливербальных конструкций в различных говорах чулымско-тюркского языка могут быть учтены в сравнительно-сопоставительных исследованиях тюркских языков Южно-Сибирского ареала. При рассмотрении материала не на уровне отдельных тюркских языков, а на уровне говоров этих языков могут выявляться сходства/различия, которые будут формироваться в комплексы, отличающиеся от генетических границ языков. Несомненно, система поливербальных конструкций чулымско-тюркского языка требует дальнейшего внимания.

Список сокращений / список условных сокращений.

1 форма первого лица т. н. так называемый.

2 форма второго лица тутал. тутальский говор

3 форма третьего лица среднечулымского англ. английский язык диалекта алт. алтайский язык тур. турецкий язык бараб. барабинский диалект цит. цитируется татарского языка чул.- чулымско-тюркский букв. буквальный перевод тюрк. язык г. годгород хак. хакасский язык гг. годы шор. шорский язык д. деревня яз. язык др. другие/другой АВЬ аблатив ед. ч. единственное число АСС аккузатив кыз. кызыльский диалект АКТ аспекту альнохакасского языка акциональная форма л. лицо АСЖ аорист.

ЛЭС Лингвистический А8Р видаспект энциклопедический АЗБ ассертив словарь АЗЗЫТУ утвердительная мелет. мелетский говор форма среднечулымского ВЕЫ бенефактив диалекта АиХ вспомогательный мн. ч. множественное число глагол н.-чул. нижнечулымский САиБ каузатив диалект СОМ комитатив.

Ррека СОМ конатив рус. русский язык сош условныйусловное с. селостраница наклонение.

СИГТЯ СравнительноС01ЧТ континуатив историческая СУВ деепричастие грамматика тюркских ЭАТ датив языков БЕР определенный см. смотри ЭЕМ указательное ср. сравни местоимение ср.-чул. средпечулымский ЭЕБ дезидератив диалект диминутив т. е. то есть ЭЬМТ делимитатив.

DUR дуратив частица;

EMPH эмфатическая отрицательная форма частица NOML имя.

EP ВХОЖДЕНИЕ В OBL косвенная форма.

ПРОЦЕСС ОРТ оптативжелательное.

ES ВХОЖДЕНИЕ В наклонение.

СОСТОЯНИЕ р ПРОЦЕСС.

EVID эвиденциалис PART частица.

FIN личная (финитная) PASS форма пассива форма глагола PFV перфективная форма.

FUT будущее время PL форма.

GEN генитив множественного.

IIAB хабитуалис числа.

IMP императивPLPRF давнопрошедшее повелительное время наклонение PNCT пунктивный.

INCH инхоатив POSS поссессивформа.

IND изъявительное принадлежности наклонение POSTP послелог.

INDF неопределенный PROG прогрессив.

INDIR индирективPRS презенснастоящее заглазное время время.

INF инфинитив PSBL поссибилитив.

INSTR инструменталис PST прошедшее время.

INTERR интеррогатив PST. EVID прошедшее.

IPFV имперфективная недостоверное форма PTCP причастие.

ITER итератив PURP целенаправленность.

KTLG Kar§ ila§ tirmali Turk Q вопросительная.

Leiteten Grameri форма.

LOC локатив RES результатов.

MOD модальность RUS заимствование из.

MODF модификатор русского языка,.

MP МУЛЬТИПЛИКАТИВНЫЙ русское слово.

ПРОЦЕСС S СОСТОЯНИЕ.

NEC долженствование SBEN значение.

NEG (именное) отрицание, рефлексивного отрицательная бенефактива бвгу сослагательное наклонение Бв форма единственного числа т транзитов.

ТЕЬ телисизатор Ту главный глагол.

У8Р глаголообразующий аффикс.

Список использованных символов тюркской фонетической транскрипции.

В нашей работе для унифицированной передачи материала рассматриваемых диалектов используется тюркская фонетическая транскрипция на основе латинской графики. В разное время были приняты различные варианты транскрибирования чулымско-тюркского языка: от транскрипции В. В. Радлова и общетюркской, основанной на латинице, передачи звуков [Ргквак 1959 и др.] до общетюркской, имевшей в основе кириллицу [Рассадин 1980 и др.]. Представители томской научной школы пользовались транскрипцией, разработанной А. П. Дульзоном на базе русского алфавита (работы А. П. Дульзона, Р. М. Бирюкович).

Отметим, что представители школьь А. П. Дульзона использовали в фонетической записи, чулымской речи символ «ъ» для обозначения редукции гласного заднего ряда- (обычно в предударной позиции) и символ «ь» для обозначения редукции гласного переднего ряда. При передаче обоих символов на латинице мы используем знак «э».

При цитате примеров^ из других источников сохраняется транскрипция оригинала. Глоссирование проводится в, фонетической транскрипции на основе латиницы-в форме архиморфем, т. е. заглавные архиграфемы обозначают возможность позиционной реализации алломорфов в. качестве одного из членов-оппозиции: (1) для гласных в результате законов гармонии гласных (а) «А»: по ряду: пара /а/ —/еа/- (б) «/»: по ряду и огубленности: группа /У — ГУ — /и/ - /и/- (в) «X»: любой гласный, кроме/об/- (2) для, согласных: по звонкости/глухости, например, «(7»: у/-/кц/ [см. Невская 1998]. Гласные: а неогубленный гласный заднего ряда /л/ а неогубленный гласный переднего ряда /аз/ е неогубленный гласный переднего ряда /е/ э неогубленный гласный среднего ряда /э/, редуцированный звук [ неогубленный гласный среднего ряда /У 1С неогубленный гласный заднего ряда N о огубленный гласный заднего ряда /о/ б огубленный гласный заднего ряда /б/ и огубленный гласный заднего ряда /и/ й огубленный гласный заднего ряда /и/.

