Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Лексико-семантические и стилистические особенности современных официально-деловых текстов

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В состав официально-делового стиля (ОДС) следует включать, по крайней мере, финансово-экономический субстиль и специально-деловой (научно-деловой или профессионально-деловой) интерстиль. Между ними есть общее: использование лексических единиц, не входящих в собственно ОДС. Эти субъязыки относятся к другим областям социальной коммуникации, нежели сферы собственно ОДС (административная… Читать ещё >

Лексико-семантические и стилистические особенности современных официально-деловых текстов (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ
  • ХАРАКТЕРИСТИКА ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОГО СТИЛЯ. НОВАЯ ЛЕКСИКА. ЭМОТИВНОСТЬ РЕЧИ
    • 1. 1. Строение функционального стиля
    • 1. 2. Общая характеристика официально-делового стиля
    • 1. 3. Канцелярит
    • 1. 4. Аспекты изучения лексических инноваций
    • 1. 5. Критерии отбора новой лексики
    • 1. 6. Новые слова, их типы
    • 1. 7. Появление новых слов в русском языке
    • 1. 8. Понятие об эмотивности
  • ГЛАВА II. ХАРАКТЕРИСТИКА ЛЕКСИКИ ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОГО СТИЛЯ РУБЕЖА ХХ-ХХ1 ВВ
    • 2. 1. Новая лексика советской эпохи
    • 2. 2. Критерии выделения новых слов в официально-деловом стиле
    • 2. 3. Семантические трансформации терминов
    • 2. 4. Диффузная лексика
    • 2. 5. Отношение текстов официально-делового стиля к лексико-семантическим трансформациям
    • 2. 6. Раритетная лексика
    • 2. 7. Словообразовательный аспект официально-деловой лексики
    • 2. 8. Экспрессивные элементы в текстах, связанных с официально-деловым стилем
  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ 126 БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ
  • СПИСОК 130 СЛОВАРИ
  • СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ
  • ПРИЛОЖЕНИЯ

В теме нашего исследования изначально заключено противоречие.

С одной стороны, сам предмет функциональной стилистики предполагает рассмотрение языковых особенностей каждого стиля в зависимости от экстралингвистических факторов — от состояния социальной сферы, с которой связан данный стиль, и общества в целом. «В современных научных концепциях подчеркивается зависимость учета функционально-стилистической организации текста от социально-речевой ситуации общения» [Данкер 1998: 3]. Меняется общество — меняются и его язык, его функциональные стили (то и другое — не обязательно к лучшему).

С другой стороны, официально-деловой стиль отличается наибольшей стандартностью, стабильностью и консервативностью. «Говорят, что деловые тексты „составляют“, а не „пишут“. Их на самом деле складывают так же, как складывают игрушки Lego» [Муравьева 2005: 48]. Аналогичное замечание встречаем и у А. И. Горшкова: «(.) о деловых бумагах обычно говорят, что они составляются, а не пишутся» [Горшков 2006: 271].

Уточним: этот принцип касается некоторых, а не всех текстов официально-делового стиля — прежде всего законодательных документов. Однако в реальной практике даже туда проникают экспрессемы и разнообразные художественные средства [Кострова 2006], то есть элементы, не подходящие для «составления» и «конструирования».

Кроме того, в официально-деловых текстах резко возросло количество слов из научной и профессиональной речевой сферы, и это тоже требует осмысления.

В течение последних двадцати лет XX в. русский язык активно пополняется новой деловой лексикой, которая неполно и противоречиво отражается в толковых словарях, включая (как мы неоднократно убедимся) и специальные.

Недостаточность отражения новой лексики в словарях, справочниках, энциклопедиях заключается в том, что в них входит далеко не вся лексика или объясняются не все значения слов. Противоречивость состоит в том, что одни и те же слова в разных словарях трактуются неодинаково: не в полном объеме, с разных позиций или даже не в том значении, в каком они (слова) употребляются реально. Необходимость сопоставить словарные толкования общественно-политической терминологии — то есть лексики, претерпевшей наиболее радикальные изменения, — с тем, что она фактически означает, — одна из наиболее очевидных причин, по которым следует изучать официально-деловой стиль именно в лексико-семантическом аспекте (практически неотделимом от стилистического). Этим обусловлена актуальность исследования, но лишь отчасти.

Она определяется и новыми тенденциями в современной деловой речи, и не только русской. Происходит интенсивное взаимовлияние функциональных стилей, в том числе весьма далеких друг от друга — если вообще совместимых — например, официально-делового и разговорно-просторечного. Последний, правда, не относится А. И. Горшковым к функциональным стилям [Горшков 2006: 269], но мы будем придерживаться традиционной точки зрения, согласно которой в число функциональных стилей входит и разговорно-просторечный. А. И. Горшков отмечает: «Официально-деловой стиль замкнут, мало проницаем для других стилей. Но сам (точнее — типичные для него слова и выражения) активно проникает в (.) другие стили и в разговорный язык.

Впрочем, «экспансия» элементов официально-делового стиля в последнее десятилетие, как кажется, ослабевает и уступает место «экспансии» американизмов и разного рода жаргонизмов" [Горшков 2006: 271].

Исходя из слов самого ученого, официально-деловой стиль не так уж «замкнут», по крайней мере, для других стилей — поскольку в них оказываются типичные для этого стиля слова и выражения. Если учесть, что таких слов и выражений в целом немного, то в другие стили чаще попадают не деловые лексемы, а, скорее, «канцеляризмы».

В тексты официально-делового стиля, в свою очередь, включаются лексические единицы из других функциональных стилей — термины, книжные лексемы и обороты, вульгаризмы и американизмы.

Одним из результатов этого стала экспрессивность, считавшаяся прежде нежелательной в данном стиле. «Само понятие экспрессии деловой речи является новым, выражения практически любых эмоций стали допускаться в деловой переписке сравнительно недавно, под большим влиянием американской деловой речи. Сегодня уже можно говорить о необходимости отражения авторских эмоций в определенных видах делового письма, (.) а также в письмах-претензиях и отказах. Кроме того, весь фразеологический потенциал языка, способность слов к приращению смысла, все „модные“ в разговорно-бытовой речи словечки, любые лексемы, характеризующие речь определенной социальной группы возможных потребителей товара/услуги, вне зависимости от степени соответствия строгим нормам официально-делового стиля, могут быть использованы не только в рекламных текстах, таких, как письма-предложения, но и в сообщениях, программных и проблемных письмах и других» [Каспарова 2002: 93]. К западноевропейской и американской деловой переписке «предъявляются те же требования, что и к разработкам рекламного характера» [Введенская 2001: 385], то есть в ней встречаются «цитаты из Библии, из работ западных и американских философов, стихи, народная мудрость, используемые с целью продемонстрировать красноречие и эрудицию автора» [Введенская 2001: 385−386].

Однако и в русских текстах заметна та же тенденция. Причем она не ограничивается деловой перепиской, то есть речевыми жанрами сравнительно узкой сферы, но гораздо ярче проявляется в государственной риторике (на стыке разных функциональных стилей). Поэтому целесообразно изучать взаимодействие официально-делового с другими функциональными стилями.

Об актуальности темы исследования свидетельствует и тот факт, что в связи с социальными преобразованиями в нашей стране в последнее время особый интерес вызывает деловая риторика. Как справедливо отмечает О. М. Орлов, «проблемы обучения жанрам деловой речи актуальны и для современной средней школы, где все больше появляется „экономических“ специализированных классов, и для лицеев (гимназий) с углубленным изучением экономики, бизнеса» [Орлов 2003: 61].

Лингвист-педагог должен изучать официально-деловой стиль в аспекте культуры речи (этот стиль легче всего поддается культурно-речевым искажениям, превращается в «канцелярит») и объяснять будущим бизнесменам, каковы нормы деловой речи, как следует грамотно составлять документы, что в действительности означают конкретные термины, какие из них необходимы, а какие только засоряют речь и, в конечном счете, язык.