Согласные:

Ь звонкий губно-губной смычный согласный /Ь/.

1 звонкий смычный согласный /<1/ с глухая аффриката глухой фрикативный губно-зубной согласный Щ g звонкий заднеязычный смычный согласный 1%1 у звонкий заднеязычный щелевой согласный /у/ среднеязычный сонант!]! к глухой заднеязычный смычный согласный !%!

1 латеральный сонант /1/ ш звонкий губно-губной согласный /ш/ п заднеязычный сонант /п/ г) заднеязычный носовой сонант /д/ р глухой губно-губной смычный согласный /Ь/ г среднеязычный дрожащий сонант /г/ б глухой щелевой согласный 1ъ1.

§ глухой щелевой согласный /§/ глухой смычный согласный Л/ у звонкий фрикативный губно-зубной согласный Ы/ звонкий губно-губной несмычный согласный Лг/ ъ звонкий щелевой согласный 1ъ1 Диакритические знаки: палатализация согласного звука.

Показать весь текст

Список литературы

  1. M. А. Тексты чулымско-тюркского языка (средне-чулымский диалект) Текст. / М. А. Абдрахманов // Языки и топонимия Сибири. — T. 1. — Томск: Издательство Томского университета, 1970. — С. 58−69.
  2. О. Д. Структурная типология • тюркских причинно-следственных конструкций и ее семантическая реализация в хакасском языке Текст. / О. Д. Абумова: автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.20. Новосибирск, 2002. — 24 с.
  3. Г. А., Шпак А. Ф. Русско-селькупские и русско-чулымские антропологические соотношения в Томско-Нарымском Приобье Текст. / Г. А. Аксянова, А. Ф. Шпак // Русские старожилы. Тобольск-Омск: ТГИАМЗ, 2000. С. 224−226.
  4. М. П. Грамматика шорского языка Текст. / М. П. Амзоров. — Новокузнецк, 1992. 116 с.
  5. Атлас языков мира. Происхождение и развитие языков во всем мире Текст. / Под ред. Б. Комри и.др. © by Quarto Inc., London, 1996.- © Перевод Т. Парфеновой. — Словакия: Лию пресс, 1998. — 224 с.
  6. А. Н. Введение в прикладную лингвистику. Новый' Лингвистический учебник Текст. / А. Н. Баранов. Mi: Эдиториал УРСС, 2001.-358 с.
  7. Барыс-хоо В. С, Лексико-семантическая группа глаголов движения в тувинском языке: в сопоставительном аспекте Текст. / В. С. Барыс-хоо: автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.20. -Новосибирск, 2006. 23 с.
  8. А. Н. Чулымско-тюркский язык Текст. / А. Н. Баранов // Письменные языки мира: Языки Российской Федерации. Социолингвистическая энциклопедия. Книга 2. — М.: Academia, 2003.-848 С.-С. 622−628.
  9. Н. А. Введение в изучение тюркских языков Текст. / Н. А. Баскаков. Издание второе, исправленное и дополненное. -М.: Издательство «Высшая школа», 1969. — 383 с.
  10. Н. А. Историко-типологическая-характеристика структуры тюркских языков Текст. / Н. А. Баскаков. М.: Издательство «Наука», 1975.-287 с.
  11. Р. М. Звуковой строй среднечулымского диалекта чулымско-тюркского языка Текст.: дис.. канд. филол. наук: 10.02.06 / Р. М. Бирюкович. Томск, 19 736. — 229 с.
  12. Р. М. Звуковой, строй чулымско-тюркского языка (методическое пособие) — Текст. / Р. М-. Бирюкович. М>., 1979а,-202 с.
  13. Р. М. К вопросу семантики числа в чулымско-тюркском языке Текст. / Р. М. Бирюкович // Языки народов, Сибири: сборник статей. Выпуск 2. — Кемерово, 1978. — С. 115−118.
  14. Р. М. Лексика-чулымско-тюркского языка. Пособие к, спецкурсу Текст. / Р. М. Бирюкович: Саратов: Издательство Саратовского университета, 1984″. — 88 с.
  15. Р. М. Материалы по чулымско-тюркскому языку Полевые записи. / Р. М. Бирюкович. — Том XI: нганасанский, чулымско-тюркский. Пасечное, 1971а. — С. 573−671.
  16. Р. М. Материалы по чулымско-тюркскому языку Полевые записи. / Р. М. Бирюкович. Том VI. — Пасечное, 19 716. -361 с.
  17. Р. М. Материалы по языку чулымских татар Полевые записи. / Р М. Бирюкович. Том III. — Тегульдет, 1971 в. — 658 с.
  18. Р. М. Морфология чулымско-тюркского языка. Часть I. Категория имени существительного (Учебно-методические материалы) Текст. / Р. М. Бирюкович. М., 19 796. — 91 с.
  19. Р. М. Морфология чулымско-тюркского языка. Часть II. Текст. / Р. М. Бирюкович. Саратов: Издательство Саратовского университета, 1981. — 184 с.
  20. Р. М. Некоторые данные о чулымско-тюркском ударении в двусложных словах Текст. / P.M. Бирюкович // Языки и топонимия. — Вып. 2. Томск: Издательство Томского университета, 1976.-С. 101−110.
  21. Р. М. О звуке «Ч» в среднечулымском диалекте Текст. / Р. М. Бирюкович // Фонетика и морфология языков народов Сибири: сборник научных^трудов. Новосибирск, 1972а. — С. 40−43.
  22. Р. М. Палатализация согласных, в, среднечулымском диалекте чулымско-тюркского языка Текст. / Р. М. Бирюкович // Языки и топонимия Сибири. Вып. VII. — Томск: Издательство Томского университета, 19 756.-С. 18−21.
  23. Р. М. Приложение к диссертации «Строй чулымско-тюркского языка» Иллюстративные материалы. / Р. М. Бирюкович. М., 1980а. — 62 с.
  24. Р. М. Семантика и формьь выражения способов глагольного действия в чулымско-тюркском* языке Текст. / Р. М. Бирюкович// Советская-тюркология. Баку, 19 806.- № 1.— С. 68−77.
  25. Р. М. Сонорные согласные в среднечулымском диалекте Текст. / Р. М. Бирюкович // Языки и топонимия Сибири. Вып. V. — Томск: Издательство Томского университета, 19 726. — С. 38−42.
  26. Р. М. Сочетаемость согласных в* среднечулымском диалекте чулымско-тюркского языка Текст. / Р. М. Бирюкович // Вопросы филологии. Выпуск, 81. — Омск, 1972 В. — С. 195−203.
  27. Р. М. Сравнительно-исторический анализ фонемы «С» в среднечулымском диалекте Текст. / Р. М'. Бирюкович // Вопросы тюркской филологии: сборник статей. Кемерово, 1973 г.— С. 1014.
  28. Р. М. Строй чулымско-тюркского языка Текст.: автореф. дис.. д-ра филол. наук: 10.02.06 / Р. М. Бирюкович. М., 1980 В. — 27 с.
  29. Р. М. Строй чулымско-тюркского языка Текст.: дис.. д-ра филол. наук: 10.02.06 / Р. М. Бирюкович. М., 1980 г. — 404 с.
  30. Р. М. Чулымско-тюркский язык Текст. / Р. М. Бирюкович // Языки мира: Тюркские языки. — Бишкек: Издательский дом «Кыргызстан», 1997. — С. 491−497.
  31. Р. М., Бони Р. А. Материалы по чулымско-тюркскому языку Полевые записи. / Р1 М. Бирюкович. — Том V. Пасечное, 1971.-631 с.
  32. М. Я. Теоретическая грамматика английского языка Текст. / М. Я. Блох: учебник. Для студентов филол. фак. ун-тов и фак. англ. яз. педвузов. М.: Высш. школа, 1983. — 383 с.
  33. Р. А. Материалы по чулымско-тюркскому языку Полевые записи. / Р. А. Бони. Том IV. — Пасечное, 1971. — 629 с.
  34. Р. А. Материалы по языку чулымских татар Полевые записи. / Р. А. Бони. Том VII. — Тегульдет, 1973. — 584 с.
  35. Т. Н. Бивербальные конструкции с аспектуальной семантикой длительности в хакасском языке Текст. / Т. Н. Боргоякова // Ежегодник Института саяно-алтайской тюркологии ХГУ. Вып. 9. — Абакан: Хакасский гос. ун-т, 2005. — С. 81−86.
  36. Н. 3. О методах сравнительно-исторического анализа синтаксиса (на материале тюркских языков) Текст. / Н. 3. Гаджиева // Вопросы языкознания. М., 1968. — № 3. — С. 1930.
  37. Н. 3. Основные пути развития синтаксической структуры тюркских языков Текст. / Н. 3. Гаджиева. М.: Издательство «Наука», 1973.-408 с.
  38. Н. 3. Принципы ареального описания языков Текст. / Н. 3. Гаджиева // Принципы описания языков мира / Отв. ред. В. Н. Ярцева, Б. А. Серебренников. М.: Изд-во «Наука», 1976.340 С.-С. 164−202.
  39. И. 3., Бирюкович Р. М. Реликты древнетюркского синтаксиса в современных тюркских языках (на материале чулымско-тюркского языка) Текст. / Н. 3. Гаджиева, Р. М. Бирюкович // Советская тюркология. М., 1983. — № 2. — С. 315.
  40. Т. ВОсипова О. А. А. П. Дульзон. К 95-летию со дня рождения Текст. / Т. В. Галкина, О. А. Осипова. Томск, 1995. — 72 с.
  41. В. Г. Староосманский язык Текст./ В. Г. Гузев. — М.: Издательство «Наука», 1979. 95 с.
  42. Дениз-Йылмаз О. Категория номинализации действия в турецком языке Текст. / О. Дениз-Иылмаз. СПб.: Издательство Санкт-Петербургского университета, 2006. — 227 с.
  43. Древнетюркский словарь Текст. / Под- ред. В. М. Наделяева и др. -JL: Издательство «Наука», Ленинградское отделение, 1969. — 676 с.
  44. А. П. Диалекты и говоры тюрков Чулыма Текст./ А. П. Дульзон // Советская тюркология. -№ 2. -'1973а. С. 16−29.
  45. А. П. Диалекты, татар аборигенов Томи Текст. / А. П. Дульзон // Ученые записки- Томского государственного педагогического института. — Томск, 1956. — Том XV. — 297−379.
  46. А. П. Дорусское население, Западной' Сибири* Текст./ А. П. Дульзон // Вопросы истории Сибири и Дальнего Востока. — Новосибирск, 1961. С. 361−372.
  47. А. П. Древние смены народов на" территории Томской области по данным топонимики Текст. / А. П. Дульзон // Ученые записки Томского государственного педагогического института. -Томск, 1950. Том VI. — С. 1/75−187.