Таким образом, тема исследования актуальна с разных точек зрения: лексикографической (неполное и неточное отображение в словарях новой лексики, употребляемой в деловой сфере), социолингвистической (отражение в речи и языке общественных изменений), стилистической (новые тенденции в области официально-делового стиля) и культурно-речевой (борьба за точность, ясность и чистоту речи — в данном случае деловой), причем все эти аспекты взаимосвязаны.

Объект исследования — официально-деловой функциональный стиль на современном этапе развития русского языка.

Предмет изучения — лексико-семантический и словообразовательный уровни современного официально-делового стиля. (Второй неизбежно затрагивается в связи с первым, хотя играет лишь подчиненную роль по отношению к нему. Речь идет о семантической деривации, образовании новых слов на основе заимствованных, а также об аббревиатурах.).

Научная новизна диссертации определяется изучением лексики, освоенной официально-деловым стилем в течение последних двадцати лет XX в., а также уточнением термина «канцелярит», введенного К. И. Чуковским.

Цель исследования — анализ современного состояния лексики официально-делового стиля как отражения общественного менталитета (относящегося к социально-политической сфере фрагмента языковой картины мира).

Задачи исследования:

1) конкретизация состава лексики, входящей в тексты официально-делового стиля, включая относящиеся к нему субстили;

2) разграничение лексических пластов, в различной степени типичных для официально-делового стиля (органичных преимущественно для него, связывающих его с другими функциональными стилями, проникающих в него из других функциональных стилей);

3) выявление семантических особенностей этой лексики;

4) описание лексики субъязыковых систем, связанных с официально-деловым стилем, но не относящихся к нему. («Субъязык» — термин Ю. М. Скребнева. Стилистика, по его определению, — «лингвистика субъязыков» [Скребнев 1985: 7−8]).

Методы исследования: индуктивный (изучение конкретного текстового материала), сопоставительный (сравнение дефиниций слов из различных словарей), описательный (раскрытие закономерностей функционирования лексических единиц в различных условиях), контекстологический (изучение лексики с учетом как узкого контекста, то есть ближайшего окружения единицы, так и широкого — стилистического дискурса эпохи) — целостный и выборочный анализ текстов. В диссертации также анализируются микротексты, то есть фрагменты деловых документов, где элементы различных языковых уровней пребывают в конвергенции (сходятся, усиливают друг друга, работают на одну и ту же задачу). Обращается внимание и на соответствие лексем из официально-деловых документов материалам словарей — толковых, энциклопедических и специальных.

Теоретическая значимость работы состоит в развитии концепции функциональных стилей, характеристике официально-делового стиля — его структуры и лингвистических особенностей (преимущественно лексико-семантических), в разграничении официально-делового стиля и канцелярита как псевдостилевого феномена.

Практическая значимость работы заключается в том, что результаты исследования могут быть использованы в курсах стилистики, культуры речи, спецкурсах по социолингвистике и лексикографии.

В качестве материала для анализа используется, во-первых, лексика текстов деловых документов (содержащихся в справочно-правовой системе «Гарант»), регулирующих политическую, экономическую, юридическую сферы общественной жизни (основные жанры: доклады, законы, инструкции, обращения, письма, послания, постановления, правила, приказы, распоряжения, указания, указы) — во-вторых, тексты словарных статей специальных (юридических, экономических, финансовых) и общеязыковых словарей (иностранных слов, толковых). Проанализировано 390 лексических единиц, включая 138 слов и 252 аббревиатуры. Для выявления контекстного окружения выбранных единиц производился поиск по принципу сплошной выборки (с указанием даты) в текстах 617 301 документа.

Весь материал прошел обработку через словарный фонд. В работе использованы следующие словари: Большая экономическая энциклопедия, Большой академический словарь русского языка (под ред. К.С. Горбачевича), Большой иллюстрированный словарь иностранных слов, Большой юридический словарь (под ред. А.Я. Сухарева), Большой юридический словарь (В.Н. Додонов), Иллюстрированный толковый словарь современного русского языка (В.В. Лопатин), Популярный словарь русского языка (А.П. Гуськова), Словарь русского языка (под ред. А.П. Евгеньевой), Словарь современного русского литературного языка (под ред. В.И. Чернышева), Словотолкователь 32 000 иностранных слов, вошедших в состав русского языка, со значением их корней (И.Е. Бурдон), Советский энциклопедический словарь, Современный финансово-кредитный словарь (под ред. М.Г. Лапусты), Современный экономический словарь (Б.А. Райзберг), Толковый словарь русского языка (под ред. Б.М. Волина), Толковый словарь русского языка (С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова), Толковый словарь современного русского языка (под ред. Г. Н. Скляревской), Финансовый словарь и другие.

Новые слова, употребляемые в текстах официально-деловой сферы, изучаются в функционально-стилевом, семантическом, лексикографическом, лексикологическом и лингвокулыпурологическом аспектах.

Гипотеза исследования: современная официально-деловая лексика активно пополняется при взаимодействии данного функционального стиля с другими — научным, публицистическим, просторечно-разговорным.

Положения, выносимые на защиту:

1. Официально-деловой стиль — открытая субъязыковая система, активно взаимодействующая с другими функциональными стилями и не остающаяся индифферентной к изменениям в языке в российском языковом сознании.

2. От официально-делового стиля следует отличать канцелярит, играющий по отношению к нему роль псевдостиля.

3. Активное пополнение ОДС (источниками которого служат все остальные функциональные стили, включая разговорно-просторечный), происходящее в субстилевой и интерстилевой зонах, проявляется прежде всего на уровнях лексики и семантики.

4. Лексика официально-делового стиля пополняется преимущественно за счет заимствований из других языков (в основном из английского), в том числе с частичной словообразовательной адаптацией.

5. Даже часто и регулярно употребляемые в деловых текстах научные и профессиональные термины (например, в медицинской, технической документации), не обязательно принадлежат официально-деловому стилю и могут существовать в нем на правах ситуативной или даже спорадической (возникающей от случая к случаю) лексики.

6. Значения лексем, употребляемых в официально-деловом стиле, имеют специфику в сравнении с их употреблением в других речевых сферах.

7. В течение последних двадцати лет XX в. в текстах официально-делового стиля возникают не только лексико-семантические, но и экспрессивные видоизменения, что для данного стиля прежде не было характерно.

Выводы по главе II.

1. Многие из слов, употребляемых в ОДС, существовали в советскую эпоху, преимущественно в научных, профессиональных текстах, а также в деловых документах, регулирующих соответствующую деятельность.

2. В советскую эпоху терминологическая лексика в ОДС была чаще всего диффузной, употреблялась спорадически, ситуативно, то есть по мере необходимости, и не была принадлежностью собственно ОДС.

3. Эта тенденция сохраняется и в постсоветский период. В составе собственно ОДС диффузная лексика обычно выступает в аккумуляции, тем самым фрагмент, содержащий ее, как бы выпадает из текстового целого, контрастирует с ним. Однако данная лексика органична для интерстилей, возникающих на рубеже ОДС и научной и/или профессиональной речи.

4. В ОДС употребляется общественно-политическая лексика, претерпевшая семантические трансформации вместе с соответствующими ей постсоветскими реалиями. Такая лексика может содержать идеологические коннотации. В словарях они обычно отображаются, а в документах — могут проявляться, но чаще отсутствуют по двум причинам: а) в силу малой релевантности идеологии для собственно ОДС (вне сферы воспитания, пропаганды) — этот стиль чаще регулирует конкретные практические проблемыб) идеологические коннотации в текстах подразумеваются, они латентно содержатся в словах, тогда как в словарях они эксплицированы.

5. Новая лексика в ОДС возникает главным образом неморфологическими путями: через заимствование и через семантическую деривацию — переосмысление (лексикосемантическим способом) слов, причем преимущественно тоже заимствованных. Из морфологических способов словообразования преобладает аббревиация.

6. Эмоционально-окрашенная, экспрессивная лексика чаще возникает на стыке с политической риторикой, но весьма активно проникает и в собственно ОДС: а) под влиянием американской деловой документацииб) в результате взаимодействия с языком СМИ и разговорной речью.

Заключение

.

Подведем основные итоги исследования.