  48. А. П. О некоторых древних поселениях человека в пределах Томской области Текст. / А. П. Дульзон // Ученые записки Томского государственного педагогического института. — Томск, 1954а.-ТомXII.
  49. А. П. Поздние археологические памятники и проблема происхождения чулымских татар Текст. / А. П. Дульзон // Ученые записки Томского государственного педагогического института. — ТомX, — 1953.-С. 127−333.
  50. А. П. Происхождение падежных аффиксов алтайских языков Текст. / А. П. Дульзон // Вопросы языкознания. М., 1973 В.-№ 1.
  51. А. П. Термины родства-и свойства в языках нарымского края и Причулымья Текст. / А. П. Дульзон // Ученые записки Томского государственного педагогического института. — Том XI. — Томск, 19 546.-С. 59−94.
  52. А. П. Топонимы средней Сибири Текст. / А. П'. Дульзон // Известия Сибирского отделения Академии' наук СССР. -Новосибирск, 1965. -№ 5, вып. 2.
  53. А. П. Чулымские татары и их язык Текст. / А. П! Дульзон // Ученые записки Томского государственного педагогического института. Том IX. — 1952. — С. 76−211.
  54. А. П. Чулымско-тюркский язык Текст. / А. П. Дульзон// Языки народов СССР. Том II. Тюркские языки. М.: Издательство «Наука», 1966. — С. 446−466.
  55. А. П. Этнолингвистическая дифференциация тюрков Сибири Текст. / А. П. Дульзон // Структура и история тюркских языков. -М.: Издательство «Наука», 1971. С. 198−208.
  56. Н. П. Грамматика шорского языка Текст. / Н. П. Дыренкова. М. -Л.: Издательство Академии наук СССР, 1941.-307 с.
  57. Жапар, Абдыкул. Синтаксический строй кыргызского языка Текст. / А. Жапар. Бишкек: Мектеп, 1991а. — Ч. 1. — 429 с.
  58. Жапар, Абдыкул. Синтаксический строй кыргызского языка Текст. / А. Жапар. Бишкек: Мектеп, 19 916. — Ч. 2. — 351 с.
  59. П. Г. Сибирские турки и их наречия. Из курса лекций, читанных в туземном краеведческом кружке при Томском государственном университете туземцам-студентам Томских ВУЗ в 1925−26 акад. году Текст. / П. Г. Иванов. Томск, 1927. — 31 с.
  60. П. Г. Татары среднего течения реки Чулыма* Текст./ П. Г. Иванов // Труды Томского областного музея. — Томск, 1929. — Т. 2.-С. 87−91.
  61. А. Е. Полевая лингвистика Электронный ресурс. / А.Е.Кибрик// Кругосвет. Энциклопедия. 2001.— Режим доступа: http://www.lcrugosvet.ru/enc/gumanitarnyenauki/lingvistika/POLEVA У, А LINGVISTIKA. html?page=0.0. Яз. рус.- Дата обращения: 20.05.2011.
  62. А. Н. Кононов. М. -JL: Издательство Академии наук СССР, 1941.-312с.
  63. П. И. Учебник турецкого языка. Завершающий курс Текст. / П. И. Кузнецов. 2-е изд., испр. — М.: Муравей, 2003.372 с.
  64. Н. Н. Бивербальные конструкции с вспомогательными глаголами бытия ЧАТ, ОДУР, ТУР, ЧОР в шорском языке Текст. / Н. Н. Курпешко: автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.06. -Алма-Ата, 1989. 19 с.
  65. Н. Н. Формы настоящего времени на -п ча,. -п одур ча, -п тур ча, -п чор ча в шорском языке Текст. / Н. Н. Курпешко // Диалектология и ареальная лингвистика тюркских языков Сибири: сборник научных статей. Новосибирск, 1986. — С. 52−60.
  66. Курпешко Н. II, Широбокова Н. Н. Бивербальные конструкции с глаголами бытия -п чат, -п одур, -п тур, -п чор в шорском языке Текст. / Н. Н. Курпешко, Н. Н. Широбокова: Учеб. пособие. — Кемерово: КузПИ, 1991. 74 с.
  67. В. М. Полевые материалы по среднечулымскому диалекту лингвистической экспедиции. Информант А. Ф. Кондияков (1952 г. р., мелетский говор среднечулымского диалекта). Полевые записи: электронный ресурс. / В. М. Лемская. 2007−20 086.
  68. Лемская В1Ш. Чулымские тексты:' Текст. / В. М. Лемская// Аннотированные фольклорные- тексты обско-енисеиского языкового ареала / А. Ю: Фильченко, О. С. Потанина, Е. А. Крюкова и др. -Томск: «Ветер»,.201 Ов. С. 263−314.
  69. В. М. Чулымско-тюркский язык. Мангуш. Среднечулымский диалект, чулымско-тюркского языка Текст. /
  70. B. М. Лемская// Сборник: аннотированных фольклорных текстовязыков обско-енисейскош языкового ареала / А. Ю. Фильченко,. О. С. Потанина, Е. А. Крюкова и др. Томск: «Ветер», 2009.1. C. 137−167.
  71. Э. Л. Историческая записка о чулымцах/Электронный ресурс. / Э. Л. Львова // Центральноазиатский исторический сервер. Томск, 2000. — Режим доступа: ЬЩз://куг^уг. ги/?раее=79. — Яз. рус. — Дата обращения: 21.09.2009.
  72. Тюрки таежного Причулымья, Популяция и этнос Текст. / Э. Л. Львова, В. А. Дремов, Г. А. Аксянова и др. Томск: Изд-во Том. ун-та, 1991.-246 с.
  73. Э. Л., Томилов Н. А. Чулымцы Текст. / Э. Л. Львова, Н: А. Томилов // Тюркские народы Сибири / Отв. ред. Д. А. Функ, Н. А. Томилов. М.: Наука, 2006. — (Народы и культуры). — С. 125 170.
  74. Народы и культуры Томско-Нарымского Приобья: Материалы к энциклопедии Томской области Текст. / отв. ред. Э. И. Черняк. — Томск: Изд-во Том. ун-та, 2001. 251 с.
  75. Д. М. Проблемы тюркской аспектологии, Акциональность Текст. / Д. М. Насилов- отв. ред. Э. Р. Тенишев. Л.: «Наука»: Ленингр: отд-ние, 1989. -207 с.
  76. И. А. Пространственные отношения в тюркских языках Южной Сибири (на материале шорского языка) Текст. / И. А. Невская. — Новосибирск: Ника, 2005. — 305 с.
  77. И. А. Состав и функции деепричастий в шорском языке Текст. / И. А. Невская: 10.02.06. Алма-Ата, 1990. — 21 с.
  78. И. А. Употребление формы на ,-рга в шорском языке Текст. / И. А. Невская // Грамматические исследования по тюркским языкам / Под ред. Е. И. Убрятовой и др. — Новосибирск, 1988.-С. 43−67.
  79. И. А. Формы деепричастного типа в шорском языке Текст. / И. А. Невская. Новосибирск: Изд-во Новосиб. ун-та, 1993.- 119 с.
  80. А. А. Модальные аналитические конструкции алтайского языка Текст. / А. А. Озонова: автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.02. Новосибирск, 1999. — 22с.
  81. В. А. Введение в ареальную типологию Лекции. / В. А. Плунгян. Томский государственный педагогический университет. — 25−29 июня, 2007 г.
  82. В. А. Общая морофология: Введение в проблематику Текст. / В. А. Плунгян учебное пособие:. М: Эдиториал УРСС, 2000. — 384 с.
  83. РадловВ. В. Опыт словаря тюркских наречий Текст./ В. В. Радлов. Том первый. Гласные. — СПб, 1893. — 1023 с. 121 .РадловВ. В. Опыт словаря' тюркских наречий В. В. Радлов. Том второй. — СПб, 1899. — 97Ь с.
  84. РадловВ. В. Опыт словаря тюркских наречий В. В. Радлов. Том третий. — СПб, 1905. — 1200 с.
  85. Радлов В В. Опыт словаря тюркских наречий В. В. Радлов. Том четвертый. — СПб, 1911. — 1115 с.
  86. Д. Б. Материалы по сибирским диалектам Текст./ Д. Б. Рамазанова. Казань: «Фикер», 2001-. — 1'43 с.
  87. Э. В. Категория сказуемости // Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков Текст. / Э. В. Севортян. Часть вторая. Морфология. — М.: Издательство Академии наук СССР, 1956. — С. 16−21.
  88. Текст. / Текст] / [Текст] /
  89. . А. Категории времени и вида в финно-угорских языках пермской и волжской-групп Текст. / Б. А. Серебренников. -М.: Издательство Академии наук СССР, 1960. 300 с.
  90. . А., Бирюкович Р. М. Из истории некоторых глагольных времен чулымско-тюркского языка Текст. / Б. А. Серебренников, Р. М. Бирюкович // Советская тюркология. -№ 6.-Баку, 1984.-С. 3−14/
  91. . А., Бирюкович Р. М. Некоторые особенности исторического развития перфекта в различных языках Текст. / Б. А Серебренников, Р. М. Бирюкович // Советская тюркология. -№ 2.-Баку, 1981.-С. 3−12.
  92. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Пратюркский язык-основа. Картина" мира тюркского этноса по данным языка Текст. / Отв. ред. Э- Р. Тенишев, А. В1 Дыбо. М., 2006.-908 с.
  93. А. Р. Бивербальные конструкции с бытийными глаголами в алтайском языке : В? сопоставительном аспекте Текст. / А. Р. Тазранова: автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.20. -Новосибирск, 2002 26 с.
  94. С. Г. Акциональность в лексике и грамматике Текст.: автореф.. д-ра филол. наук: 10.02.20/ С. Г. Татевосов. М., 2010.-44 с.
  95. С. Г. Акциональность: типология и теория Текст. / С. Г. Татевосов // Вопросы языкознания. № 1. — М.: Наука, 2005. -С. 108−141.
  96. Э. Р. Фуюйских кыргызов язык Текст. / Э. Р. Тенишев// Языки мира: Тюркские языки. Бишкек: Издательский дом «Кыргызстан», 1997. — С. 455−459.
  97. , Э. Р., Бирюкович Р. М. Реликты древнеуйгурской формы на -yuluq в современных тюркских языках (на материале чулымско-тюркского- языка Текст. / Э. Р. Тенишев, Р. М. Бирюкович // Советская тюркология. № 3. — Баку, 1985: — С. 3−7.