Как уже было сказано, мы употребляем выражение «лексика деловой сферы», при этом речь идет не только о терминах, относящихся непосредственно к ОДС, но также о словах и оборотах, закономерно используемых в официально-деловых текстах и связанных с ОДС интерстилевых жанрах.

1. В состав официально-делового стиля (ОДС) следует включать, по крайней мере, финансово-экономический субстиль и специально-деловой (научно-деловой или профессионально-деловой) интерстиль. Между ними есть общее: использование лексических единиц, не входящих в собственно ОДС. Эти субъязыки относятся к другим областям социальной коммуникации, нежели сферы собственно ОДС (административная деятельность, управление): финансово-экономический субстильк банковскому делу, торговле, предпринимательству, профессионально-деловой интерстиль — к науке и производству. Финансово-экономический субстиль содержит лексику, постороннюю по отношению к собственно ОДС, но не чуждую ему, органичную для него, так как ОДС особенно близок к экономической сфере. Мы считаем такую лексику потенциальной, то есть в принципе могущей употребляться в ОДС в типичных для него, широко распространенных, регулярно повторяемых ситуациях. Специально-деловой интерстиль включает в себя неорганичную для ОДС научную и профессиональную лексику. По отношению к ОДС она диффузна, то есть чужда для этого ФС, и используется в нем лишь по необходимости в конкретных случаях, конкретных ситуациях — не обязательно типичных и регулярно воспроизводимых. Для интерстиля эта лексика органична и естественна.

2. Следует разграничивать ОДС и канцелярит псевдостилевой феномен, проникающий, главным образом, в виде разрозненных вкраплений во все функциональные стили и отличающийся от ОДС пониженной функциональностью, шаблонностью, многословием, речевыми излишествами, стилистическим эклектизмом и неоправданной эмотивностью.

3. Пополнение текстов ОДС происходит преимущественно на лексическом уровне — через заимствование слов, — которые затем могут способствовать расширению лексического состава на словообразовательном уровне — через создание гнезд, причем малых: маркетинг — маркетинговый', ваучер — ваучерный, ваучеризация.

4. Впрочем, эти процессы происходят обычно за пределами ОДС: новые слова и производные от них заимствуются из других ФС или общенационального языка (в крайнем случае могут возникать в ОДС как потенциальные слова). В рамках русского языка и самого ОДС лексика деловой сферы обогащается за счет аббревиации.

5. Активное расширение лексики деловой сферы косвенно проявляется в возникновении парономазии (бракер — брокер, демпинг — дампинг) и омонимии (АСП, ГКО, СПС и многие другие).

6. Слова, пополняющие ОДС, часто бывают ему стилистически чужды — во всяком случае, по происхождению (такие слова более характерны для интерстилей, связанных с ОДС). Они приходят в тексты ОДС из научной, профессиональной речи, зачастую — разговорной и жаргонной. Это относится не только к диффузной лексике, но и словам, органичным для ОДС и даже прочно освоенных им.

7. Лексика, активно используемая в текстах деловой сферы в течение 1980;2000;х гг., относится к общественно-политической, юридической, экономической терминологии (ОДС и его субстили), естественнонаучной (например, медицинской, химической, физической) и технической терминологии (в ОДС она диффузна и чаще всего появляется спорадически, для интерстилей она органична и широкоупотребительна).

8. Значения лексем, употребляемых в официально-деловом стиле, могут иметь специфику в сравнении с их употреблением в других речевых сферах. Это связано, в частности, с полисемией терминов. Например, в научном ФС многозначные термины в разных значениях используются в соответствующих им науках: конверсия внутренняя — вылет электрона из атома при передаче ему избыточной энергии атомного ядра — в физике, конверсия гена — в биологии. Специфически научные значения того же термина могут употребляться как органичные компоненты в интерстилях, связанных с ОДС, а в рамках собственно ОДС они составляют диффузную лексику. Другие значения термина — политические, экономические (перерасчетперевод военной промышленности на производство гражданской продукции) — типичны и органичны уже для самого ОДС. В последнем случае мы имеем дело с семантической деривацией, или спецификацией (когда в ОДС у многозначных терминов развиваются значения, специфичные именно для этого ФС — политические, экономические).

9. Основным источником стилистической дисперсии (расслоения) официально-деловой речи является ее американизация.

10. В официально-деловых текстах используется экспрессивно окрашенная лексика: келейно, мягкотелость, ужасные злодеяния и другие. Употребление и этой лексики, и средств создания выразительности ограничивается определенными жанрами (послание, обращение, доклад). Она особенно типична для канцелярита. Из выражаемых эмоций преобладают отрицательные — ирония, гнев, сарказм. Образные и выразительные средства относятся не только к лексическому, но и к фразеологическому уровню: это и отдельные слова, и речевые клише. Их основные источники — язык СМИ, разговорная речь (значительно реже) и заимствования-кальки (американизмы).

11. Исследование лексики ОДС косвенно приносит дополнительную научную пользу: дает возможность изучить уровень описания слов и выражений, недавно вошедших в русский язык (или заново актуализованных в нем), и сопоставить с их отражением в деловых текстах. При этом часто возникают несовпадения в семантической конфигурации данных слов в текстах ОДС и словарях — в том числе специальных.

12. Как было сказано (гл. I), основные коммуникативные требования, предъявляемые к ОДС: рациональная стандартностьпростота, точность, исключение двусмысленностичистотакомпактность подачи материала. Но коммуникативные черты современного ОДС корректируются. Особую актуальность приобретают богатство, точность, чистота и уместность. В ОДС проникает много новых слов, преимущественно терминов, требуется их освоение, уточнение их семантики, корректное использование, при этом крайне нежелательно засорять тексты излишними — особенно двусмысленными и непонятнымилексемами.