  98. Э. Т. Бивербальные конструкции с аспектуальной семантикой недлительности в алтайском языке :в сопоставлении с шорским языком Текст. / Э. Т. Тохнина: автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.20. Новосибирск, 2006 — 20 с.
  99. Е. И. Исследования по синтаксису якутского языка Текст. / Е. И. Убрятова. Ч. I. — Простое предложение. — M.-JI.: Издательство Академии наук СССР, 1950. — 304 с.
  100. Е. И. Исследования по синтаксису якутского языка Текст. / Е. И. Убрятова. — Ч. II. Сложное предложение. Книга первая. — Новосибирск: Издательство «Наука», Сибирское• отделение, 1976. 214 с.
  101. Е. И. С. Е. Малов и его труды Текст. / Е. И. Убрятова // Советская тюркология.- Баку, 1975. № 5. — С. 44−52.
  102. УраевР. А. Говор чулымских тюрков дер- Ежи Текст./ Р. А. Ураев // Ученые записки. Томского государственного педагогического института. Том XIII. — Томск, 1955. — С. 345−367.
  103. А. Ю'. Аспекты грамматики восточно-хантыйских диалектов Текст. / А. Ю: Фильченко: монография: — Томск: Издательство ТГПУ, 2007. 557 с.
  104. А. Ю. Из опыта ареального анализа диалектных данных языков Обско-Енисейского языкового ареала // Вестник ТГПУ. -2010. -Выпуск 7 (97). С. 94−101.
  105. M. И. Основные типы аналитических конструкций сказуемого в тюркских языках Южной Сибири Текст. / М. И. Черемисина. // Языки коренных народов Сибири. — Вып. 2. — Новосибирск, 1995. С. 3−22.
  106. М. Я., Тыбыкова А. Г. О модальных формах сказуемых алтайского языка Текст. / М. Я. Черемисина, А. Т. Тыбыкова // Компоненты предложения (на материале языков разных систем): сб. науч. тр. Новосибирск, 1988. — С. 3−32.
  107. Э. Ф: О западносибирском ареале тюркских языков Текст. / Э. Ф. Чиспияков,// Морфология тюркских языков Сибири: сборник научных статей. Новосибирск, 1985. — С. 106−118.
  108. Э. Ф. Учебник шорского языка. Пособие для преподавателей и студентов Текст. / Э. Ф. Чиспияков. — Кемерово: Кемеровское книжное издательство, 1992. — 318 с.
  109. Л. А. Система бипредикативных конструкций с инфинитными формами глагола в тюркских языках Южной Сибири Текст. / JI. А. Шамина: автореф. дис.. д-ра филол. наук.: 10.02.20. Новосибирск, 2004. — 52 с.
  110. Л. А. Структурные и функциональные типы полипредикативных конструкций со значением времени t в тувинском языке Текст. / JL А. Шамина: автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.06. Новосибирск, 1985. — 22 с.
  111. И. В. Акциональные формы глагола в< шорском «языке Текст. / И. В. Шенцова. Кемерово: Кузбассвузиздат, 1997. -148 с.
  112. Шенцова К В. Шорский глагол. Функционально-семантическое исследование Текст. / И. В. Шенцова: автореф. дис.. д-ра филол. наук: 10.02.06. Москва, 1998. — 47 с.
  113. Н. И. Отношение якутского языка к тюрским языкам Южной Сибири Текст. / H. Н. Широбокова. -Новосибирск: Наука, 2005.-272 с.
  114. А. М. Очерки по сравнительной морфологии тюркских языков (глагол) Текст. / А. М. Щербак. JL: Издательство „Наука“, 1981.- 183 с.
  115. А. Б. Бивербальные конструкции и их лексические ограничения Текст. / А. Б. Шлуинский // Татевосов С. Г. (ред.). Тубаларские этюды. М.: ИМЛИ РАН, 2009. — С. 6−53.
  116. Этнография народов Томской области Текст./ П. Е. Бардина, Т. А. Гончарова, Г. В. Грошева и др.: учебное пособие. — Томск: Издательство Томского государственного педагогического университета, 2005. — 164 С.
  117. А. А. Аналитические формы глагола в тюркских языках Текст. / А. А. Юлдашев. М.: Издательство „Наука“, 1965. — 275 с. 162 .Anderson, Gregory D.S. Auxiliary verb constructions Л n Altai-Sayan
  118. Bese, L., Dezso, L., Gulya, J. On the Syntactic Typology of the-Uralic and Altaic Languages Text. / L. Bese, L. Dezso, J. Gulya // Theoretical Problems of Typology and the Northern Eurasian Languages. -Budapest: Akademiai Kiado, .1970. P. 113−128.
  119. Bybee, J. Morphology. A study of the relation between meaning and form Text. / J. Bybee. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1985. — 234 p.
  120. Bybee, Joan, Perkins, Revere, Pagliuca, William. The Evolution of Grammar: Tense, Aspect, and Modality in the Languages of the World Text. / J. Bybee, R. Perkins, W. Pagliuca. The University of Chicago Press, 1994.-398 p.
  121. Caferoglu, A. Turk dili tarihi Text. / A. Caferoglu. I-II. — 4. baski. -istanbul: Enderun Kitabevi, 2000.-446 s.
  122. Clauson, Sir Gerard. An Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth-Century Turkish Text. / G. Clauson. Oxford at the Clarendon Press, 1972.-989 p.
  123. Comrie, Bernard. Aspect. An introduction to the study of verbal aspect and related problems Text. / B. Comrie. Cambridge, London, New York, Melbourne: Cambridge University Press, 1976. — 133 p.
  124. Ml.Erdal, Marcel. A grammar of old Turkic Text. / M. Erdal. Leiden- Boston- Koln: Brill, 2004. — 575 p.
  125. Fillmore, Charles J. Construction Grammar Text. / C.J.Fillmore // International Encyclopedia of Linguistics / ed. in chief William J. Frawley. Second Edition. — Oxford University Press, 2003. — Volume 1. AAVE-Esperanto. — P. 387−389.
  126. Fokos-Fuchs, D. R. Aus der Syntax der Altaischen Sprachen Text. / D. R. Fokos-Fuchs // Acta Linguistica. Tomus X. Pasciculus 3−4. -Budapest, 1960. — S. 423−456.
  127. Fokos-Fuchs, D. R. Ubereinstimmungen in der Syntax der finnisch-ugrischen und turkischen Sprachen Text. / D. R. Fokos-Fuchs. -Sonderausdruck aus den Finnisch-ugrischen Forschungen XXIV. — Helsinki, 1937.-S. 292−322.
  128. Gippert, J. Linguistic documentation and the encoding of textual materials Text. / J. Gippert // Essentials of Language Documentation /ed. by J. Gippert, N. P., U. Mosel. Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 2006. — P. 337−361.
  129. Givon, T. Syntax. An introduction Text. / T. Givon. Volume I. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2001. -500 p.
  130. Grammars in Contact Text. / ed. by A. Y. Aikhenvald, R. M. W. Dixon. -Oxford University Press, 2007. 360 p.
  131. Heine, Bernard, Kuteva, Tania. Language Contact and Grammatical Change Text. / B. Heine, T. Kuteva. Cambridge University Press, 2006. — 308 p:
  132. Hickerson, N. P. Linguistic Anthropology Text./ N. P. Hickerson. -2nd issue. Harcourt College Publishers, 1999. — 264 p.
  133. Himmelmann, Nikolaus P. Language documentation: What is it and what is it good for? Text. / N. P. Himmelmann // Essentials of Language Documentation / ed. by J. Gippert, N. P., U. MoseK Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 2006. — P. 1−30
  134. HRELP. The Hans Rausing endangered languages project at SO AS, the University of London Electronic resource. Режим доступа: http://www.hrelp.org/. — Яз. англ.-Дата обращения: 22.05.2011.
  135. Hunston S. Corpora in- Applied Linguistics Text./ S. Hunston. -Cambridge applied linguistics series. Cambridge- University Press, 2002.-241 p.
  136. Ilker, Ay§ e, Bati grubu Turk yazi dillerinde fiil Text. / A. ilker. Turk Dil Kurumu Yaymlari: 679. — Gramer Bilim ve Uygulama Kolu Yaymlari: 24. — Ankara: Ataturk Kultur, Dil ve Tarih Yuksek Kurumu, 1997.- 166 s.
  137. Johanson, Lars. Zum Prasens der nordwestlichen und mittelasiatischen Turksprachen Text. / L: Johanson // Linguistische Beitrage zur Gesamtturkologie. Budapest: Akademiai Kiado, 1991. — S. 99−115.
  138. Kahraman, Tahir. ?agda§ Turkiye Turk9esindeki fiillerin durum ekli tamlayicilari Text. / T. Kahraman. Ankara: Ataturk Kultur, Dil ve
  139. Tarih Yuksek Kurumu. Turk Dil Kurumu Yaymlan: 654. Gramer Bilim ve Uygulama Kolu Yaymlan: 16, 1996. 432 s.
  140. Kar§ ila§ tirmah Turk Lehgeleri Grameri. I. — Fiil. Basit C^ekim Text./ ed. by А. В. Ercilasun, L. Karahan, M. F. Kiri$gioglu. — Ankara: Ataturk Kultur, Dil ve Tarih Yuksek Kurumu. Turk Dil Kurumu Yaymlan: 879, 2004., 2006. 802 s.
  141. Kuteva, Tania. Auxiliation. An enquiry into the nature of grammaticalization Text. / T. Kuteva. — New York: Oxford University Press, 2004. -213 p.
  142. Language typology and syntactic description. Vol. II. Complex constructions Text. / ed. by Timothy Shopen. Cambridge University Press, printed atThe Bath Press, Avon, 1985. — 317 p.
  143. Lemskaya, Valeriya. Middle Chulym: the state of the art Text./. V. Lemslcaya// Turkic Languages (14).- Wiesbaden: Harrasowitz Verlag, 2010.-P. 113−126.
  144. Lewis, M. Paul (ed.). Ethnologue: Languages of the World, Sixteenth edition.: SIL International Online Map. / M. P. Lewis. Online version. — Dallas, 2009i — Режим доступа: http://www.ethnologue.com/. — Яз. англ. —, Дата обращения: 20.05.2011.