Показать весь текст

Список литературы

  1. , С. И. Проблемы неологии и неографии Текст.: автореферат диссертации. доктора филологических наук: 10.02.01 / С. И. Алаторцева. СПб., 1999. — 40 с.
  2. , С. И. Словари новых слов Текст. / С. И. Алаторцева // История русской лексикографии / Отв. ред Ф. П. Сорокалетов. СПб, 1998. — С. 485−503.
  3. , С. И. Современное состояние и тенденции развития отечественной лексикографии Текст. / С. И. Алаторцева // Новое в русской лексике как жанр неографии / Ежегодник. М., 1988. — С. 8−9.
  4. , О. И. Неологизмы и окказионализмы Текст. / О. И. Александрова // Вопросы современного русского словообразования лексики и стилистики: научные труды / Куйбышев, гос. пед. ин-т. Куйбышев, 1974. — С. 145.
  5. , О. И. Поэтические неологазмы начала 20 века Текст. / О. И. Александрова // Русская речь. 1974. — № 1. -С. 42−46.
  6. , Н. Г. Окказиональные неологизмы последнего десятилетия Текст. / Н. Г. Алиева // Русская речь. 2006. — № 3. — С. 79−80.
  7. , А. Г. Статистический анализ корпуса как способ выбора эквивалента Текст. / А. Г. Анисимова // Филологические науки. 2008. — № 6. — С. 105−110.
  8. , Ю. А. Стилистика и культура речи Текст. / Ю. А. Бельчиков. М.: УРАО, 2000. — 160 с. — ISBN 5−204−318−5.
  9. , А. А. Неологизмы в русском языке Текст.: пособие для студентов и учителей / А. А. Брагина. М.: Просвещение, 1973. — 224 с.
  10. , Р. А. Введение в науку о языке Текст.: учебное пособие для студентов филол. фак. ун-тов и пед. ин-тов / Р. А. Будагов. М.: Учпедгиз, 1958. — 435 с.
  11. , Р. А. История слов в истории общества Текст. / Р. А. Будагов. М.: Просвещение, 1971. — 270 с.
  12. , Р. А. Новые слова и значения Текст. / Р. А. Будагов // Человек и его язык. М.: МГУ, 1976. — 275 — 283 с.
  13. , Р. А. Очерки по языкознанию Текст. / Р. А. Будагов. М.: Изд-во Акад. Наук СССР, 1953. — 279 с.
  14. , Ф. И. Преподавание отечественного языка Текст.: учеб. пособие для пед. ин-тов по спец. «Рус яз. и лит.» / Ф. И. Буслаев- сборник вступ. ст. И. Ф. Протченко. М.: Просвещение, 1992. — 511 с. — ISBN 5−09−4 461−9.
  15. , Л. М. Современная лингвистическая семантика Текст. / Л. М. Васильев. М., 1990. — 176 с.
  16. , Г. М. О национальной специфике семантических неологизмов в современном русском языке Текст. / Г. М. Васильева, И. П. Лысакова // Проблемы семантического анализа лексики / Отв. ред. Л. П. Крысин. М., 2002. — С. 18 — 20.
  17. , JI. А. Русский язык и культура речи Текст.: Учебное пособие для вузов. 2-е изд., испр. / JI. А. Введенская, JI. Г. Павлова, Е. Ю. Катаева. — Ростов н/Д: Феникс, 2001. — 544 с. — ISBN 5−222−1 358−8.
  18. , А. Толкование эмоциональных концептов Текст. / А. Вежбицкая // Язык. Культура. Познание. М., 1997. -С. 326 — 370.
  19. , В. В. Русский язык: Грамматическое учение о слове Текст. / В. В. Виноградов. М., 1972. — 614 с.
  20. , В. В. Лексикология и лексикография Текст.: избранные труды / В. В. Виноградов. М., 1977. — 310 с.
  21. , В. В. Слово и значение как предмет историко-лексикографического исследования Текст. / В. В. Виноградов // Вопросы языкознания. 1995. — № 1. — С. 5 — 34.
  22. , Г. О. Избранные работы по русскому языку Текст. / Г. О. Винокур. М.: Учпедгиз, 1959. — 492 с.
  23. , Г. О. Русский язык Текст.: исторический очерк / Г. О. Винокур. М.: Гослитиздат, 1945. — 189 с.
  24. , А. Ров : Стихи, проза Текст. / А. Вознесенский. М.: Сов. писатель, 1987. — 736 с.
  25. , С. С. Неологизмы и внутренние стимулы языкового развития Текст. / С. С. Волков, Е. В. Сенько // Новые слова и словари новых слов. Л., 1984. — С. 43−57.
  26. , О. А. Стилистическая характеристика лексических новообразований Текст. / О. А. Габинская // Языковые и речевые единицы в лексике и фразеологии русского языка. Курск, 1986. — С. 44−51.
  27. , О. Н. Типология причин словотворчества Текст. / О. Н. Габинская. Воронеж: Изд-во Воронежского университета, 1981. — 153 с.
  28. Гак, В. Г. Новые слова и словари новых слов Текст. / В. Г. Гак. Л.: Наука, 1983. — С. 15−29.
  29. Гак, В. Г. Пределы семантической эволюции слов Текст. / В. Г. Гак // Русский язык сегодня. М., 2003. — С. 88−97.
  30. Гак, В. Г. Синтаксис эмоций и оценок Текст. / В. Г. Гак // Функциональная семантика: Оценка, экспрессивность, модальность. М., 1996. — С. 20−31.
  31. Гак, В. Г. Языковые преобразования Текст. /В. Г. Гак. -М., 1998. 768 с.
  32. , К. С. Русский язык : Прошлое. Настоящее. Будущее Текст.: кн. для внеклас. чтения (8−10 кл.) / К. С. Горбачевич. М.: Просвещение, 1984. — 191 с.
  33. , М. Д. Эмоциональная оценочность и модальность текста Текст. / М. Д. Городникова //Прагматикосемантические аспекты немецкой лексики. Калинин, 1988. — С. 48−53.
  34. , А. И. Русская стилистика. Стилистика текста и функциональная стилистика Текст.: учеб. пособие / А. И. Горшков. М.: ACT- Астрель, 2006. — 367 с. — ISBN 5−17−393 636- 5−271−14 908−0.
  35. , Т. В. Грамматико-стилистические особенности юридических текстов (Процессуальные документы), диссертация. кандидата филологических наук: 10.02.01 / Т. В. Губаева -Казань, 1984. 188 с.
  36. , Н. Ю. Деловое письмо: диалог или монолог? Текст. / Н. Ю. Гурьева // Русская речь. 2005. — № 4. — С. 55−59.
  37. , В. И. Толковый словарь живого великорусского языка Электронный ресурс. От, А до Я. Сборник лучших словарей русского языка. — М.: ООО «Мультимедиа технологии-М», 2003. — 1 электрон, опт. диск (CD-ROM): цв.
  38. Друговейко-Должанская С. Слова-кентавры Электронный ресурс. / С. Друговейко-Должанская. http: // www.gramma.ru.
  39. , К. В. Словарь современных цитат: 5200 цитат и выражений XX и XXI вв. Текст. / К. В. Душенко. 4-е изд., испр. и доп. — М.: ЭКСМО, 2006. — 385 с. — ISBN 5−699−17 691−8.
  40. , О. И. Семантические процессы в лексике Текст. / О. И. Ермакова. // Русский язык конца XX столетия (1985−1995). М, 1996. — С 32 — 66.
  41. , Т. Ю. Новые слова и их место в лексической системе Текст. / Т. Ю. Ерофеева // Лингвистические вопросы по русскому языку. М., 1993. — С. 55−59.
  42. , В. И. Новая лексика современного английского языка Текст. / В. И. Заботкина. М.: Высшая школа, 1989. — 126 с.
  43. , В. И. Основные параметры прагматики нового слова: (по материалам современного английского языка) Текст. / В. И. Заботкина // Проблемы семантики и прагматики. -Калининград, 1996. С. 83−91.
  44. , Г. А. Неологизмы в политической сфере Текст. / Г. А. Заварзина. // Русская речь. 2004. — № 6. — С. 65−67.
  45. Законодательная техника Текст.: научно-практическое пособие / Л. Ф. Апт, Н. А. Власенко, В. Б. Исаков, С. В. Кузнецов, Е. А. Прянишников, В. М. Сырых, Ю. А. Тихомиров, Г. Т. Чернобель- под ред. Ю. А. Тихомирова М.: Городец, 2000. — 272 с.
  46. , А. В. О евро- и евро Текст. / А. В. Зеленин // Русский язык в школе. 2003. — № 6. — С. 90−93.
  47. , Е. А. Как делаются слова Текст. / Е. А. Земская. М.: Изд-во Акад. наук СССР, 1963. — 93 с.
  48. , Е. А. Словообразование как деятельность Текст. / Е. А. Земская- Рос. акад. наук, Ин-т рус. яз. М.: Наука, 1992. — 220 с. — ISBN 5−02−01 1082−5.
  49. , Е. А. Современный русский язык. Словообразование Текст.: учеб. пособие / Е. А. Земская. 5-е изд. — М.: Флинта: Наука, 2008. — 328 с. — ISBN 978−5-89 349−6345.
  50. , М. Н. Неологизмы современного русского языка в деривационном аспекте (на материале неологизмов 70−90 гг. с глагольными корнями): автореферат кандидата филологических наук / М. Н. Золотарева. Екатеринбург, 2001. -21 с.
  51. , С. В. Словообразовательная игра как феномен языка современных СМИ : диссертация. доктора филологических наук / С. В. Ильясова. — Ростов на — Дону, 2002. — 432 с.
  52. , С. В. Особенности эмотивной структуры текста Текст. / С. В. Ионова // Языковая личность: проблемы обозначения и понимания: Тез. докл. конф. Волгоград, 5−7 февраля 1997 г. Волгоград: Изд-во ВГПУ «Перемена», 1997. — С. 65 — 66.
  53. , С. В. Эмотивность текста как лингвистическая проблема : диссертация. кандидата филологических наук: 10.02.19 / Ионова Светлана Валентиновна. Волгоград, 1998. -197 с. — 61 99−10/463−4.
  54. , А. К. Мотивированность заимствованного слова : На материале современного русского языка Текст. / А. К. Казкенова // Вопросы языкознания. 2003. — № 5. — С. 72−80.
  55. , Е. В. Иноязычное слово в узусе 90-х годов (социолингвистическое исследование) Текст. / Е. В. Какорина // Русский язык сегодня / Отв. ред. Л. П. Крысин. М., 2000. — С 137−157.
  56. , А. В. Лексика русского языка Текст.: учебное пособие для вузов по спец. «Журналистика» /А. В. Калинин. 2-е изд. — М.: Изд-во МГУ, 1978. — 232 с.
  57. , Г. С. Стратегии речевого поведения автора делового текста Текст. / Г. С. Каспарова // Вестник Моск. ун-та. Сер. 19: Лингвистика и межкультурная коммуникация. — 2002. — № 4. С. 87−97.
  58. , В. В. Сопоставительный анализ современной терминологии финансовой деятельности в английском и русском языках: автореферат диссертации. кандидата филологических наук / В. В. Касьянов. М., 2001. — 23 с.
  59. , М. В. Современная экономическая терминология (состав, устройство, функционирование) Текст. / М. В. Китайгородская // Русский язык конца XX столетия (19 851 995). М., 1996. — С. 162−236.
  60. , К. М. Термины-синонимы в риторике Текст. / К. М. Климович // Русская речь. 2006. — № 4. — С. 90−93.
  61. , М. Н. Стилистика русского языка : Уч. пос. Текст. / М. Н. Кожина М.: Проев., 1977. — 223 с.
  62. , М. В. Деловое общение : Нормы, риторика, этикет Текст.: уч. пособие для вузов / М. В. Колтунова. Изд. 2-е, доп. — М.: Логос, 2005. — 312 с.
  63. , В. Г. Железный занавес Текст. / В. Г. Костомаров // Вопросы культуры речи. Вып. III. — М., 1961. — С. 194−197.
  64. , В. Г. Жизнь языка Текст. / В. Г. Костомаров. М.: Педагогика, 1984. — 144 с.
  65. , В. Г. Культура речи и стиль Текст. / В. Г. Костомаров. М.: Изд-во ВПШ и АОН, 1960. — 71 с.
  66. , В. Г. Русский язык на газетной полосе. Некоторые особенности языка современной газетной публицистики Текст. / В. Г. Костомаров. М.: Изд-во Моск. унта, 1971 — 267 с.
  67. , В. Г. Языковой вкус эпохи : из наблюдений над речевой практикой масс-медиа Текст. / В. Г. Костомаров // Язык и время. Вып. 1. Изд. 3-е, испр. и доп. — СПб.: Златоуст, 1999. — 320 с. — ISBN 5−86 547−070−1.
  68. , М. Б. Изобразительно-выразительные средства языка в уголовном законе: о допустимости использования Электронный ресурс. / М. Б. Кострова // Журнал российского права 2002 — № 8 — СПС Гарант.
  69. , Н. 3. Значение слова и его сочетаемость (к формализации в языкознании) Текст. / Н. 3. Котелова. Л.: Наука. Ленинградское отделение, 1975. — 164 с.
  70. Н. 3. Первый опыт описания русских неологизмов Текст. / Н. 3. Котелова // Новые слова и словари новых слов. Л., 1978. — С. 20-31.
  71. , Н. 3. Проект Словаря новых слов русского языка Текст. / Н. З. Котелова. Л.: Наука, Ленинградское отделение, 1982. — 86 с.
  72. Н. А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах Текст. / Н. А. Красавский. М.: Гнозис, 2008, — 376 с.
  73. Н. А. Динамика эмоциональных концептов в немецкой и русской лингвокультурах : автореф. дис. / Н. А. Красавский. Волгоград, 2001. — 40 с.
  74. Н. А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах : монография. Текст. / Н. А. Красавский. Волгоград, 2001. — 495 с.
  75. Н. А. Эмоциональный концепт Текст. / Н. А. Красавский // Язык в пространстве и времени. — Самара, 2002. — С.353 355.
  76. , Л. П. Жизнь слова Текст. / Л. П. Крысин. М.: Знание, 1980. — 176 с.
  77. , Л. П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни Текст. / Л. П. Крысин // Русский язык конца XX столетия (1985−1995). М., 1996. — С. 142 161.
  78. , Л. П. Лексическое заимствование и калькирование в русском языке последних десятилетий Текст. / Л. П. Крысин // Вопросы языкознания. 2002. — № 6. — С. 27−34.
  79. , Л. П. О состоянии русского языка Текст. / Л. П. Крысин // Русская речь. 1992. — № 4. — с. 15−17.
  80. Культура устной и письменной речи делового человека: Справочник. Практикум Электронный ресурс. 4-е изд. — М.: Флинта- Наука, 2000. — Режим доступа: http://www.gramma.ru.
  81. , В. М. Проблема номинативных словосочетаний в сфере терминов Текст. / В. М. Лейчик // Проблемы словосочетания. Ч. I. Пятигорск, 1992. — С. 131−134.
  82. , К. А. Деловая речь и ее стилистические изменения в советскую эпоху Текст. / К. А. Логинова // Развитие функциональных стилей современного русского языка / Под ред. Т. Г. Винокур и Д. Н. Шмелева. М., 1968. — С. 186−230.
  83. , В. В. Рождение слова. Неологизмы и окказиональные образования Текст. / В. В. Лопатин. М., 1973. -152 с.
  84. , В. В. Русская словообразовательная морфемика : Проблемы и принципы описания Текст. / В. В. Лопатин- АН СССР, Ин-т рус. яз. М.: Наука, 1977. — 3 15 с.
  85. , Н. А. Виды номинаций с точки зрения типов структур их лексических значений Текст. / Н. А. Лукьянова // Актуализация семантико-прагматического потенциала языкового знака. Новосибирск, 1996. — С. 26 — 39.
  86. , А. Г. Можно ли окказиональное слово называть неологизмом? Текст. / А. Г. Лыков // Русский язык в школе. -1972. -№ 2. С. 85−89.
  87. , А. Г. Современная русская лексикология (русское окказиональное слово) Текст.: учебное пособие для филол. фак. ун-в / А. Г. Лыков. М.: Высш. школа, 1976. 119 с .
  88. , И. П. Тип газеты и стиль публикации : Опыт социолингвистического исследования Текст. / И. П. Лысакова. -Л.: Изд-во ЛГУ, 1989. 181 с. — ISBN 5- 288 308−4.