  145. Li, Y. -S» Lee, Н. -у., Choi, Н. -w. et al. A Study of the Middle Chulym Dialect of the Chulym Language Text. / Y.-S. Li, H.-y. Lee, H.-w. Choi et al. Seoul National University Press, 2008. — 258 p.
  146. Masica, Colin P. Areal Linguistics: Overview Text. / C. P. Masica// International Encyclopedia of Linguistics / ed. in chief William J.
  147. Frawley. Second Edition. — Oxford University Press, 2003. — Volume 1. AAVE-Esperanto. -P: 139−142.
  148. McEnery, Т., Wilson, A. Corpus Linguistics Text. / T. McEnery, A. Wilson. 2nd edition. — Edinburgh Textbooks in Empirical Linguistics. — Edinburgh University. Press, 2004. — 235 p.
  149. Papp, I. Die Urgeschichte der pradikativen Konstruktion Text. / I. Papp II Ural-Altaische Jahrbucher. Band XXIX. — Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 1957.-S. 149−175.
  150. Pomorska, Marzanna. Arabic loanwords in Chulym. Text. / M. Pomorska. T. 58, Z. 1. — Rocznik Orientalistyczny, 2005. — P. 141 147.
  151. Pomorska, Marzanna. Consonant alternations in Culym Text./ M. Pomorska. Part 1: Folia Orientalia 36. — Krakow, 2000. — P. 247 257.
  152. Pomorska, Marzanna. Consonant alternations in Culym Text./ M. Pomorska. Part 2: Folia Orientalia 37. — Krakow: 2001a. — P. 151 158.
  153. Pomorska, Marzanna. The Chulyms and their language. An attempt at a description of Chulym Phonetics and Nominal Morphology Text. / M. Pomorska // Turk, dilleri ara§ tirmalari. Cilt II. — Istanbul: Kitap Matbaasi, 20 016.-S. 75−123.
  154. Pomorska, Marzanna. Middle Chulym noun formation Text./ M. Pomorska. Studia Turcologica Cracoviensia: 9. — Krakow: «Ksi^gamia Akademicka», Jagiellonian University, Institute of Oriental Philology, 2004. — 256 p.
  155. Poppe, Nicholas. Introduction to Altaic Linguistics Text. / N. Poppe. — Ural-Altaische Bibliothek.- Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 1965. — 212 p.
  156. Pritsak, Omeljan. Das Abakan- und Culymturkische und das Schorische Text. / O. Pritsak // Philologiae Turcicae Fundamenta. Tomus Primus. — Wiesbaden: Aquis Mattiacis Apud Franciscum Steiner, 1959. -S. 598−640.
  157. Rona-Tas, A. An Introduction to Turkology Text./ A. Rona-Tas. — Szeged, 1991.- 170 p.
  158. Russia: or, a compleat historical account of all the nations which compose that empire Text.. — The second volume. — London, printed for J. Nichols, T. Cadell, in the Strand- H. Payne, Pall-Mall- and N. Conant, Fleet-Street. MDCCLXXX. — 401 p.
  159. Schonig, Claus. A new attempt to classify the Turkic languages (1) Text. / C. Schonig // Turkic Languages 1. 1997. — P. 117−133.
  160. Schonig, Claus. Some notes on Modern Kipchak Turkic (Part 1) Text. /
  161. C. Schonig // Ural-Altaische Jahrbucher. Международный журнал урало- и алтаеведения: — Neue Folge. Band 21. — Harrassowitz Verlag, 2007.-P. 170−202.
  162. Sinor, Denis. Samoyed and Ugric Elements in Old Turkic Text. /
  163. D. Sinor // Harvard Ukranian Studies. Volume III/IV. — 1979−1980. -P. 768−773.
  164. Stachowski, M. Etymological Studies on Khakas Food Names Text. / M. Stachowski // Folia Orientalia. 1995. — Vol. 31. — P. 147−161.
  165. Tekin, Talat. Orhon Turk9esi grameri Text. / T. Tekin. 2. Baski. -istanbul: Turk dilleri ara^tirmalan dizisi: 9, 2003. — 272 s.
  166. Tekin, Talat, Olmez, Mehmet. Turk dilleri. Giri§ Text. / T. Tekin, M. Olmez. istanbul: Yildiz. Dil ve Edebiyat Dizisi: 2.- Istanbul, 2003.-200 s.
  167. The Leipzig glossing rules: Conventions for interlinear morpheme-by-morpheme glosses Electronic resource. — Режим доступа: http://www.eva.mpg.de/lingua/resources/glossing-rules.php. — Яз. англ. Дата обращения: 23.05.2011.г
  168. The Turkic Languages Text. / ed. by L. Johanson, E. A. Csato. -London: Routledge, 1998. 474 p.
  169. Trilsbeek, P., Wittenburg, P. Archiving challenges Text. / P. Trilsbeek, P. Wittenburg // Essentials of Language Documentation / ed. by J. Gippert, N. P., U. Mosel. Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 2006.-P. 311−335.
  170. Van Valin, Robert D., Jr. An Introduction to Syntax Text. / R. D. Van Valin, Jr. Cambridge University Press, 2005. — 239 p.
  171. Van Valin, Robert D., Jr., LaPolla, Randy J. Syntax: structure, meaning and function Text. / R. D. Van Valin, Jr., R. J. LaPolla. Cambridge: Cambridge University Press, 2002. — 713 p.
Заполнить форму текущей работой