  89. , И. П. Язык газеты : социолингвистический аспект Текст. / И. П. Лысакова. Л.: Изд-во ЛГУ, 1981. — 103 с.
  90. , П. Н. Некоторые аспекты семантической неологизации на страницах современной периодической печати Текст. / П. Н. Магомедгаджиева // Средства языка: Семантика. Функции. Изучение. Тула, 1996. — С. 58−63.
  91. , С. Философия для бизнесменов Текст. / С. Мареев // Свободная мысль-XXI: междунар. обществ, журн. М., 2008. — № 11. — С. 91−106.
  92. , В. А. Аксиологическая функция неологизмов медиа политического дискурса (На материале газетных публикаций начала XXI.): диссертация. кандидата филологических наук /. В. А. Марьянчик. — Архангельск, 2005. -210 с.
  93. Мишланова, С. J1. Терминоведение XXI века: история, направления, перспективы Текст. / С. JI. Мишланова // Филологические науки. 2003. — № 2. — С. 94−101.
  94. Монкоша-Богдан, Я. Развитие коммерческой терминологии русского и польского языков (80−90-е годы XX века): автореферат диссертации. кандидата филологических наук / Я. Монкоша-Богдан. СПб, 1994. — 26 с.
  95. , Н. В. Как устроен деловой текст Текст. / Н. В. Муравьева // Русская речь. 2005. — № 6. — С. 48−50.
  96. В. Я. В какой мере язык (языковая система) является отражением действительности Текст. // Вопросы языкознания. 1986. — № 3. — С. 54−62.
  97. , В. К. Англо-русский словарь: 53 000 слов Текст. / В. К. Мюллер. 18-е изд., стереотип. — М.: Русский язык, 1981. — 888 с.
  98. , Е. Ю. Эмоционально-чувственный компонент значения слова Текст. / Е. Ю. Мягкова Курск: Изд-во Курского госпедуниверситета, 2000. — 110 с.
  99. , Р. Ю. Авторские неологизмы: словообразовательный аспект / Р. Ю. Намитокова. Ростов-на-Дону: Изд-во Рост, ун-та, 1986. — 154 с.
  100. , Р. Ю. Авторские новообразования: структура и функционирование (на материале современной русской поэзии): автореферат диссертации. доктора филологических наук / Р. Ю. Намитокова. М., 1989. — 33 с.
  101. , И. О. О некоторых лексических и фразеологических неологизмах английского происхождения в русском языке Текст. / И. О. Наумова // Русский язык в школе. -2004. № 1. — С. 89−91.
  102. , И. А. Новообразования в газетно -публицистическом стиле : системно функциональный анализ (на материале 1991 — 1997 гг.): диссертация. кандидата филологических наук / И. А. Нефляшева. — Майкоп, 1998. — 215 с.
  103. , О. М. О типологии устных жанров деловой речи Текст. / О. М. Орлов // Русская словесность. 2003. — № 1. — С. 61−64.
  104. , JI. И. Новое слово: Порождение, функционирование, узуализация: монография Текст. / JI. И. Плотникова. Белгород, 2000. — 207 с.
  105. , JI. И. Процесс порождения нового слова в условиях коммуникации Текст. / JI. И. Плотникова // Язык. Система. Личность / Материалы Международной научной конференции. Екатеринбург, 1998. — С. 124−128.
  106. , Е. Д. Избранные работы. Труды по восточному и общему языкознанию Текст. / Е. Д. Поливанов- сост. послесл., коммент. и указ. Л. И. Концевича- АН СССР, Ин-т востоковедения и др. М.: Наука, 1991. — 622 с. — ISBN 5−2 017 118−2.
  107. , Е. Д. Статьи по общему языкознанию Текст. / Е. Д. Поливанов. М.: Наука, 1968. — 376 с.
  108. , А. А. Мысль и язык Текст. / А. А. Потебня // Слово и миф / А. А. Потебня. М.: Правда, 1989. — С. 17−200.
  109. , А. А. Из записок по русской грамматике Текст. / А. А. Потебня- общая ред., предисл. и вступит, статья проф. д-ра филол. наук В. И. Борковского. Т. 1. М.: Учпедгиз, 1958. — 536 с.
  110. , И. Ф. Лексика и словообразование русского языка советской эпохи : социолингвистический аспект Текст. / И. Ф. Протченко- отв. ред. Г. В. Степанов. 2-е изд., доп. — М.: Наука, 1985. — 351 с.
  111. , И. Ф. Русский язык : проблемы изучения и развития Текст. / И. Ф. Протченко. М.: Педагогика, 1984. — 222 с.
  112. , А. А. Русский язык и культура речи : учебное пособие для высших учебных заведений Текст. / А. А. Радугин. -М.: Библионика, 2004. 240 с. — ISBN 5−98 685−001−7.
  113. , Л. В. Стилистика деловой речи и редактирование служебных документов Текст.: учеб. пособие для сред. спец. учеб. заведений / Л. В. Рахманин. 2-е изд., перераб. -М.: Высш. школа, 1982. — 238 с.
  114. , А. А. Введение в языковедение Текст.: учебное пособие / А. А. Реформатский- под ред. В. А. Виноградова. М.: Аспект Пресс, 2008. — 536 с. — ISBN: 978−57 567−0377−1.
  115. , И. К. Лексика и фразеология современного русского языка Текст.: пособие для иностранцев / И. К. Сазонова. М.: Изд. лит. на иностр. яз., 1963. — 136 с.
  116. , Т. Ю. Стратегии и опоры при идентификации слов Текст. / Т. Ю. Сазонова // Психолингвистические проблемы функционирования слова в лексиконе человека: коллективная монография / Под общ. ред. А. А. Залевской. Тверь, 1999. — С. 102−131.
  117. , A. M. Избранные труды Текст. / А. М. Селищев. М.: Просвещение, 1968. — 640 с.
  118. , Е. В. Инновации в современном русском языке Текст. / Е. В. Сенько. Владикавказ: Ир, 1994. — 183 с. — ISBN 57 534−0569-Х.
  119. , Е. В. Коннотативно прогматическая динамика лексических единиц Текст. / Е. В. Сенько // Коммуникативно -прогматическая семантика. — Волгоград, 2000. — С. 70−81.
  120. Е. В. Теоретические основы неологии Текст. / Е. В. Сенько. Владикавказ, 2001. — 107 с.
  121. , В. Н. Новые значения старых слов Текст.: кн. для внеклас. чтения учащихся 8−10-х кл. сред. шк. / В. Н. Сергеев. 2-е изд., испр. и доп. — М.: Просвещение, 1987. — 158 с.
  122. , П. В. Симонов П. В. Теория отражения и психофизиология эмоций Текст. / П. В. Симонов — Акад. наук СССР. М.: Наука, 1970. — 141 с.
  123. , Т. Н. Парадигматика эмоционального синтаксиса : (на материале англ. яз.) Текст.: автореф. дис.. д-ра филол. наук / Т. Н. Синеокова — Моск. пед. гос. ун-т. М., 2004. -35 с. — Библиогр.: с. 29−35.
  124. , Г. Н. Метафора в системе языка Текст. / Г. Н. Скляревская- отв. ред. Д. Н. Шмелев- Рос. АН, Ин-т лингв, исслед. Спб.: Наука. Санкт — Петербург, изд. фирма, 1993. — 150 с. — ISBN 5−02−028/38−7.
  125. , Ю. М. Очерк теории стилистики Текст. / Ю. М. Скребнев. Горький, 1975. — 175 с.
  126. Советский энциклопедический словарь Текст. / Науч.-ред. совет: А. М. Прохоров (пред.). М.: Советская энциклопедия, 1981. — 1600 с.
  127. Современный русский язык: Активные процессы на рубеже XX—XXI вв.еков Текст. / Ин-т рус.яз.им. В. В. Виноградова РАН. М.: Языки славянских культур, 2008. — 712 с. — (Studia philologika). — ISBN 5−9551−0216−7.
  128. , Г. Я. Практическая стилистика русского языка : учеб. пособие для студ. филол. и жур. фак. высш. учеб. заведений Текст. / Г. Я. Солганик. М.: Издательский центр «Академия», 2006. — 304 с. — ISBN 5−7695−2831−1.
  129. , Г. Я. Стилистика текста : учебное пособие Текст. / Г. Я. Солганик. 6-е изд. — М.: Флинта- Наука, 2005. -256 с. — ISBN 5−89 349−008−8 (Флинта), 5−02−22 608−4 (Наука).
  130. , Г. Я., Дроняева, Т. С. Стилистика современного русского языка и культура речи: учеб. пособие Текст. / Г. Я. Солганик, Т. С. Дроняева. М.: Академия, 2002. -256 с. — ISBN 5−7695−0912−0.
  131. Справочно-правовая система «Гарант» Электронный ресурс. Сетевой многопользовательский инсталляционный комплект прогр. (8004 Мб). — М.: Компания «Гарант», 2007. -Инсталлированная прогр.: цв.
  132. , И. И. Русское слово Текст.: учеб. пособие для пед. ин-тов по спец. № 2101 «Рус. Яз. и лит.» / И. И. Срезневский- сост. и авт. предисл. Н. А. Кондратов. — М.: Просвещение, 1986. 173 с.
  133. , А. В. Основные понятия стилистики Текст.: учеб.-метод, пособие для студ. заоч. по спецкурсу и спецсеминару / А. В. Степанов. — М.: Изд -во Моск. ун-та, 1966. -71 с.
  134. , Ю. С. Методы и принципы современной лингвистики Текст. / Ю. С. Степанов. М.: Наука, 1975. — 312 с.
  135. , С. И. Новое слово новое значение в коммуникативной и инновационной деятельности человека Текст. / С. И. Тогоева // Психолингвистические исследования слова и текста. — Тверь, 1997. — С. 115−120.
  136. , С. И. Новое слово: подходы и проблемы / С. И. Тогоева // Психолингвистические проблемы функционирования слова в лексиконе человека: коллективная монография / Под общ. ред. А. А. Заленской. Тверь, 1999. — С. 75 — 101.
  137. . В. Стилистика Текст. / Б. В. Томашевский. JL: Просвещение, 1983. — 288 с.
  138. , Т. Б. Функционально-смысловые типы речи Текст. / Т. Б. Трошева // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М. Н. Кожиной. М.: Флинта, 2003. — С. 577−580. — ISBN 5−89 349−342−7 (Флинта) — ISBN 5−2 002 791-Х (Наука).
  139. А. А. Лексическое значение. Принцип семасиологического описания лексики Текст. / А. А. Уфимцева. -М.: Наука, 1986. 287 с.
  140. , Н. И. Окказиональные слова и лексикография Текст. // Вопросы языкознания 1957. — № 4. — С. 64−73.
  141. О. Е. Язык эмоций в английском тексте : (когнитив. и коммуникатив. аспекты) Текст. / O.E. Филимонова — Рос. гос. пед. ун-т им. А. И. Герцена. СПб., 2001. — 259 с. -Библиогр.: С. 245−258.
  142. , А. В. Русская стилистика. Курс лекций. В 3 ч. Ч.
  143. Фонетика. Графика. Орфография. Пунктуация Текст. / А. В. Флоря. Орск, 2003а. — 135 с. — ISBN 5−8424−0184−3.
  144. , А. В. Русская стилистика Курс лекций. В 3 ч. Ч.
  145. Словообразование. Лексикология. Семантика. Фразеология Текст. / А. В. Флоря. Орск, 20 036. — 135 с. — ISBN 5−8424−1 851.
  146. , А. В. Русская стилистика Курс лекций. В 3 ч. Ч.
  147. Морфология Текст. / А. В. Флоря. Орск, 2003 В. — 120 с. -ISBN 5−8424−0186-Х.
  148. , А. В. Толковый словарь как средство манипуляции сознанием Электронный ресурс. / А. В. Флоря // Вестник ОГУ. Оренбург, 2006. — № 11. — Режим доступа: http://www.vestnik.osu.ru.
  149. Фут, Ф. Эвтаназия Текст. / Ф. Фут // Философские науки. № 6. — 1990. — С. 63−80.
  150. , Г. Г. Политическая риторика Текст. / Г. Г. Хазагеров. М.: Никколо М, 2002. — 313 с. — ISBN 5−901 488−04−0.
  151. , Э. Н. Об окказиональном слове и окказиональном словообразовании русского языка Текст. / Э. Н. Ханпира // Развитие словообразования русского языка. М.: Наука, 1966. — С. 153−166.
  152. Э. Н. Окказиональные элементы в современной речи Текст. / Э. Н. Ханпира // Стилистические исследования (на материале современного русского языка). М., 1972. — С. 303−308.
  153. , Н. В. Актуализированная лексика Текст. / Н. В. Черникова // Русский язык в школе. 2004. — № 1. — С. 81−86.
  154. Чо Джейси. Состав и функционирование неологизмов в языке газеты: диссертация. кандидата филологических наук / Чо Джейси. Москва, 2004. — 260 с.
  155. , К. И. Сочинения Текст.: Т. 1 / К. И. Чуковский, М.: Правда, 1990. — 654 с.
  156. , Н. М. В мире слов : книга для учителя Текст. / Н. М. Шанский. 3-е изд., испр. и доп. — М.: Просвещение, 1985. — 253 с.
  157. , Н. М. Очерки по русскому словообразованию и лексикологии Текст. / Н. М. Шанский. М.: Учпедгиз, 1959. -246 с.
  158. , В. И. Голос эмоции в русском политическом дискурсе Текст. / В. И. Шаховский // Политический дискурс в России / Под ред. Ю. А. Сорокина и В. Н. Базылева. М., 1998. -С. 79−83.
  159. , В. И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка Текст. / В. И. Шаховский 2-е издание, испр. и доп. — М.: ЛКИ, 2008. — 208 с. — ISBN 978−5-38 200 555−3.
  160. , В. И. Лингвистика эмоций Текст. / В. И. Шаховский // Филологические науки. 2007. — № 5. — С. 3−13.
  161. , В. И. Лингвистическая теория эмоций Текст. / В. И. Шаховский М.: Гнозис, 2008. — 416 с. — ISBN 978−5-94 244−019−0.
  162. , В. И. Типы значений эмотивной лексики Текст. / В. И. Шаховский // Вопросы языкознания. 1994. — № 1. -С. 20 — 25.
  163. , В. И. Эмотивный компонент значения и методы его описания Текст. / В. И. Шаховский. Волгоград, 1983. — 96 с.
  164. , В. И. Языковая личность в эмоциональной языковой ситуации Текст. / В. И. Шаховский. // Филологические науки. 1998. — № 2. — С. 58−63.
  165. , В. И. Коммуникативно-прагматический аспект экспрессивности Текст. / В. И. Шаховский // Филологическая герменевтика и общая стилистика. Тверь, 1992. — С. 125−133. — Библиогр.: С. 133.
  166. , Б. С. Официально-деловой язык Текст. / Б. С. Шварцкопф // Культура русской речи и эффективность общения. М., 1996. — С. 270−281.
  167. , М. А. Вторичный деловой текст и его жанровые разновидности Текст.: автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.01 / Мария Андреевна Ширинкина. — Перм. гос. ун-т. -Пермь, 2001. 19 с. — Библиогр.: С. 19. — 2004−4/20 643.
  168. , Д. H. Избранные труды по русскому языку / Д. Н. Шмелев. М., 2002. — 888 с.
  169. , Д. Н. Лексико-семантические изменения в современном русском языке Текст. / Д. Н. Шмелев // Избранные работы по русскому языку. М., 2002. — С. 120−131.
  170. , Д. Н. О семантических изменениях в современном русском языке Текст. // Д. И. Шмелев // Избранные труды по русскому языку. М., 2002. — С. 85—103.
  171. , Д. Н. Очерки по семасиологии русского языка / Д. Н. Шмелев. М., 1964. — 244 с.
  172. Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики Текст. / Д. Н. Шмелев.- М.: Наука, 1973. 179 с.
  173. , Д. Н. Современный русский язык. Лексика / Д. Н. Шмелев. М., 1977, — 333 с.
  174. Davan M. Le francais vivant Texte. / M. Davan, M. Cohen. P., 1972. — 418 c.
  175. Dauzat A. La langue francaise d’aujourd’hui Texte. / A. Dauzat. P., 1937. — 215 c.
  176. Dubois J. Etude sur la derivation suffixale en francais moderne etcontemporain Texte. / J. Dubois. P., 1962. — 307 c.
  177. Guilbert L. De la formation des unites lexicales Texte. / L. Guilbert. P., 1971. — 325 c.
  178. Guiraud P. Le francais populaire Texte. / P. Guiraud. P., 1973. — 128 c.
  179. Sauvageot Au. Portrait du vocabulaire francais Texte. / Au. Sauvageot. P., 1978. — 185 c.1521. Словари
  180. Большая экономическая энциклопедия Текст. М.: Эксмо, 2007. — 816 с. — ISBN 978−5-699−14 788−5.
  181. Большой академический словарь русского языка Текст.: Т. 1: А Бишь / РАН, Ин-т лингвистических исследований- Гл. ред. К. С. Горбачевич. — М.- СПб.: Наука, 2004 — 662 с. — ISBN 502−33 661−0 (Москва). — ISBN 5−02−28 492−0 (С.-Петербург).
  182. Большой академический словарь русского языка Текст.: Т. 2: Благо Внять / РАН, Ин-т лингвистических исследований- Гл. ред. К. С. Горбачевич. — М.- СПб.: Наука, 2005 — 685 с. — ISBN 5−02−33 662−9 (Москва). — ISBN 5−02−28 493−9(С.-Петербург).
  183. Большой академический словарь русского языка Текст.: Т. 3: Во Вящий / РАН, Ин-т лингвистических исследований- Гл. ред. К. С. Горбачевич. — М.- СПб.: Наука, 2005 — 664 с. — ISBN 502−33 663−7 (Москва). — ISBN 5−02−27 424−0 (С.-Петербург).
  184. Большой академический словарь русского языка Текст.: Т. 4: Г День / РАН, Ин-т лингвистических исследований- Гл. ред. К. С. Горбачевич. — М.- СПб.: Наука, 2006 — 678 с. — ISBN 502−34 072−3 (Москва). — ISBN 5−02−27 425−9 (С.-Петербург).
  185. Большой академический словарь русского языка Текст.: Т. 5: Деньга Жюри / РАН, Ин-т лингвистических исследований- Гл. ред. К. С. Горбачевич. — М.- СПб.: Наука, 2006 — 695 с. — ISBN 5−02−34 073−1 (Москва). — ISBN 5−02−26 420−2 (С.-Петербург).
  186. Большой академический словарь русского языка Текст.: Т. 6: 3 Зятюшка / РАН, Ин-т лингвистических исследований- Гл. ред. К. С. Горбачевич. — М.- СПб.: Наука, 2006 — 826 с. — ISBN 502−34 074-Х (Москва). — ISBN 5−02−278 491−2 (С.-Петербург).
  187. Большой академический словарь русского языка Текст.: Т. 7: И Каюр / РАН, Ин-т лингвистических исследований- Гл.ред. К. С. Горбачевич. М.- СПб.: Наука, 2007 — 728 с. — ISBN 978−5-02−36 280−2 (Москва). — ISBN 978−5-02−26 513−4 (С.Петербург).
  188. Большой академический словарь русского языка Текст.: Т. 8: Каюта Кюрины / РАН, Ин-т лингвистических исследований- Гл. ред. К. С. Горбачевич. — М.- СПб.: Наука, 2007 — 840 с. — ISBN 978−5-02−36 295−6 (Москва). — ISBN 978−5-02−25 235−6 (С.Петербург).
  189. Большой академический словарь русского языка Текст.: Т. 9: J1 Медь / РАН, Ин-т лингвистических исследований- Гл. ред. К. С. Горбачевич. — М.- СПб.: Наука, 2007 — 670 с. — ISBN 978−5-02−36 299−4 (Москва). — ISBN 978−5-02−25 249−3 (С.Петербург).
  190. Большой юридический словарь Текст. / Под ред. А. Я. Сухарева, В. Е. Крутских. 2-е изд., перераб. и доп. — М.: ИНФРА-М, 2004. — 704 с. — ISBN 5−16−169−7.
  191. Большой юридический словарь Текст. / В. Н. До донов, В. Д. Ермаков, М. А. Крылова, А. В. Палаткин и др.- Под ред. А. Я. Сухарева, В. Д. Зорькина, В. Е. Крутских. М.: ИНФРА-М, 1997. — 790 с.
  192. , А. П. Популярный словарь русского языка. Толково-энциклопедический Текст. / А. П. Гуеькова, Б. В. Сотин. М.: Рус.яз. — Медиа, 2003. — 869 с. — ISBN 5−9576−0007−5.
  193. , В. В., Лопатина Л. Е. Иллюстрированный толковый словарь современного русского языка Текст. / В. В. Лопатин, Л. Е. Лопатина. М.: Эксмо, 2007. — 928 е.: ил. — ISBN 978−5-699−22 388−6.
  194. , В. К. Англо-русский словарь: 53 000 слов Текст. / В. К. Мюллер. 18-е изд., стереотип. — М.: Русский язык, 1981. — 888 с.
  195. , С. И. Словарь русского языка. Около 57 000 слов Текст. / С. И. Ожегов. изд. 10-е, стереотип- под ред. докт. филол. наук, проф. Н. Ю. Шведовой. — М.: Сов. Энциклопедия, 1973. — 846 с.
  196. , С. И. Словарь русского языка. Около 57 000 слов Текст. / С. И. Ожегов- под ред. докт. филол. наук, проф. Н. Ю. Шведовой. 14-е изд., стереотип- - М.: Рус. яз, 1983 — 816 с.
  197. , Б. А. Современный экономический словарь Текст. / Б. А. Райзберг, Л. Ш. Лозовский, Е. Б. Стародубцева. 2-е изд., испр. — М.: ИНФРА-М, 1999. — 479 с. — ISBN 5−86 225−7586.
  198. Словарь русского языка Текст.: Т. 1: А И / Академия наук СССР, Институт языкознания- Ред. А. П. Евгеньева. — М.: ГИС, 1957 — 964 с.
  199. Словарь русского языка Текст.: Т. 2: К О / Академия наук СССР, Институт русского языка- Ред. Г. П. Князькова и др. -М.: ГИС, 1958 — 1014 с.
  200. Словарь русского языка Текст.: Т. 3: П Р / Академия наук СССР, Институт русского языка- Ред. В. В. Розанова и И. И. Матвеев. — М.: ГИС, 1959 — 992 с.
  201. Словарь русского языка Текст.: Т. 1: А Й / АН СССР, Ин-т рус. яз.- Под ред. А. П. Евгеньевой. — 3-е изд., стереотип. -М.: Русский язык, 1985. — 696 с.
  202. Словарь русского языка Текст.: Т. 2: К О / АН СССР, Ин-т рус. яз.- Под ред. А. П. Евгеньевой. — 3-е изд., стереотип. -М.: Русский язык, 1986. — 736 с.
  203. Словарь русского языка Текст.: Т. 3: П Р / АН СССР, Ин-т рус. яз.- Под ред. А. П. Евгеньевой. — 3-е изд., стереотип. -М.: Русский язык, 1987. — 752 с.
  204. Словарь русского языка Текст.: Т. 4: С Я / АН СССР, Ин-т рус. яз.- Под ред. А. П. Евгеньевой. — 3-е изд., стереотип. — М.: Русский язык, 1988. — 800 с.
  205. Институт языкознания. М. — JL: Издательство Академии наук СССР, — 1961. — 1676 стб.
  206. Советский энциклопедический словарь Текст. / Науч.-ред. совет: А. М. Прохоров (пред.). М.: Советская энциклопедия, 1981. — 1600 с.
  207. Современный финансово-кредитный словарь Текст. / Под общей ред. М. Г. Лапусты, П. С. Никольского. 2-е изд., доп.- М.: ИНФРА-М, 2002. 567 с. — ISBN 5−16−861−6.
  208. Толковый словарь русского языка Текст.: Т. 1: А — К / Сост. В. В. Виноградов, Г. О. Винокур, Б. А. Ларин и др.- Под ред. Д. Н. Ушакова. М.: Русские словари, 1994. — 1562 стб.
  209. Толковый словарь русского языка Текст.: Т. 2: Л О / Сост. В. В. Виноградов, Г. О. Винокур, Б. А. Ларин и др.- Под ред. Д. Н. Ушакова. — М.: Русские словари, 1994. — 1040 стб.
  210. Толковый словарь русского языка Текст.: Т. 3: П Р / Сост. В. В. Виноградов, Г. О. Винокур, Б. А. Ларин и др.- Под ред. Д. Н. Ушакова. — М.: Русские словари, 1994. — 1424 стб.
  211. Толковый словарь русского языка Текст.: Т. 4: С Я / Сост. В. В. Виноградов, Г. О. Винокур, Б. А. Ларин и др.- Под ред. Д. Н. Ушакова.- М.: Русские словари, 1994. — 1500 стб.
  212. Финансовый словарь, 1999 г. Электронный ресурс. -Режим доступа: http://vocable.ru/dictionary/82/
  213. Экономика и право. Энциклопедический словарь Текст. / Под ред. А. В. Шестакова. М.: Дашков и К, 2000. — 568 с. -ISBN 5−8316−0036-Х.
  214. Яндекс. Словари. Словарь по маркетингу и коммерции Электронный ресурс. Режим доступа: http://lingvo.yandex.ru/159
Заполнить форму текущей работой